GGOV — BISSAU / OSVALDO VIEIRA

GGOV AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

GGOV -- BISSAU / OSVALDO VIEIRA

GGOV AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 11°53'20"N - Long. 015°39'21"W Lat. 11°53'20"N - Long. 015°39'21"W
ARP coordinates and location Intersection axes de piste et voie de circulation principale
Intersection of RWY and the main TWY centerlines
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
4,86 NM NORD de la ville
4,86 NM NORTH of the city
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
39 M ( 128 FT ) / 36 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation NIL
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
7°W ( 2020 ) / 9.2’E
5 Administration / Administration REPRESENTATION ASECNA
Adresse / Address BP 807 - BISSAU
Téléphone - Télex - Fax - RSFTANIL
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : GGOVYKYX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks NIL

GGOV AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
0800 - 1600
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
Selon le programme des vols
According to the programm of flight
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
Selon le programme des vols
According to the programm of flight
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
Lun-Dim : H12 - 0700/1900 et sur demande
Monday-Sunday : H12 - 0700/1900 and O/R
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
Lun-Dim : H12 - 0700/1900 et sur demande
Monday-Sunday : H12 - 0700/1900 and O/R
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
Lun-Dim : H12 - 0700/1900
Monday-Sunday : H12 - 0700/1900
7 Service de la circulation aérienne
ATS
Lun-Dim : H12 - 0700/1900 et sur demande
Monday-Sunday : H12 - 0700/1900 and O/R
8 Avitaillement en carburant
Fueling
Selon le programme des vols
According to the programm of flight
9 Services d'escale
Handling
Selon le programme des vols
According to the programm of flight
10 Sûreté
Safety
Selon le programme des vols
According to the programm of flight
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
Services d'escale assurés pour les vols programmés et sur demande
Handling services provided for scheduled fights and on request

GGOV AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
TAP - S.A.A. Lda (Service de Assistence Aeroportuaire)
Tél : (245)966171765
(245)955928588
(245)955342251
(245)955860800
E-mail : saabis@hotmail.com; saapaxbis@hotmail.com
SITA : OXBNNXH
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
JET A1 : 200 M3 - citerne 40000 M3
Paiement CFA, Euros, USD, cartes de crédit
JET A1 : 200 M3 - Tank 40000 M3
Paiment CFA, Euros, USD, credit cards
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks NIL

GGOV AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels 11 hôtels et 17 auberges en ville
11 hotels and 17 hostels in the city
2 Restaurants / Restaurants 1 restaurant à l'aéroport et plusieurs en ville
1 restaurant at the AD and many In the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis disponibles à l'aéroport
Taxis available at the AD
4 Services médicaux / Medical facilities 3 Hôpitaux et plusieurs cliniques en ville
3 hospitals and many clinics in the city
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Change à l'aéroport.
Postes et Banques en ville

Exchange at the AD
Post and Bank in the city
6 Services d'information touristique
Tourist office
Bureaux en ville
Offices in the city
7 Observations / Remarks NIL

GGOV AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 7
Ensured protection level: 7
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
1 FLYCO 50 KG poudre
3 VIMP 91125 SIDES - 9100 L eau + 1100 L émulseur + 250 KG poudre
1 VIPP 4425 CAMIVA - 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre
1 PSE 1100 SIDES (avec 1 compartiment ambulance) 1000 L eau + 100 L émulseur
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
En ville : Grues 18 à 100 T
In the city : cranes 18 to 100 T
4 Observations / Remarks Chaque pompier dispose d'un masque individuel pour le port d'ARI
Equipement de sauvetage :
15 ARI (Appareils Respiratoire Isolant) - 2 brancards

GGOV AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

GGOV AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST A : Asphalte / Asphalt
AST B : Asphalte / Asphalt
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST A : (21 000 M2) 35/F/B/X/U
AST B : (12 092 M2) 35/F/B/X/U
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY A1 : 30 M
TWY A2 : 30 M
TWY A3 : 30 M
TWY A4 : 30 M
TWY B : 23 M
TWY C1 : 24 M
TWY C2 : 24 M
TWY D : 30 M
TWY E : 30 M
TWY F : 30 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY A1 : Asphalte / Asphalt
TWY A2 : Asphalte / Asphalt
TWY A3 : Asphalte / Asphalt
TWY A4 : Asphalte / Asphalt
TWY B : Asphalte / Asphalt
TWY C1 : Asphalte / Asphalt
TWY C2 : Asphalte / Asphalt
TWY D : Asphalte / Asphalt
TWY E : Asphalte / Asphalt
TWY F : Asphalte / Asphalt
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY A1 : PCN 35/F/B/X/U
TWY A2 : PCN 35/F/B/X/U
TWY A3 : PCN 35/F/B/X/U
TWY A4 : PCN 35/F/B/X/U
TWY B : PCN 35/F/B/X/U
TWY C1 : PCN 35/F/B/X/U
TWY C2 : PCN 35/F/B/X/U
TWY D : PCN 35/F/B/X/U
TWY E : PCN 35/F/B/X/U
TWY F : PCN 35/F/B/X/U
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
A1-A2-A3-A4 : Altitude 110 FT
B1-B2 : Altitude 120 FT
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
A1 - 11°53'22.64"N 015°39'09.13"W - 32.18 M
A2 - 11°53'22.08"N 015°39'06.72"W - 31.09 M
A3 - 11°53'20.81"N 015°39'08.24"W - 31.95 M
A4 - 11°53'20.44"N 015°39'07.13"W - 30.76 M
B1 - 11°53'16.97"N 015°39'10.85"W - 36.92 M
B2 - 11°53'15.85"N 015°39'11.22"W - 36.37 M
6 Observations / Remarks Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales
Demi-tour complet interdit sur la piste aux aéronefs d'un poids supérieur à 5700kg.
Le demi-tour doit être exécuté sur la raquette et extrémité de piste aménagées à cet effet

AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications
U-turn on runway prohibited for ACFT Superior to 5700kg weight.
U-turn must be done on the turnaround area and the runway end arranged to this effect

GGOV AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Lignes de guidage et marquages au sol
Numéro de postes de stationnement des avions sur l'aire de trafic

Guidance lines at apron delimitation markings
Number of ACFT apron stands markings
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage sur TWY au sol
TWY guidance lines on the ground
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
Panneaux lumineux d'identification des TWY B, A3, C1 et RWY
Lighted identification panels on TWY B, A3, C1 and RWY
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Feux Blancs LIH
TWY : Feux Bleus LIL
PRKG : Feux bleus LIL

RWY : White lights LIH
TWY : Blue lights LIL
PRKG : Blue lights LIL
3 Barres d'arrêt
Stop bars
Point d'attente sur le TWY C2 marquage au sol
Point d'attente sur le TWY B au travers du panneau d'identification

Holding point on TWY C2 with markings
Holding point on TWY B abeam TWY identification panel
4 Observations / Remarks NIL

GGOV AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2ILS/LOCAntenna 11°52'43.41081"N
015°39'33.12208"W
41.04 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2VOR/DMEAntenna 11°55'14.3"N
015°38'41.4"W
23.94 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2Pylone de communicationAntenna 11°53'11.779"N
015°39'09.5382"W
86.55 M
---
UnmarkedNIL
Zone 2APRNLTAntenna 11°53'25.01"N
015°39'07.82"W
54.626 M
---
UnmarkedNIL
Zone 2TELECOMAntenna 11°52'01.31"N
015°37'27.75"W
142.520 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2ABRI METEOAntenna 11°53'19.47159"N
015°39'12.65807"W
59.356 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2Bâtiment RADARAntenna 11°54'14.8"N
015°38'52.6"W
57.62 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2ALD/DMEAntenna 11°54'22.453"N
015°39'03.348"W
35.62 MMarked - Red lightedNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

GGOV AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
CMP BISSAU
2 Heures de service / Hours of service Lun-Dim : H12 - 0700/1900
Monday-Sunday : H12 - 0700/1900
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
NIL
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
BISSAU
(à remonter) Période de validité
Validity period
12/12 - 18/18 - 00/24
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
METAR - MET REPORT : Chaque heure
SPECI/SPECIAL : au besoin
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
1 HR
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
P (Commentaires des dossiers de protection de vol sur demande)
Briefing on meteo document on request
6 Documentation de vol
Flight documentation
OPMET (METAR/SPECI, TAF, SIGMET, ETC)-TEMSI, Temps Significatifs
Portugais
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
Cartes de surface - Photo satellite - MSG
Carte de vent/température, OPMET, TEMSI - SADIS

Surface Maps - Satellite photo - MSG
Map wind / temperature, OPMET,TEMSI -SADIS
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AMHS / Voie A-SAAPI- MSG de 2ème génération et SADIS- Secours Internet- PC Prévi-SMT / SIO /Voie B - PC VMA-SAOMA-PC PROGIMET EARTHNETWORKS
GROWN MET

AMHS / Channel A -SAAPI - MSG 2nd generation and SADIS- Internet Rescue - Prévi.PC - SMT/SIO/Channel B - VMA PC - SAOMA - PROGIMET PC,EARTHNETWORKS
GROWN MET
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR / APP
10 Informations complémentaires
Additional information
NIL

GGOV AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
03 018.70º VRAI
026º MAG
3200 x 45 PCN : 35 / F / B / X / U
Asphalte / Asphalt
11°52'52.26"N
015°39'30.09"W
------
GUND NIL
THR : 39M / 128FT
TDZ : 39M / 128FT
21 198.70º VRAI
206º MAG
3200 x 45 PCN : 35 / F / B / X / U
Asphalte / Asphalt
11°54'30.74"N
015°38'56.30"W
------
GUND NIL
THR : 27M / 88.6FT
TDZ : 26M / 85.3FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.38 % 100 x 45 400 x 300 3320 x 300 450 M NIL
0.38 % 100 x 45 200 x 300 3320 x 300 900 M NIL

GGOV AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
03 3200 3600 3300 3200 PD = 400 M
CWY = 400 M
PA = 100 M
SWY = 100 M
21 3200 3400 3300 3200 PD = 200 M
CWY = 200 M
PA = 100 M
SWY = 100 M

GGOV AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
03 NIL Vert / Green - LIL Gauche / Left
3 °
NIL
21 - 900 M - LIH/LIL
Vert / Green - LIL Gauche / Left
3 °
NIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 60 M - Blanc / White Rouge / Red - LIL NIL NIL
NIL 60 M - Blanc / White Rouge / Red - LIL NIL NIL

GGOV AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation H24
H24
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
NIL
H 24 à gauche de chaque QFU 03/21
H 24 on the left of each QFU 03/21
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
TWY : Feux Bleus
TWY : Blue lights
TWY : Feux Bleus
TWY : Blue lights
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secours par 2 groupes de :
Groupe 1 : 300 KVA - type QSX-G8/79542136
Groupe 2 : 300 KVA - type QSX15-G8/79542136
Démarrage électrique à double entrée 24 V cd
Temps de commutation : 14 s

Stand-by power provided by 2 groups of :
group 1 : 300 KVA - type QSX-G8/79542136
group 2 : 300 KVA - type QSX15-G8/79542136
Startup double electric starter 24 V cd
Switch-over time : 14 s
5 Observations / Remarks Placement des panneaux de signalisation de la piste et taxiway
Placement of signs of the runway and taxiway

GGOV AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

GGOV AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR BISSAU


Cercle de 20 NM de rayon centré sur BISSAU VOR/DME "BIS" 11°55'14.30"N - 015°38'41.40"W

900 M ASFC
------------
SOL - MER
C Anglais (En) - Portugais (Pt) - Français (Fr) 3200 FT

Règles de vol
Voir chapitres
ENR1 et ENR2
Possibilité de prolongation d'ouverture O/R à GOOYYDYX 2HR avant la fermeture
Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Demande d'autorisation d'au moins 48H pour les vols non réguliers.
Le survol à basse altitude de la ville est interdit.
La vent arrière QFU 21 main gauche est interdite.
 
Flight rules
see ENR 1 and ENR 2
With the possibility to open on request when advised on GOOYYDYX at least 2 hours prior to the end of the service period.
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. A request for authorization must be formulated with a minimum notice of 48 H for the non regular flights
Low flying over the city is forbidden.
Left hand down wind on QFU 21 prohibited.

GGOV AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR BISSAU TOUR 124.3 MHz 0700-1900 LUN-DIM : H12 0700-1900
Possibilité de prolongation d'ouverture O/R à GOOYYDYX 2HR avant la fermeture
/ MON-SUN : H12 0700-1900
With the possibility to open on request when advised on GOOYYDYX at least 2 hours prior to the end of the service period.
APP BISSAU TOUR 123.9 MHz 0700-1900 LUN-DIM : H12 0700-1900
Possibilité de prolongation d'ouverture O/R à GOOYYDYX 2HR avant la fermeture
/ MON-SUN : H12 0700-1900
With the possibility to open on request when advised on GOOYYDYX at least 2 hours prior to the end of the service period.
ALRS DETRESSE
EMERGENCY
121.5 MHz 0700-1900 LUN-DIM : H12 0700-1900
Possibilité de prolongation d'ouverture O/R à GOOYYDYX 2HR avant la fermeture
/ MON-SUN : H12 0700-1900
With the possibility to open on request when advised on GOOYYDYX at least 2 hours prior to the end of the service period.

GGOV AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

GGOV AD 2.20   REGLEMENTS LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

N I L

GGOV AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

GGOV AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

GGOV AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

GGOV AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes