FTTJ — N'DJAMENA / HASSAN DJAMOUS

FTTJ AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FTTJ -- N'DJAMENA / HASSAN DJAMOUS

FTTJ AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 12°07'30"N - Long. 015°01'29"E Lat. 12°07'30"N - Long. 015°01'29"E
ARP coordinates and location Intersection des axes de la piste et de la voie de circulation militaire
Intersection of RWY centerline and MIL TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
1 NM NW de N'DJAMENA
1 NM North West from N'DJAMENA
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
295 M ( 968 FT ) / 33.1 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 13 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
1°E ( 2020 ) / 6.7’E
5 Administration / Administration ASECNA
Adresse / Address B.P. 70 - N'DJAMENA (TCHAD)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (235) 22.525.526 - (235) 22.525.753 - (235) 22.523.881
Telephone-Telex-Fax-AFTN Fax (235) 22.526.231  -  RSFTA : FTTJYDYX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks NIL

FTTJ AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
HS - Permanence en dehors des heures de service
HS - Permanence outside the operational hours
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
H24
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
HS (0600/1430 TUC) et O/R
HS (0600/1430 UTC) and O/R
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
H24
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
H24
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
H24
7 Service de la circulation aérienne
ATS
H 24 (0600/1430 UTC) HS pour la chefferie
H 24 (0600/1430 UTC) - HS for department chief
8 Avitaillement en carburant
Fueling
H24
9 Services d'escale
Handling
H24
10 Sûreté
Safety
H24
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
Services d'escale assurés pendant les heures d'ouverture de l'aérodrome H24
Handling services provided during the AD operational hours H24

FTTJ AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
Matériels de la compagnie exploitante
Tchad Handling Service (THS)

Airlines operator equipments
Tchad Handling Service (THS)
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1
JET A1
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
1) TCHAD OIL AVIATION :
- Deux (02) électropompes de 80 M3/H chacun
- Un camion avitailleur de 20M3/H
2) POOL Pétrolier (Star Oïl Tchad et Libya Oil Tchad) dispose de :
- Un (01) Réseau hydrant alimenté par 02 pompes dont :
o Une (01) pompe de 120 m3/h
o Une (01) pompe de 80 M3/H
- Deux (02) Oléo serveurs dont :
o Un (01) Oléo serveur N°IV110 de débit 120 M3/H
o Un (01) Oléo serveur N°K102 de débit 120 M3/H
- Un (01) camion Avitailleur N°R330 de capacité 20.000 litres avec un débit de 60 M3/H
1) TCHAD OIL AVIATION - Two (02) pumps of 80 M3/H each
- One (01) Supplier of 20 M3/H
2) POOL Petroleer (Star Oïl Tchad and Libya Oil Tchad) has :
- 01 hydrant equipped with two (02) pumps :
o One (01) pump of 120 M3/H
o One (01) pump of 80 M3/H
- Two (02) Oleo servers:
o One (01) Oleo server N°IV110 with flow 120M3/H
o One (01) Oleo server N°IV102 of flow 120M3/H
- One (01) Supplier R330 of capacity 20.000 liters with a flow of 60 M3/H
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft Petites réparations. Changement de moteur sans fourniture du moteur pour B 747, DC 10, DC 8, DHC 6, A 300, A 310, A 330
Structure en charge THS

Minor repairs. Engine change without supplying the engine for B 747, DC10, DC 8, DHC 6, A 300, A 310, A 330
Structure in load THS
7 Observations / Remarks 1) TCHAD OIL AVIATION : HS (05H00-17H00 UTC)
Tél :
- DG : (+235) 66260066
- Superintendant : (+235) 66252210
- Permanence : (+235) 63760823
- Commerçial : (+235) 62000031
Email : gilbert.ehno@tchadoil.com ou abderaman.kokoi@tchadoil.com
2) POOL PETROLIER : H24
Tél :
- Superintendant : M. Randa Aristide (+235) 63877060
- Permanence : (+235) 65488355
Email : hrsndj@yahoo.com

FTTJ AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels En ville
In the city
2 Restaurants / Restaurants Restaurant à l'aérogare et en ville
Restaurant at the AD and in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis - Voitures de location
Taxis - rental cars
4 Services médicaux / Medical facilities Services médicaux à l'aéroport et une vingtaine d'hôpitaux et de cliniques en ville
Medical services at the AD and 20 hospitals in the city
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Deux (02) distributeurs automatiques à l'aéroport aérogare passager à l¿arrivée Autres services bancaires et postaux en ville
Two (02) ATM at the AD passengers arrival terminal Other bank facilities and post offices in the city
6 Services d'information touristique
Tourist office
Bureau en ville
Office in the city
7 Observations / Remarks NIL

FTTJ AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 8
H24
Ensured protection level: 8

H24
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
10 ARI (Appareil Respiratoire Isolant), 4 brancards
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
Moyens des entreprises de génie civil en ville (SNER, PESCHAUD, SOGEA-SATOM, ARMEE FRANCAISE)
4 Observations / Remarks 1 FLYCO, Toyota Hilux 4x4 : 100kg de poudre + 2 extincteurs à CO2 de 5 kg
1 VIMP 91125 S (S12) : 9000 L d'eau + 1100 L d'émulseur + 250 KG de poudre
1 VIMP 91125 S (S8) : 9000 L d'eau + 1100 L d'émulseur + 250 KG de poudre
1 VIMP 91125 S (S9) : 9000 L d'eau + 1100 L d'émulseur + 250 KG de poudre
1 VIPP 4425 S (S10) : 4100 L d'eau + 400 L d'émulseur + 250 KG de poudre
Le pompier communal est équipé de : 28 Toyota de 600L eau chacune soit un total de 16800L
En ville : 30 véhicules Toyota de 600L eau chacune ( CCI-600)
5 véhicules Renault de 3500L eau chacune ( CCI-35)
1 véhicule citerne Renault de 17000L (VE-170)
1 véhicule 4x4 équipé pour la lutte contre le péril animalier

FTTJ AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FTTJ AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST ACB :
AST CIV : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST MIL 1 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST MIL 2 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST MIL 3 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST ACB : 5 T
AST CIV : B747 - DC10 (550 x 85 M = 46750 M2)
AST MIL 1 : AN124(260 x 85 M = 22 100 M2 - Revêtement : Béton Bitumineux et grilles PSP)
AST MIL 2 : AN124(260 x 35 M = 9 100 M2 - Revêtement : Béton Bitumineux et grilles PSP)
AST MIL 3 : AN124(245 x 153 M = 36 800 M2 - Revêtement : Béton Bitumineux et grilles PSP)
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY ACB : 7 M
TWY ALPHA : 20 M
TWY BRAVO : 23 M
TWY CHARLIE : 20 M
TWY MIL : 15 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY ACB : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY ALPHA : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY BRAVO : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY CHARLIE : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY MIL : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY ACB : 5 T
TWY ALPHA : 21 T
TWY BRAVO : B747
TWY CHARLIE : 21 T
TWY MIL : C130
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Aire de stationnement (Position N° 8) :
295 M (967 FT)

ACFT parking area (Stand N° 8):
295 M (967 FT)
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 01 - 12°07'41.53"N 015°01'53.13"E - 966 FT
INS 02 - 12°07'42.90"N 015°01'54.45"E - 966 FT
INS 03 - 12°07'44.32"N 015°01'55.06"E - 966 FT
INS 04 - 12°07'46.17"N 015°01'56.56"E - 967 FT
INS 05 - 12°07'47.86"N 015°01'59.20"E - 967 FT
INS 06 - 12°07'49.52"N 015°02'01.38"E - 967 FT
INS 07 - 12°07'50.76"N 015°02'02.51"E - 967 FT
INS 08 - 12°07'52.52"N 015°02'04.49"E - 967 FT
6 Observations / Remarks Remorquage obligatoire pour parking sur aire de trafic MIL.
Autorisation préalable requise avec un préavis de 48H pour l'utilisation de l'aire de trafic militaire
Tél Base : +0033236988084 - Bureau : 22.145 ou + 235226313212

Towbar mandatory for parking on military apron.
Prior permission required mandatory with 48 hours notice for military apron
Tel Base : +0033236988084 - office : 22.145 ou + 235226313212

FTTJ AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Lignes de guidage et marquage au sol
Guide lines at apron and ground markings
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage au sol
Ground guidance lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Feux blancs LIH/LIL
Raquettes : Feux bleus avec dispositif de retournement B 747 (2 feux verts et rouges)
TWY : Feux bleus
Panneaux lumineux d'identification de TWY

RWY : White lights LIH/LIL
Turn-around areas : Blue lights with B 747 tum-around system (2 green and red lights)
TWY : Blue lights
TWY identification lighted panels
3 Barres d'arrêt
Stop bars
Point d'attente sur chaque TWY
Holding point on each TWY
4 Observations / Remarks Balisage diurne : Marquages conformes aux normes OACI. Obstacles importants balisés de jour et de nuit
Day markings : Markings in compliance with ICAO standards. High obstacles with day marking and night obstruction light

FTTJ AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2Shelter du LocalizerBuilding 12°08'43.2"N
015°02'46.3"E
297 M
---
NILNIL
Zone 2VOR/DMEAntenna 12°08'30.1"N
015°02'17.9"E
301 M
---
NILNIL
Zone 2VOR NDJAntenna 12°08'47.8"N
015°02'51.1"E
303 M
---
NILNIL
Zone 2ALD/ILSAntenna 12°07'39.9"N
015°01'33.8"E
311 M
---
NILNIL
Zone 2Nouvelle TWRBuilding 12°07'57.941"N
015°02'06.270"E
334 M
---
NILNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FTTJ AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
CVM de N'DJAMENA
2 Heures de service / Hours of service H24
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
CVM de N'DJAMENA
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CVM de N'DJAMENA
(à remonter) Période de validité
Validity period
30 H - 0006 UTC, 0612 UTC, 1218 UTC, 1224 UTC
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
TEND (TENDANCE)
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
2 H
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
P, T
6 Documentation de vol
Flight documentation
Cartes © - Coupes verticales (CR) - Tableaux (TB)
Textes abrégés en langage clair

Charts ©, Vertical cut (CR), Tabular forms (TB)
abbreviated plain language texts
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
Cartes d'analyse au sol (S), en altitude (U), en altitude prévue (P) et cartes du temps significatif TEMSI (W)
Surface analysis (S), upper air (U), prognostic upper air (P) and significant weather charts TEMSI (W)
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Récepteur d'images satellite SYNERGIE - GRAWMET - SAGIM SAOMA - SADIS -Télécopie -WIS - Earth Networks
Satellite pictures receiver Synergie - GRAWMET - SAGIM SAOMA - SADIS - Fax - WIS - Earth Networks
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR - CCR - FIC N'DJAMENA
10 Informations complémentaires
Additional information
Il n'existe pas sur les autres aérodromes du Tchad, de centre météorologique local susceptible d'assurer la protection de la navigation aérienne. Celle-ci est procurée, sur demande, par le CMP N'DJAMENA auprès duquel les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 Heures.
There isn't in the others AD in Tchad, any local meteorological centre able to provide air navigation protection. This service is provided, on request, by N'DJAMENA CMP centre with which air protection request at the departure AD must be formulated with a minimum notice of 4 Hours.

FTTJ AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
05 046º VRAI
045º MAG
2800 x 45 PCN : 63 / F / C / X / U
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
12°07'29.65"N
015°01'29.18"E
------
GUND NIL
THR : 295M / 967.8FT
23 226º VRAI
225º MAG
2800 x 45 PCN : 63 / F / C / X / U
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
12°08'33.01"N
015°02'35.64"E
------
GUND NIL
THR : 295M / 967.8FT
TDZ : 295M / 967.8FT
05 046º VRAI
045º MAG
1500 x 35 NIL
NIL
NILNIL
23 226º VRAI
225º MAG
1500 x 35 NIL
NIL
NILNIL
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.0 % 60 x 45 220 x 150 3000 x 300 NIL PD en béton
CWY in concrete
0.0 % 46 x 45 240 x 150 3000 x 300 NIL PD en béton
CWY in concrete
NILNILNILNILNILNIL
NILNILNILNILNILNIL

FTTJ AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
05 2800 3020 2860 2800 PD = 220 M
CWY = 220 M
PA = 60 M (béton)
SWY = 60 M (concrete)
23 2800 3040 2846 2800 PD = 240 M
CWY = 240 M
PA = 46 M
SWY = 46 M

FTTJ AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
05 - LIH - 420 m unidirectionelle
Vert / Green - LIH Gauche / Left
3 °

NIL
Balisage diurne

NIL
Day paint marking

23 NIL Vert / Green - LIH Gauche / Left
3 °

NIL
Balisage diurne

NIL
Day paint marking

Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910

RTILS feux d'identification de seuil
Balle traçante : 7 feux espacés de 60m alignés sur 420m du seuil 05
2800 M - 60 M - Blanc / White - LIH Rouge / Red - LIH 45 M - Rouge / Red Feux blancs à éclat d'identification de seuil
White flashing THR lights

RTILS feux d'identification de seuil
2800 M - 60 M - Blanc / White - LIH Rouge / Red - LIH 65 M - Rouge / Red Feux blancs à éclat d'identification de seuil
White flashing THR lights

FTTJ AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Anémomètres installés près du Glide/ILS, au parc MTO et à 300M du seuil 23, éclairés
Anemometers installed near the Glide/ILS, in the MTO park and at 300M from RWY THR 23, lighted
3 Manches à air lumineuses
3 Lighted windsocks
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de bord de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Centre line lights : NIL
Feux des barres d'arrêt : NIL

Stop bar lights : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secours par 2 groupes de 500 KVA et par deux onduleurs de 160 KVA.
Temps de commutation : 0 s

Stand-by power provided by 2 diesel power generators 500 KVA and 2 UPS of 160 KVA
Switch-over time : 0 s
5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit
Balisage autonome de piste sur batteries

High obstacles with day marking and night obstruction light
Autonomous runway lights on batteries

FTTJ AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

FTTJ AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR N'DJAMENA


Cercle de 23 NM de rayon centré sur N'DJAMENA VOR/DME "FL" 12°08'30.10"N - 015°02'17.90"E

450 M ASFC
------------
SOL
C N'DJAMENA TOUR - Français (Fr) -
N'DJAMENA TOWER - Anglais (En)
3000 FT

Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Au QFU 23, les aéronefs effectuent leur tour de piste à droite au décollage et à l'atterrissage. Cheminements VFR d'entrée et de sortie de la CTR. Demi-tour obligatoire sur les raquettes pour les aéronefs d'un tonnage supérieur à 40 Tonnes.
 
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio-communications. For RWY 23, ACFT must execute right hand circuit during take-off and landing. VFR routes to enter and to leave the CTR. U-turn must be done on the turn-around areas for ACFT superior to 40 T weight

FTTJ AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR N'DJAMENA TOUR 119.7 MHz H24 P : 50 W
TWR N'DJAMENA TOUR 118.1 MHz H24 Fréquence secondaire / Secondary frequency
ALRS DETRESSE
EMERGENCY
121.5 MHz H24 NIL
ACC N'DJAMENA
CONTROLE
120.5 MHz H24 Antennes VSAT déportées AM TIMAM / FAYA LARGEAU / ABECHE/ SARH/ ATI/ BARDAI/ GOURO 119,7 MHZ (Réception)
ACC N'DJAMENA
CONTROLE
128.1 MHz H24 Antennes VSAT déportées DIRÉ/ DIRKOU / GAROUA /SARH/ATI/ NGAOUNDERE/ DIFFA
ACC N'DJAMENA
CONTROLE
5652 KHz H24 NIL
ACC N'DJAMENA
CONTROLE
8873 KHz H24 NIL
ACC N'DJAMENA
CONTROLE
8894 KHz H24 NIL
ACC N'DJAMENA
CONTROLE
8903 KHz H24 NIL
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
120.5 MHz H24 Antennes VSAT déportées
P : 50 W
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
2878 KHz H24 P :1 KW
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
5493 KHz H24 P : 1 KW
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
5652 KHz H24 P : 1 KW
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
8873 KHz H24 P : 1 KW
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
8894 KHz H24 P : 1 KW
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
8903 KHz H24 P : 1 KW
FIS N'DJAMENA
INFORMATION
13294 KHz H24 P : 1 KW

FTTJ AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FTTJ AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

1. Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de
radiocommunications bilatérales.
2. Au QFU 23, les aéronefs effectuent leur tour de piste à droite au décollage et à l'atterrissage.
3. Demi-tour obligatoire sur les raquettes pour les aéronefs d'un tonnage supérieur à 40 Tonnes
1. AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio-communications
2. For RWY 23, ACFT must execute right hand circuit during take-off and landing.
3. U-turn must be done on the turn-around areas for ACFT superior to 40 T weight

FTTJ AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

FTTJ AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

FTTJ AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

FTTJ AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes