GOSS — AEROPORT OUSMANE MASSECK NDIAYE DE SAINT LOUIS

GOSS AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

GOSS -- AEROPORT OUSMANE MASSECK NDIAYE DE SAINT LOUIS

GOSS AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 16°02'59"N - Long. 016°27'40"W Lat. 16°02'59"N - Long. 016°27'40"W
ARP coordinates and location PSN croisement TWY et RWY
Intersection TWY and RWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
2,7 NM EST-Nord-Est de Saint-Louis
2,7NM EAST-NORTH-EAST from Saint-Louis
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
5 M ( 15 FT ) / 34.1 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 31 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
6°W ( 2020 ) / 9.1’E
5 Administration / Administration DELEGATION REGIONALE NORD-AIBD.SA
Adresse / Address BP 245
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. TWR :(+221) 33.961.20.12 - Mobile Délégué régional: (+221)77.766.87.59
Telephone-Telex-Fax-AFTN Fax +2219613575  -  RSFTA : GOSSYDYX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks ASECNA ( ANSP)  
Tel : +221 33 961 20 12  
Fax : +221 33 961 35 75  
BP 245

GOSS AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
Lundi au Jeudi : 0800-1600
Vendredi : 0800-1600 - Pause : 1330-1430

Monday to Thursday : 0800-1600
Friday : 0800-1600 - Pause : 1330-1430
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
O/R
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
O/R
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
Lundi au samedi 0700/1900 et sur demande en dehors de ces heures
Monday to Saturday: 0700-1900 and on request outside these hours.
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
Du Lundi au Samedi : 0700-1900
Et sur demande en dehors de ces heures.

From Monday to Saturday : 0700-1900
And on request outside these hours.
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
Lundi au Samedi : 0700-1900 et sur demande en dehors de ces heures
From Monday to Saturday : 0700-1900 And on request outside these hours
7 Service de la circulation aérienne
ATS
Heures d'ouverture de l'aéroport et en dehors de ces heuresO/R
AD operational hours and O/R outside these hours
8 Avitaillement en carburant
Fueling
Lundi au samedi 0700-1900, et sur demande, en dehors de ces heures, 4 heures avant
Mobile (+221) 77.638.13.27
Email : smcady@orange.sn
mocamara@aibd.sn

Monday to Saturday 0700-1900 and, on request, off these hours, 4 hours before
Mobile (+221) 77.638.13.27
Email: smcady@orange.sn
mocamara@aibd.sn
9 Services d'escale
Handling
Assuré par compagnies concernées
Provided by companies involved
10 Sûreté
Safety
Heures d'ouverture
Operational hours
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
L'aéroport est ouvert du lundi au samedi de 0700 à 1900, les dimanches, jours fériés et nuit sur demande 12 heures avant au Délégué Régional Nord de AIBD.SA
The Airport is open from Monday to Saturday from 0700 to 1900, Sundays, holidays and night on request 12 H before to the North Regional Delegate AIBD.SA

GOSS AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
Assurés par les compagnies
Provided by the Companies
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1 disponible AVGAS 100LL sur demande
JET A1 available AVGAS 100LL O/R
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
Capacité cuve 50M3
Les fournisseurs de carburant sont:
OLA ENERGY (aliou.diouf@olaenergy.com),
VIVO ENERGY (O.dia@vivoenergy.com - oumar.dia@vivoenergy.com) et
TOTAL ENERGIES(gisele.gueye@totalenergies.sn)
NB : Les compagnies aériennes auront certainement des contrats de fourniture de carburant avec les pétroliers cités plus haut. Toutefois, des possibilités de paiement au comptant (non souhaitable) seront mises en place pour certains vols occasionnels.
Tank capacity 50 M3
The fuel suppliers are:
OLA ENERGY (aliou.diouf@olaenergy.com),
VIVO ENERGY (O.dia@vivoenergy.com ¿ oumar.dia@vivoenergy.com) and
TOTAL ENERGIES (gisele.gueye@totalenergies.sn)
NB : The airlines will certainly have fuel contracts with the suppliers mentioned above. However, arrangements for cash payment (not desirable) will be put in place for certain occasional flights.
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks NIL

GOSS AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels 18 hôtels, 29 auberges
18 hotels, 29 hostels
2 Restaurants / Restaurants 22 restaurants en ville
22 restaurants in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis sur demande
Taxis O/R
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpitaux, cliniques,Centre de Transfusion sanguine
Hospitals, clinics,Blood transfusion Centre
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Plusieurs en ville.
Several In the city.
6 Services d'information touristique
Tourist office
Service régional du Tourisme
Tel. 00.(221) 33.961.31.31

Service Regional of Tourism
Tel. 00.(221) 33.961.31.31
7 Observations / Remarks NIL

GOSS AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 5
Dimanche, jours fériés et nuit O/R
Ensured protection level: 5

Sunday, holidays and night O/R
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
6 Appareils respiratoires isolants, matériel de désincarcération, comprenant des cisailles hydrauliques et des écarteurs
1 Zodiac
1 ambulance médicalisée.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks 1 VIMP TATRA 6500 L eau + 800L émulseur + 250 KG poudre
1 VIPP 3500L eau+400 L émulseur
1 VIGP 12500 L eau +1500 L émulseur + 250 KG poudre.
1 VIMP TATRA 6500 L water + 800L foam + 250 KG powder
1 VIPP 3500L water + 400 L foam
1 VIGP 12500 L water + 1500 L foam + 250 KG powder.

GOSS AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks Pluie de Juin à Octobre
Rain from june to october

GOSS AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST : PCN 49/R/C/W/U (14325 M2)
Dalles en béton de 25 M2 reliées par des joints.
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY : 14 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY : PCN 35/F/A/W/T
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Aire de stationnement : (5 FT)
Aircraft parking : (5 FT)
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
NIL
6 Observations / Remarks Le demi-tour doit être exécuté aux extrémités piste.
U-turn must be done on the end of runway.

GOSS AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Lignes de guidage et marquage au sol. Numéro de positionnement des avions sur l'aire de stationnement
Guidance lines and ground markings.Number of ACFT stands at apron.
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage au sol
Ground guidance lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Feux blancs LIH (150W)
TWY : Feux bleus LIL(45W)
Feux de seuil : LIL (verts unidirectionnels)
Feux d'extrémité de piste : LIH (Rouges unidirectionnels)

RWY : White lights LIH (150W)
TWY : Blue lights LIL(45W)
Threshold lights : LIH (green unidirectional)
Runway end lights : LIH( Red unidirectiona)
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks Tous les trois postes sont en nose-in
4 Projecteurs d'éclairage sur AST
Obstacles importants balisés de jour et nuit

All stands should be used in nose-in
4 Projectors on AST
High obstacles with day and night marking

GOSS AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2SS_OBST_1.ANTENNE VHF SR TOUR DE CONTROLE 16°03'03.1809"N
016°27'29.2064"W
33 28YN/A
Zone 2SS_OBST_2.BASE MILITAIRE 16°03'39.1745"N
016°27'09.8267"W
29 26YN/A
Zone 2SS_OBST_3.PYLÔNE PMS 16°03'47.1866"N
016°27'21.8323"W
28 24YN/A
Zone 2SS_OBST_4.PYLÔNE LYCÉE PMS 16°03'48.8768"N
016°27'29.7995"W
24 21YN/A
Zone 2SS_OBST_5.ANTENNE RADIO GANDO 15°57'19.6092"N
016°26'23.2094"W
143 140YN/A
Zone 2SS_OBST_6.ANTENN RADIO E GANDON 15°57'15.7692"N
016°26'22.2260"W
143 141YN/A
Zone 2SS_OBST_7.ANTENNE GANDON 15°57'15.1191"N
016°26'23.7823"W
115 110YN/A
Zone 2SS_OBST_8.ANTENNE RADIO GANDO 15°57'32.5681"N
016°26'36.3891"W
43 42YN/A
Zone 2SS_OBST_9.ANTENNE EXPRESSO 15°58'05.6187"N
016°28'07.1591"W
39 39YN/A
Zone 2SS_OBST_10.CHATEAU EAU 15°58'35.8104"N
016°28'53.5369"W
37 36YN/A
Zone 2SS_OBST_11.MINARET 15°59'34.7547"N
016°29'11.8105"W
17 16YN/A
Zone 2SS_OBST_12.MINARET 15°59'35.2160"N
016°29'11.9458"W
18 17YN/A
Zone 2SS_OBST_13.CHATEAU EAU NGALELE 16°02'02.7535"N
016°26'36.8979"W
33 31YN/A
Zone 2SS_OBST_14.ANTENNE FREE 16°02'17.6582"N
016°26'41.3099"W
36 35YN/A
Zone 2SS_OBST_15.ANTENNE FREE 16°03'40.9970"N
016°26'53.029"W
48 46YN/A
Zone 2SS_OBST_16.BATIMENT 16°02'18.086"N
016°27'30.848"W
12 9NN/A
Zone 2SS_OBST_17.POTEAU LIGNE ELECTRIQUE 16°02'17.3220"N
016°27'36.0646"W
10 8NN/A
Zone 2SS_OBST_18.POTEAU LIGNE ELECTRIQUE 16°02'17.5326"N
016°27'34.4516"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_19.POTEAU LIGNE ELECTRIQUE 16°02'17.6089"N
016°27'30.6767"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_20.POTEAU LIGNE ELECTRIQUE 16°02'17.7748"N
016°27'32.7387"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_21.POTEAU LIGNE ELECTRIQUE 16°02'18.0140"N
016°27'31.0718"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_22.POTEAU LIGNE ELECTRIQUE 16°02'16.5792"N
016°27'37.8734"W
10 8NN/A
Zone 2SS_OBST_23.MAT ECLAIRAGE PUBLIC 16°02'16.7004"N
016°27'36.8877"W
10 8NN/A
Zone 2SS_OBST_24.MAT ECLAIRAGE PUBLIC 16°02'16.8508"N
016°27'35.8930"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_25.MAT ECLAIRAGE PUBLIC 16°02'17.0197"N
016°27'34.8054"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_26.MAT ECLAIRAGE PUBLIC 16°02'17.1574"N
016°27'33.8181"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_1.MAT ECLAIRAGE PUBLIC 16°02'17.3030"N
016°27'32.7963"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_2.MAT ECLAIRAGE PUBLIC 16°02'17.4556"N
016°27'31.6809"W
11 8NN/A
Zone 2SS_OBST_3.MAT ECLAIRAGE PUBLIC 16°02'17.0496"N
016°27'37.7547"W
10 8NN/A
Zone 2SS_OBST_4.ARBRE 16°02'17.4447"N
016°27'31.9355"W
13 10NN/A
Zone 2SS_OBST_5.COCOTIER 16°02'16.5792"N
016°27'37.8734"W
20 18NN/A
Zone 2SS_OBST_6.COCOTIER 16°02'16.8508"N
016°27'35.8930"W
16 13NN/A
Zone 2SS_OBST_7.LAMPADAIRE PARKING 16°02'56.7536"N
016°27'28.8896"W
20 17YN/A
Zone 2SS_OBST_8.LAMPADAIRE PARKING 16°02'59.2295"N
016°27'29.2274"W
20 17YN/A
Zone 2SS_OBST_9.LAMPADAIRE PARKING 16°03'00.2974"N
016°27'29.3676"W
20 17YN/A
Zone 2SS_OBST_10.LAMPADAIRE PARKING 16°02'58.0612"N
016°27'29.0492"W
20 17YN/A
Zone 2SS_OBST_11.MAT DU GLIDE 16°02'46.3576"N
016°27'42.1560"W
20 17NN/A
Zone 2SS_OBST_12.ANTENNE LOCALIZER 16°03'50.9658"N
016°27'46.8185"W
5 3YN/A
Zone 2SS_OBST_13.DVOR (CENTRE CONTRE POIDS) 16°03'35.2759"N
016°27'38.5965"W
11 4NN/A
Zone 2SS_OBST_14.MAT INDICATEUR DIRECTION VENT 16°02'46.8235"N
016°27'33.2132"W
9 7YN/A
Zone 2SS_OBST_15.MAT INDICATEUR DIRECTION VENT 16°03'27.5285"N
016°27'38.7328"W
10 7YN/A
Zone 2SS_OBST_16.MAT ANEMOMETRE THR18 16°03’27.035767"N
016 27 38.657182"W
13 10YN/A
Zone 2SS_OBST_17.MAT ANEMOMETRE THR36 16°02’47.321595"N
016 27’33.252304"W
13 10YN/A
Zone 2SS_OBST_18.MAT TRANSMISSOMETRETHR3616°02’47.209179"N 016°27’34.159892"W6 3YN/A

GOSS AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Centre Météorologique d'aérodrome / Centre de veille météorologique CMA/CVA de Dakar
Main Meteorological aerodrome / Watch Meteorological center CMA/CVA Dakar
2 Heures de service / Hours of service Lundi au Samedi : 0700-1900 et sur demande en dehors de ces heures
From Monday to Saturday : 0700-1900 And on request outside these hours
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
NIL
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CMA / CVM de DAKAR
(à remonter) Période de validité
Validity period
NIL
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
METAR - SPECI O/R des usagers
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
NIL
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
O/R
6 Documentation de vol
Flight documentation
O/R
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
O/R
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Thermomètre, baromètre, appareil de vent, téléphone pour transmission et réception des données météo
Telephone transmission and reception of weather data
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
Saint Louis- Information - ACC Dakar - FIC Dakar
10 Informations complémentaires
Additional information
Les demandes de protection doivent être formulées avec un préavis minimum de 2 heures avant l'heure de vol
Protection request must be formulated with a minimum notice of 2 Hours before hours flight

GOSS AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
18 172.54º VRAI
179º MAG
2450 x 45 PCN : 35 / F / A / W / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
16°03'46.10"N
016°27'46.17"W
 
16°03'36.80"N
016°27'44.91"W
------
GUND 31 M
THR : 3M / 9.8FT
TDZ : 3.5M / 11.5FT

DTHR : 3.5M / 11.5FT
36 352.54º VRAI
359º MAG
2450 x 45 PCN : 35 / F / A / W / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
16°02'27.06"N
016°27'35.46"W
 
16°02'36.36"N
016°27'36.72"W
------
GUND 31 M
THR : 3.5M / 11.5FT
TDZ : 4M / 13.1FT

DTHR : 3.5M / 11.5FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.0 % 100 x 30 100 x 52 2570 x 280 Voir carte aux instruments à défaut de carte d'obstacles
See instruments chart failing obstacles chart
RESA 18 DIMENSIONS 90X 90
0.0 % 100 x 30 100 x 52 2570 x 280 Voir carte aux instruments à défaut de carte d'obstacles
See instruments chart failing obstacles chart
RESA 36
DIMENSIONS 90X 90

GOSS AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
18 2450 2450 2450 2162 PD = NIL
CWY = NIL
PA = NIL
SWY = NIL
DTHR à 288 M du THR 18
36 2450 2450 2450 2162 PD = NIL
CWY = NIL
PA = NIL
SWY = NIL
DTHR à 288 M du THR 36

GOSS AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
18 Ligne d'approche simplifiée  - LIH - sur 420M
Vert / Green
unidirectionnels
Gauche / Left
3 °
49.2
NIL
36 CAT I  - LIH - sur 520M
Vert / Green
unidirectionnels
Gauche / Left
3 °
45.9
NIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910

Dispositif d'approche lumineux LIH simplifie sur 420 M
2450M - 60 M - LIH
Rouge-Blanc-jaune omnidirectionnels
Rouge / Red
unidirectionnels
NIL NIL

Dispositif lumineux d'approche de précision CAT I LIH sur 520 M
2450 M - 60 M - Blanc / White
Rouge-Blanc-Jaune omnidirectionnels
Rouge / Red
unidirectionnels
NIL PAPI à 311 M du THR36

GOSS AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
NIL
L'indicateur de direction du vent près du seuil 18 est situé à 612 M à gauche du seuil 18.
L'indicateur de direction du vent près du seuil 36 est situé à 612 M à droite du seuil 36.

Wind direction indicator near the THR18 is located at 612 M to the left side of THR18
Wind direction indicator near the THR36 is located at 612 M to the right side of THR36
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de bord de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Centre line lights : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time 1 principal de 900 KVA
1 secondaire de 220 KVA pour l'aéroport excepté la TWR
1 tertiaire de 65 KVA uniquement pour la TWR.

1 main of 900 KVA
1 secondary of 220 KVA for the airport except the TWR
1 tertiary sector of 65 KVA only for the TWR.
5 Observations / Remarks Hangars, pylônes non balisés de nuit.
TWR balisée de nuit

Hangar, pylons not lighted in the night
TWR lighted in the night

GOSS AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

GOSS AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
NILNILNILNIL 3100 FT NIL

GOSS AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
ALRS SAINT LOUIS INFORMATION D'AERODROME 121.5 MHz NIL
FIS SAINT LOUIS INFORMATION D'AERODROME 118.7 MHz LUN au SAM : 0700-1900
DIM, Jours fériés et nuit : O/R

From Monday to Saturday from 0700 to 1900, Sundays,holidays O/R
NIL

GOSS AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

GOSS AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

DescriptionObservations
Description détaillée des règlements applicables à
l’utilisation de l’aérodrome
NIL

GOSS AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

GOSS AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

GOSS AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

GOSS AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes