GOSS -- AEROPORT OUSMANE MASSECK NDIAYE DE SAINT LOUIS |
1 | Coordonnées du point de référence (ARP) et situation | Lat. 16°02'59"N - Long. 016°27'40"W | Lat. 16°02'59"N - Long. 016°27'40"W |
ARP coordinates and location | PSN croisement TWY et RWY |
Intersection TWY and RWY | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2,7 NM EST-Nord-Est de Saint-Louis |
2,7NM EAST-NORTH-EAST from Saint-Louis |
3 |
Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature | 5 M ( 15 FT ) / 34.1 ° C | |
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | 31 M | ||
4 |
Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change | 6°W ( 2020 ) / 9.1’E | |
5 | Administration / Administration | DELEGATION REGIONALE NORD-AIBD.SA | |
Adresse / Address | BP 245 | ||
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA | Tél. TWR :(+221) 33.961.20.12 - Mobile Délégué régional: (+221)77.766.87.59 | ||
Telephone-Telex-Fax-AFTN |
Fax
+2219613575
- RSFTA :
GOSSYDYX
| ||
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR) | IFR / VFR | |
7 | Observations / Remarks |
ASECNA ( ANSP)
Tel : +221 33 961 20 12 Fax : +221 33 961 35 75 BP 245 |
1 |
Administration de l'Aérodrome
AD Administration |
Lundi au Jeudi : 0800-1600
Vendredi : 0800-1600 - Pause : 1330-1430 |
Monday to Thursday : 0800-1600 Friday : 0800-1600 - Pause : 1330-1430 |
2 |
Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration | O/R | |
3 |
Santé et services sanitaires
Health and Sanitation | O/R | |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office | Lundi au samedi 0700/1900 et sur demande en dehors de ces heures |
Monday to Saturday: 0700-1900 and on request outside these hours. |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO) |
Du Lundi au Samedi : 0700-1900
Et sur demande en dehors de ces heures. |
From Monday to Saturday : 0700-1900 And on request outside these hours. |
6 |
Bureau de piste MET
MET Briefing Office | Lundi au Samedi : 0700-1900 et sur demande en dehors de ces heures |
From Monday to Saturday : 0700-1900 And on request outside these hours |
7 |
Service de la circulation aérienne
ATS | Heures d'ouverture de l'aéroport et en dehors de ces heuresO/R |
AD operational hours and O/R outside these hours |
8 |
Avitaillement en carburant
Fueling |
Lundi au samedi 0700-1900, et sur demande, en dehors de ces heures, 4 heures avant
Mobile (+221) 77.638.13.27 Email : smcady@orange.sn mocamara@aibd.sn |
Monday to Saturday 0700-1900 and, on request, off these hours, 4 hours before Mobile (+221) 77.638.13.27 Email: smcady@orange.sn mocamara@aibd.sn |
9 |
Services d'escale
Handling | Assuré par compagnies concernées |
Provided by companies involved |
10 |
Sûreté
Safety | Heures d'ouverture |
Operational hours |
11 |
Dégivrage
De-icing | NIL | |
12 |
Observations /
Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport Opening hour of the airport | L'aéroport est ouvert du lundi au samedi de 0700 à 1900, les dimanches, jours fériés et nuit sur demande 12 heures avant au Délégué Régional Nord de AIBD.SA |
The Airport is open from Monday to Saturday from 0700 to 1900, Sundays, holidays and night on request 12 H before to the North Regional Delegate AIBD.SA |
1 |
Services de manutention du fret
Cargo handling facilities | Assurés par les compagnies |
Provided by the Companies |
2 | Types de carburants et de lubrifiants | JET A1 disponible AVGAS 100LL sur demande |
JET A1 available AVGAS 100LL O/R |
3 |
Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity |
Capacité cuve 50M3
Les fournisseurs de carburant sont: OLA ENERGY (aliou.diouf@olaenergy.com), VIVO ENERGY (O.dia@vivoenergy.com - oumar.dia@vivoenergy.com) et TOTAL ENERGIES(gisele.gueye@totalenergies.sn) NB : Les compagnies aériennes auront certainement des contrats de fourniture de carburant avec les pétroliers cités plus haut. Toutefois, des possibilités de paiement au comptant (non souhaitable) seront mises en place pour certains vols occasionnels. |
Tank capacity 50 M3
The fuel suppliers are: OLA ENERGY (aliou.diouf@olaenergy.com), VIVO ENERGY (O.dia@vivoenergy.com ¿ oumar.dia@vivoenergy.com) and TOTAL ENERGIES (gisele.gueye@totalenergies.sn) NB : The airlines will certainly have fuel contracts with the suppliers mentioned above. However, arrangements for cash payment (not desirable) will be put in place for certain occasional flights. |
4 | Services de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 | Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 | Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | NIL |
1 | Hôtels / Hotels | 18 hôtels, 29 auberges |
18 hotels, 29 hostels |
2 | Restaurants / Restaurants | 22 restaurants en ville |
22 restaurants in the city |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis sur demande |
Taxis O/R |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpitaux, cliniques,Centre de Transfusion sanguine |
Hospitals, clinics,Blood transfusion Centre |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | Plusieurs en ville. |
Several In the city. |
6 |
Services d'information touristique
Tourist office |
Service régional du Tourisme
Tel. 00.(221) 33.961.31.31 |
Service Regional of Tourism Tel. 00.(221) 33.961.31.31 |
7 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting |
Niveau de protection assuré :
5
Dimanche, jours fériés et nuit O/R |
Ensured protection level:
5
Sunday, holidays and night O/R |
2 |
Equipement de sauvetage
Rescue Equipment |
6 Appareils respiratoires isolants, matériel de désincarcération, comprenant des cisailles hydrauliques et des écarteurs
1 Zodiac 1 ambulance médicalisée. | |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
1 VIMP TATRA 6500 L eau + 800L émulseur + 250 KG poudre
1 VIPP 3500L eau+400 L émulseur 1 VIGP 12500 L eau +1500 L émulseur + 250 KG poudre. |
1 VIMP TATRA 6500 L water + 800L foam + 250 KG powder
1 VIPP 3500L water + 400 L foam 1 VIGP 12500 L water + 1500 L foam + 250 KG powder. |
1 |
Type d'équipements
Type of clearing equipment | NIL | |
2 |
Priorité de déneigement
Clearance priority | NIL | |
3 | Observations / Remarks | Pluie de Juin à Octobre |
Rain from june to october |
1 |
Surface de l'aire de trafic
Apron surface |
AST :
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
| |
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength |
AST : PCN 49/R/C/W/U (14325 M2)
Dalles en béton de 25 M2 reliées par des joints. | ||
2 |
Largeur des voies de circulation
TWY width | TWY : 14 M | |
Surface des voies de circulation
TWY surface |
TWY :
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
| ||
Résistance des voies de circulation
TWY strength | TWY : PCN 35/F/A/W/T | ||
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation | Aire de stationnement : (5 FT) |
Aircraft parking : (5 FT) |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points | NIL | |
5 |
Points de vérification INS
INS checkpoints | NIL | |
6 | Observations / Remarks | Le demi-tour doit être exécuté aux extrémités piste. |
U-turn must be done on the end of runway. |
1 |
Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs | Lignes de guidage et marquage au sol. Numéro de positionnement des avions sur l'aire de stationnement |
Guidance lines and ground markings.Number of ACFT stands at apron. |
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines | Lignes de guidage au sol |
Ground guidance lines | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings |
RWY : Feux blancs LIH (150W)
TWY : Feux bleus LIL(45W) Feux de seuil : LIL (verts unidirectionnels) Feux d'extrémité de piste : LIH (Rouges unidirectionnels) |
RWY : White lights LIH (150W) TWY : Blue lights LIL(45W) Threshold lights : LIH (green unidirectional) Runway end lights : LIH( Red unidirectiona) |
3 |
Barres d'arrêt
Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Tous les trois postes sont en nose-in
4 Projecteurs d'éclairage sur AST Obstacles importants balisés de jour et nuit |
All stands should be used in nose-in 4 Projectors on AST High obstacles with day and night marking |
Zone
Area |
Identification ou
designation
obstacle identification or designation |
Type
d'obstacle
Type of Obstacle |
Coordonnées
Coordinates |
Altitude / Hauteur
SOL (métres) elevation/height (in Meters) |
Marquages, type et
couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting |
Disponibilité
électronique
electronic availability | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
Zone 2 | SS_OBST_1. | ANTENNE VHF SR TOUR DE CONTROLE |
16°03'03.1809"N
016°27'29.2064"W | 33 28 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_2. | BASE MILITAIRE |
16°03'39.1745"N
016°27'09.8267"W | 29 26 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_3. | PYLÔNE PMS |
16°03'47.1866"N
016°27'21.8323"W | 28 24 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_4. | PYLÔNE LYCÉE PMS |
16°03'48.8768"N
016°27'29.7995"W | 24 21 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_5. | ANTENNE RADIO GANDO |
15°57'19.6092"N
016°26'23.2094"W | 143 140 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_6. | ANTENN RADIO E GANDON |
15°57'15.7692"N
016°26'22.2260"W | 143 141 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_7. | ANTENNE GANDON |
15°57'15.1191"N
016°26'23.7823"W | 115 110 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_8. | ANTENNE RADIO GANDO |
15°57'32.5681"N
016°26'36.3891"W | 43 42 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_9. | ANTENNE EXPRESSO |
15°58'05.6187"N
016°28'07.1591"W | 39 39 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_10. | CHATEAU EAU |
15°58'35.8104"N
016°28'53.5369"W | 37 36 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_11. | MINARET |
15°59'34.7547"N
016°29'11.8105"W | 17 16 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_12. | MINARET |
15°59'35.2160"N
016°29'11.9458"W | 18 17 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_13. | CHATEAU EAU NGALELE |
16°02'02.7535"N
016°26'36.8979"W | 33 31 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_14. | ANTENNE FREE |
16°02'17.6582"N
016°26'41.3099"W | 36 35 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_15. | ANTENNE FREE |
16°03'40.9970"N
016°26'53.029"W | 48 46 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_16. | BATIMENT |
16°02'18.086"N
016°27'30.848"W | 12 9 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_17. | POTEAU LIGNE ELECTRIQUE |
16°02'17.3220"N
016°27'36.0646"W | 10 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_18. | POTEAU LIGNE ELECTRIQUE |
16°02'17.5326"N
016°27'34.4516"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_19. | POTEAU LIGNE ELECTRIQUE |
16°02'17.6089"N
016°27'30.6767"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_20. | POTEAU LIGNE ELECTRIQUE |
16°02'17.7748"N
016°27'32.7387"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_21. | POTEAU LIGNE ELECTRIQUE |
16°02'18.0140"N
016°27'31.0718"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_22. | POTEAU LIGNE ELECTRIQUE |
16°02'16.5792"N
016°27'37.8734"W | 10 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_23. | MAT ECLAIRAGE PUBLIC |
16°02'16.7004"N
016°27'36.8877"W | 10 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_24. | MAT ECLAIRAGE PUBLIC |
16°02'16.8508"N
016°27'35.8930"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_25. | MAT ECLAIRAGE PUBLIC |
16°02'17.0197"N
016°27'34.8054"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_26. | MAT ECLAIRAGE PUBLIC |
16°02'17.1574"N
016°27'33.8181"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_1. | MAT ECLAIRAGE PUBLIC |
16°02'17.3030"N
016°27'32.7963"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_2. | MAT ECLAIRAGE PUBLIC |
16°02'17.4556"N
016°27'31.6809"W | 11 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_3. | MAT ECLAIRAGE PUBLIC |
16°02'17.0496"N
016°27'37.7547"W | 10 8 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_4. | ARBRE |
16°02'17.4447"N
016°27'31.9355"W | 13 10 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_5. | COCOTIER |
16°02'16.5792"N
016°27'37.8734"W | 20 18 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_6. | COCOTIER |
16°02'16.8508"N
016°27'35.8930"W | 16 13 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_7. | LAMPADAIRE PARKING |
16°02'56.7536"N
016°27'28.8896"W | 20 17 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_8. | LAMPADAIRE PARKING |
16°02'59.2295"N
016°27'29.2274"W | 20 17 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_9. | LAMPADAIRE PARKING |
16°03'00.2974"N
016°27'29.3676"W | 20 17 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_10. | LAMPADAIRE PARKING |
16°02'58.0612"N
016°27'29.0492"W | 20 17 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_11. | MAT DU GLIDE |
16°02'46.3576"N
016°27'42.1560"W | 20 17 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_12. | ANTENNE LOCALIZER |
16°03'50.9658"N
016°27'46.8185"W | 5 3 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_13. | DVOR (CENTRE CONTRE POIDS) |
16°03'35.2759"N
016°27'38.5965"W | 11 4 | N | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_14. | MAT INDICATEUR DIRECTION VENT |
16°02'46.8235"N
016°27'33.2132"W | 9 7 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_15. | MAT INDICATEUR DIRECTION VENT |
16°03'27.5285"N
016°27'38.7328"W | 10 7 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_16. | MAT ANEMOMETRE THR18 |
16°03’27.035767"N
016 27 38.657182"W | 13 10 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_17. | MAT ANEMOMETRE THR36 |
16°02’47.321595"N
016 27’33.252304"W | 13 10 | Y | N/A | |
Zone 2 | SS_OBST_18. | MAT TRANSMISSOMETRETHR36 | 16°02’47.209179"N 016°27’34.159892"W | 6 3 | Y | N/A |
1 |
Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office | Centre Météorologique d'aérodrome / Centre de veille météorologique CMA/CVA de Dakar |
Main Meteorological aerodrome / Watch Meteorological center CMA/CVA Dakar |
2 | Heures de service / Hours of service | Lundi au Samedi : 0700-1900 et sur demande en dehors de ces heures |
From Monday to Saturday : 0700-1900 And on request outside these hours |
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service | NIL | ||
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity | CMA / CVM de DAKAR | |
(à remonter) Période de validité
Validity period | NIL | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance | METAR - SPECI O/R des usagers | |
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance | NIL | ||
5 |
Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided | O/R | |
6 |
Documentation de vol
Flight documentation | O/R | |
Langue utilisée
Language used | Français (Fr), Anglais (En) | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | O/R | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | Thermomètre, baromètre, appareil de vent, téléphone pour transmission et réception des données météo |
Telephone transmission and reception of weather data |
9 |
Organismes ATS desservis
ATS units served | Saint Louis- Information - ACC Dakar - FIC Dakar | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | Les demandes de protection doivent être formulées avec un préavis minimum de 2 heures avant l'heure de vol |
Protection request must be formulated with a minimum notice of 2 Hours before hours flight |
Numéro
de piste RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG True and Mag Bearing |
Dimensions
des RWY (M) Dimensions of RWY (M) |
revêtement des RWY et SWY surface of RWY and SWY |
Coordonnées du seuil
Threshold THR Coordinates |
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
18 |
172.54º VRAI
179º MAG | 2450 x 45 |
PCN :
35
/
F
/
A
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
16°03'46.10"N
016°27'46.17"W 16°03'36.80"N 016°27'44.91"W ------ GUND 31 M |
THR :
3M
/
9.8FT
TDZ : 3.5M / 11.5FT DTHR : 3.5M / 11.5FT |
36 |
352.54º VRAI
359º MAG | 2450 x 45 |
PCN :
35
/
F
/
A
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
16°02'27.06"N
016°27'35.46"W 16°02'36.36"N 016°27'36.72"W ------ GUND 31 M |
THR :
3.5M
/
11.5FT
TDZ : 4M / 13.1FT DTHR : 3.5M / 11.5FT |
Pente de
RWY/SWY RWY/SWY Slope |
Dimensions
PA (M) SWY dimensions |
Dimensions
des PD (M) CWY Dimensions |
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d'osbtacle Obstacle free zone (OFZ) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
0.0 % | 100 x 30 | 100 x 52 | 2570 x 280 |
Voir carte aux instruments à défaut de carte d'obstacles
See instruments chart failing obstacles chart | RESA 18 DIMENSIONS 90X 90 |
0.0 % | 100 x 30 | 100 x 52 | 2570 x 280 |
Voir carte aux instruments à défaut de carte d'obstacles
See instruments chart failing obstacles chart |
RESA 36
DIMENSIONS 90X 90 |
Désignation de la piste
RWY NR |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
18 | 2450 | 2450 | 2450 | 2162 |
PD = NIL
CWY = NIL PA = NIL SWY = NIL DTHR à 288 M du THR 18 |
36 | 2450 | 2450 | 2450 | 2162 |
PD = NIL
CWY = NIL PA = NIL SWY = NIL DTHR à 288 M du THR 36 |
Désignation de la
piste RWY Designator |
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche Approach lighting type, length intensity |
Couleur des feux
de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) |
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT, length |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
18 |
Ligne d'approche simplifiée
- LIH
-
sur 420M
|
Vert / Green
unidirectionnels |
Gauche / Left
3 ° 49.2 | NIL |
36 |
CAT I
- LIH
-
sur 520M
|
Vert / Green
unidirectionnels |
Gauche / Left
3 ° 45.9 | NIL |
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity |
Couleur des feux
d'extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur
des feux de prolongement d'arrêt SWY lights length colour |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Dispositif d'approche lumineux LIH simplifie sur 420 M |
2450M
-
60 M
-
LIH
Rouge-Blanc-jaune omnidirectionnels |
Rouge / Red
unidirectionnels | NIL | NIL |
Dispositif lumineux d'approche de précision CAT I LIH sur 520 M |
2450 M
-
60 M
-
Blanc / White
Rouge-Blanc-Jaune omnidirectionnels |
Rouge / Red
unidirectionnels | NIL |
PAPI à 311 M du THR36
|
1 | Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | NIL | |
NIL | |||
2 |
Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting Indicateur de sens d'atterrissage LDI location and lighting | NIL | |
L'indicateur de direction du vent près du seuil 18 est situé à 612 M à gauche du seuil 18.
L'indicateur de direction du vent près du seuil 36 est situé à 612 M à droite du seuil 36. |
Wind direction indicator near the THR18 is located at 612 M to the left side of THR18 Wind direction indicator near the THR36 is located at 612 M to the right side of THR36 | ||
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting | Feux de bord de voies de circulation : Bleus |
TWY edge lights : Blue |
Feux axiaux de voies de circulation : NIL |
TWY Centre line lights : NIL | ||
4 | Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time |
1 principal de 900 KVA
1 secondaire de 220 KVA pour l'aéroport excepté la TWR 1 tertiaire de 65 KVA uniquement pour la TWR. |
1 main of 900 KVA 1 secondary of 220 KVA for the airport except the TWR 1 tertiary sector of 65 KVA only for the TWR. |
5 | Observations / Remarks |
Hangars, pylônes non balisés de nuit.
TWR balisée de nuit |
Hangar, pylons not lighted in the night TWR lighted in the night |
1 |
Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | NIL | |
2 |
Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft) | NIL | |
3 |
TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
NIL | |||
4 |
Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO | NIL | |
5 |
Distances declarées disponibles
Declared distances available | NIL | |
6 |
Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
7 | Observations / Remarks | NIL |
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits |
Limites verticales
Vertical limits |
Classification de l'espace aérien
Airspace classification | Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages |
Altitude de transition
Transition altitude |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
NIL | NIL | NIL | NIL | 3100 FT | NIL |
Désignation du service
Service designation |
Indicatif d'appel
Call sign |
Fréquences
(MHZ - KHZ) Frequency |
Heure de fonctionnement
Hours of operation |
Observations
Remarks |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
ALRS | SAINT LOUIS INFORMATION D'AERODROME | 121.5 MHz | NIL | |
FIS | SAINT LOUIS INFORMATION D'AERODROME | 118.7 MHz |
LUN au SAM : 0700-1900
DIM, Jours fériés et nuit : O/R From Monday to Saturday from 0700 to 1900, Sundays,holidays O/R | NIL |
NOM et TYPE de la Station/Déclinaison | IDENTIFICATION | FRÉQUENCE (MHZ-KHZ) | HEURES DE SERVICE | COORDONNÉES | ALTITUDE DE L'ANTENNE | Observations |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
DVOR ( 6°W ( 2020 ) ) | ST |
113.9
MHz
Ch 86X | H24 | 16°03'35.33"N 016°27'38.68"W |
11M
(36FT) |
P 100 W MAX
Portée 200NM. |
Description | Observations | ||||
Description détaillée des
règlements applicables à
l’utilisation de l’aérodrome | NIL |
NIL |
NIL |
NIL |
Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromes | See Part 3.2 - Charts related to aerodromes |