GOGS — AEROPORT INTERNATIONAL DE CAP SKIRRING

GOGS AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

GOGS -- AEROPORT INTERNATIONAL DE CAP SKIRRING

GOGS AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 12°23'20"N - Long. 016°44'30"W Lat. 12°23'20"N - Long. 016°44'30"W
ARP coordinates and location Intersection axes RWY/TWY
Axis intersection RWY/taxiway
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
0,30 NM (555 M) Nord du village Hôtel et 10 KM Sud-est de Diémbéring
0,30 NM (550 M) North of the village hotel and 10 KM South-East Diémbéring
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
16 M ( 52 FT ) / 31.7 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 28.5 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
7°W ( 2020 ) / 9.3’E
5 Administration / Administration DELEGATION REGIONALE SUD-AIBD.SA
Adresse / Address BP 37 - Cabrousse
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. CDT bureau :(221) 33.993.51.81 - Mobile CDT :(+221)78.637.15.16# Standard :(221) 33.993.51.77 - TWR : (221) 33.993.52.98
Telephone-Telex-Fax-AFTN Fax NIL  -  RSFTA : GOGSYDYX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks

GOGS AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
Lundi-Jeudi : 0800-1600
Vendredi : 0800-1600 pause 1330-1430

Monday-Thursday : 0800-1600
Friday : 0800-1600 timeout 1330-1430
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
Pour les vols commerciaux et internationaux
For commercial and international flights
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
NIL
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
Heures d'ouverture de l'aéroport et O/R
AD operational hours and O/R
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
Heures d'ouverture de l'aéroport et O/R en dehors des heures de service
AD operational hours and O/R outside the operational hours
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
0245 à 1210 - 1445 à 1910 - 2045 à 0010 et O/R en dehors des heures de service
0245 to 1210 - 1445 to 1910 - 2045 to 0010 and O/R outside the operational hours
7 Service de la circulation aérienne
ATS
Heures d"ouverture de l'aéroport et O/R
AD operational hours and O/R
8 Avitaillement en carburant
Fueling
Heure d'ouverture de l'aéroport et sur demande
9 Services d'escale
Handling
A chaque vol commercial par société d'assistance
At every commercial flight assistance by company
10 Sûreté
Safety
Heures d'ouverture
Operational hours
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
L'aéroport est ouvert du lundi au dimanche de 07h 00 à 19h 00, et en dehors de ces heures sur demande
AD is open from Monday to Sunday from 0700 to 1900, beyond these hours on request

GOGS AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
Assurés par les sociétés d'assistances en escales
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1 (civil et militaire)
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
58350 L de capacité stockage de JET A1-Débit 900 L/minute
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks 1 groupe à air et 1 groupe réglabLe à 115 W et 28 W
1 group air and 1 group air adjustable to 115 W and 28 W

GOGS AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels 64 hôtels
2 Restaurants / Restaurants Restaurants dans les hôtels, campements et au village
Restaurants in hotels, camps and village
3 Moyens de transport / Transportation facilities Transport par les hôtels - Voiture de location et taxis
Transport by hotels - car rentals and taxis
4 Services médicaux / Medical facilities 1 Hôpital à 30 KM, 1 cabinet dentaire, 2 pharmacies,1 infirmerie, 2 postes de santé
1 Hospital at 30 km, 1 dental clinic,2 Pharmacy, 1 Infirmary, 2 Health Posts
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville.
En ville.
6 Services d'information touristique
Tourist office
Inspection Régionale du Tourisme Ziguinchor Tél./Fax : 00.221.33.99 112 68
7 Observations / Remarks NIL

GOGS AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 5
Ensured protection level: 5
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
3 appareils respiratoire isolant - Echelle à coulisse à deux plans- 1 civière - 1 cisaille hydraulique
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
AIBD.SA WILL APPPEAL TO THE COMPAGNY TRAMAR UNDER THE MEMORANDUM OF UNDERSTANDING CONCLUDED FOR THE REMOVAL OF AIRCRAFT ACCIDENTALLY IMMOBILIZED ON THE MOVEMENT AREA OF CAP SKIRRING INTERNATIONAL AIPRPORT.
THE COMPAGNY TRAMAR HAS THE FOLLOWING EQUIPMENT LOCATED AT THE KM04 OF THR BDCD(DAKAR) WITH A NECESSARY AVERAGE TIME OF 120 HOURS TO BRING THE EQUIPMENT TO THE CAP SKIRRING INTERNATIONAL AIRPORT FOR THE REMOVAL OF AIRCRAFT ACCIDENTALLY IMMOBILIZED :  
1 CRANE OF 200 TONS  
1 CRANE OF 100 TONS  
1 CRANE OF 80 TONS  
1 CRANE OF 70 TONS  
1 FORK OF 16 TONS  
1 TANK CARRIER OF 100 TONS  
1 ELECTRIC T  
COORDINATOR : DELEGUE REGIONAL SUD AIBD SA
TEL: +221 773335989  
BUREAU: +221 339935298
4 Observations / Remarks Véhicules incendie
1 VIMP - 91125 9000L eau + 1100L Emulseur + 250 KG Poudre 1 VIGP - 121525R 12500L eau + 1500L Emulseur + 250KG POUDRE
1 FLYCO 50KG poudre + 2 extincteurs CO2 1 VIMP - 91125 9000L eau + 1100L Emulseur + 250 KG Poudre
1 réserve d'eau enterrée de 120 m3 , matériel de désincarcération 1 FLYCO 50KG poudre + 2 extincteurs CO2
1 réserve d'eau aérienne de 24 m3 1 réserve d'eau enterrée de 120 m3 , matériel de désincarcération
1 réserve d'eau semi-enterrée de 24 m3 1 réserve d'eau aérienne de 24 m3
1 réserve d'eau semi-enterrée de 24 m3
Firefighting Vehicles
1VIGP - 121525R 12500L WATER + 1500L FOAM + 250KG POWDER
1VIMP - 91125 9000L WATER + 1100L FOAM + 250KG POWDER
1 FLYCO 50KG powder + 2 CO2 extinguishers
1 120 m³ underground water tank, extrication equipment
1 24 m³ aerial water tank
1 24 m³ semi-underground water tank

GOGS AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks Pluies : Juin à Novembre

GOGS AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST : (133.80 X 87.50 M = 11708 M2) 37/F/A/W/T
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY : 15 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY : PCN 44/F/A/W/T
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Point d'arrêt : 9.16 M d'altitude
Ending Point : 9.16 M altitude
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 1 - 12°23'17.30"N 016°44'33.21"W - 9.769 M
INS 2 - 12°23'18.44"N 016°44'34.46"W - 9.972 M
6 Observations / Remarks Voie de circulation implantée à gauche du seuil 32
TWY located to the left of QFU 32 threshold.

GOGS AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Numéro de positionnement des avions sur l'aire de stationnement.
Number of ACFT stands at apron.
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage et marquage au sol.
Guidance lines and ground markings.
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
Marquage seuils, axes de piste, TWY et TDZ
Aire de retournement : Feux verts et rouges avec un système de retournement pour les aéronefs moyens comme A320
Balisage électrique bord de piste, extrémités et seuils de piste

Marking thresholds, axes runway TDZ and TWY
Turn area : Green and red lights with turn around system for medium aircraft like A320
Markup electric runway edge, threshold runway extremity
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks NIL

GOGS AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Area 2c ANTENNE
RADAR
ANTENNE 12°23'13,9616"N
016°44'35,6494"W
41
30
Y
Area 2cMAT ECLAIRAGEMAT 12°23'16,3174"N
016°44'32,1678"W
18
9
Y
Area 2aMAT ECLAIRAGE BMAT 12°23'16,3627"N
016°44'32,0890"W
18
9
Y
Area 2cANTENNE TWR PARATONNERE ANTENNE
12°23'15,6848"N
016°44'34,4247"W
24
14
Y
Area 2cTOUR DE CONTROLEANTENNE 12°23'15,4739"N
016°44'34,4457"W
24
14
Y
Area 2c ANTENNE
ORANGE FREE
CAPS
ANTENNE 12°23'37,4433"N
016°44'25,6921"W
68
53
Y
Area 2aManche a aire ATUBE 12°23'21,2149"N
016°44'35,4186"W
16
6
Y
Area 2cANTENNE FREE DJBRG BANTENNE 12°27'50,1518"N
016°46'46,0522"W
50
46
Y
Area 2cANTENNE DJBRG AANTENNE 12°27'46,8782"N
016°46'48,2483"W
64
60
Y
Area 2c ANTENNE
BOUCOTTE BIS DEPO
ANTENNE 12°24'47,7845"N
016°45'02,5886"W
62
50
Y
Area 2cCHATEAU EAU RESERVE BOUCHATEAU D’EAU 12°24'45,0298"N
016°44'54,3588"W
38
30
Y
Area 2bANTENNE MUSSUWAM BANTENNE 12°22'24,8218"N
016°43'52,7886"W
57
47
Y
Area 2cANTENNE ORANGE CABROUSSANTENNE 12°21'24,8060"N
016°43'15,9395"W
60
50
Y
Area 2cANTENNE CAP ERUNKEN BANTENNE 12°23'28,9784"N
016°44'22,8301"W
39
28
Y
Area 2cANTENNE CABROUSSE BANTENNE 12°21'12,0696"N
016°43'21,3743"W
70
60
Y
Area 2cANTENNE HIBISCUS AANTENNE 12°21'05,5128"N
016°43'30,8242"W
50
40

Y
Area 2bANTENNE RADIO FMANTENNE 12°23'22.6959"N
016°44'21.3901"W
67
24
N
Area 2bANTENNE ORANGEANTENNE 12°23'37.4107"N
016°44'25.7070"W
69
52
Y
Area 2bBATIMENT 2CSBATIMENT 12°23'16.0205"N
016°44'20.2996"W
36
11
N
Area 2bARBREARBRE 12°23'12.2468"N
016°44'22.2759"W
38
15
N
Area 2bMINI CHATEAU D’EAUBATIMENT 12°23'12.4630"N
016°44'23.1759"W
42
8
N
Area 2bRESTAURANT CLUB MEDTOIT 12°23'02.7943"N
016°44'24.3403"W
51
21
N
Area 2bARBRES CLUB MEDARBRES CLUB MED 12°23'04.4211"N
016°44'21.4283"W
47
27
N

GOGS AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Station Météorologique synoptiquede Cap-Skiring
Synoptic Meteorological station Cap-Skiring
2 Heures de service / Hours of service 0245 à 1210 - 1445 à 1910 - 2045 à 0010 et O/R en dehors des heures de service
0245 to 1210 - 1445 to 1910 - 2045 to 0010 and O/R outside the operational hours
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
Centre météorologique de Dakar-Diass
Meteorological Centre of dakar-Diass
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
Centre météorologique de Dakar-Diass
Meteorological Centre of dakar-Diass
(à remonter) Période de validité
Validity period
NIL
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
METAR et SPECI
METAR and SPECI
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
Toutes les heures d'ouvertures
All opening hours
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
Disponible au Centre de Dakar-Diass
Available at Dakar-Diass
6 Documentation de vol
Flight documentation
Disponible au Centre de Dakar-Diass
Textes abrégés en langage clair (PL)

Available at Dakar-Diass
Abbreviated plain language texts (PL)
Langue utilisée
Language used
Français (Fr)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
Disponible au Centre de Dakar-Diass
Available at Dakar-Diass
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Appareil à vent (Vaisala), baromètre, thermomètre, pluviomètre,
thermographe, pluviographe, hydrographe
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
NIL

GOGS AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
14 135.24º VRAI
142º MAG
2000 x 30 PCN : 45 / F / A / W / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
12°24'06.38"N
016°45'16.23"W
------
GUND 28.8 M
THR : 14.61M / 47.9FT
TDZ : 16.22M / 53.2FT
32 315.24º VRAI
322º MAG
2000 x 30 PCN : 45 / F / A / W / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
12°23'20.08"N
016°44'29.53"W
------
GUND 28.8 M
THR : 9.38M / 30.8FT
TDZ : 12.9M / 42.3FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.26 % NILNIL 2180 x 150 NIL RESA DIMENSIONS : 90 X 60
0.26 % 60 x 30 360 2180 x 150 NIL RESA DIMENSIONS: 90 X 60

GOGS AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
14 2000 2000 2000 2000 NIL
32 2000 2360 2060 2000 PD = 360 M
CWY = 360 M
PA = 60 M
SWY = 60 M

GOGS AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
14 NIL Vert / Green
unidirectionnels LIH/LIL
NIL
300 M du seuil 14
32 NIL Vert / Green - LIL
Unidirectionnels
Gauche / Left
3 °
55.77

300 M du seuil 32
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 2000 M - 60 M d'intervalle sur les 2 côtés de la piste - Blanc / White Rouge / Red NIL Feux oranges à 600 M des 2 seuils
NIL 2000 M - 60 M d'intervalle sur les 2 côtés de la piste - Blanc / White Rouge / Red 30 M - Rouge / Red PAPI (CAT A) à 240 M du THR32
Feux oranges à 600 M des 2 seuils

GOGS AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Heures d'ouverture
Opening Hours
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
NIL
Manche à vent située à 110 m du point de référence
Windsock located at 110 M from the reference point
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de bord de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time 2 groupes électrogènes de 100 KVA chacun / 13 s
2 generators of 100 KVA each / 13 s
5 Observations / Remarks NIL

GOGS AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

GOGS AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR CAP SKIRRING


12°21'51.21"N - 016°26'28.43"W , 12°21'35.22"N - 016°29'09.12"W , 12°21'11.30"N - 016°30'42.16"W , 12°21'45.41"N - 016°32'33.92"W , 12°20'55.82"N - 016°36'13.43"W , 12°21'35.34"N - 016°38'04.91"W , 12°21'34.99"N - 016°41'10.60"W , 12°20'20.21"N - 016°42'54.53"W , 12°20'19.38"N - 017°00'34.99"W , arc anti-horaire de 16 NM de rayon centré sur 12°23'20.26"N - 016°44'29.71"W , 12°38'53.31"N - 016°48'37.48"W , 12°42'29.65"N - 016°34'10.28"W , 12°28'52.89"N - 016°29'05.47"W , 12°21'51.21"N - 016°26'28.43"W
FL 045
------------
SOL - MER
D CAP SKIRRING TOUR - Français/Anglais

CAP SKIRRING TOWER - French/English
3100 FT

Obligation est faite à tout vol VFR au départ ou à destination de CAP-SKIRRING de déposer un plan de vol.
 
Any VFR flight departing from or landing at CAP-SKIRRING must submit a flight plan

GOGS AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR CAP-SKIRRING TOUR 118.9 MHz Heures d'ouverture aéroport et O/R NIL

GOGS AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

NIL

()

NILNILNIL

NIL

NILNIL

GOGS AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

GOGS AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

GOGS AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

GOGS AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

GOGS AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes