DRZA -- AGADEZ / MANO DAYAK |
1 | Coordonnées du point de référence (ARP) et situation | Lat. 16°57'44"N - Long. 007°59'25"E | Lat. 16°57'44"N - Long. 007°59'25"E |
ARP coordinates and location | Intersection des axes de la piste 07L/25R et du taxiway |
Intersection of RWY 07L/25R and taxiway axes | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | Sud Sud-Ouest, 2,373 km de la ville d'Agadez |
South South-West, 2,373 km of Agadez city |
3 |
Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature | 506 M ( 1660 FT ) / 42.4 ° C | |
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | 23 M | ||
4 |
Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change | 1°E ( 2020 ) / 6.3’E | |
5 | Administration / Administration | ASECNA/AANN | |
Adresse / Address |
Aérodrome international Mano Dayak - BP 59
Agadez NIGER | ||
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA | Tél. (227) 20.44.00.40 - GSM: (227) 94.24.42.62 | ||
Telephone-Telex-Fax-AFTN |
RSFTA :
DRZAZPZX
| ||
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR) | IFR / VFR | |
7 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Administration de l'Aérodrome
AD Administration | LUN-VEN : 0700-1500 UTC |
MON-FRI : 0700-1500 UTC |
2 |
Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration | Sur demande |
On Request |
3 |
Santé et services sanitaires
Health and Sanitation | Sur demande |
On Request |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office | LUN-VEN : 0530-1730 UTC |
MON-FRI : 0530-1730 UTC |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO) | 0530-1730 UTC | |
6 |
Bureau de piste MET
MET Briefing Office | 0500-1800 UTC | |
7 |
Service de la circulation aérienne
ATS | 0530-1730 UTC | |
8 |
Avitaillement en carburant
Fueling | Comme l'aérodrome |
Like the aerodrome |
9 |
Services d'escale
Handling | Sur demande |
On Request |
10 |
Sûreté
Safety | Sur demande |
On Request |
11 |
Dégivrage
De-icing | NIL | |
12 |
Observations /
Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport Opening hour of the airport |
. En dehors des heures de fonctionnement du bureau de piste AIS, les services sont asssurés sur demande. Ces demandes doivent être adressées à l'aérodrome au plus tard à 1400 UTC pendant les jours ouvrés.
. ATS : Prolongation d'ouverture sur demande adressée à l'aérodrome 48 heures avant le départ. |
. A part from the AIS briefing office hours, services are provided on request. These requests must be directed to aerodrome during working days 1400 UTC at the latest. . ATS : Extension on request. the Request must be directed to aerodrome 48 hours before departure. |
1 |
Services de manutention du fret
Cargo handling facilities | NIL |
NIL |
2 | Types de carburants et de lubrifiants | JET A1 (CIV-MIL) | |
3 |
Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity | Camion 20 000 litres, 11 litres/sec | Truck 20 000 litres, 11 litres/sec |
4 | Services de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 | Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 | Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | Service d'escale : une demande doit être adressée à l'aérodrome au plus tard 15 jours avant la date du vol |
Handling: a request must be directed to aerodrome 10 days before the date of flight |
1 | Hôtels / Hotels | Près de l'aérodrome et en ville |
Near the aerodrome and in the city |
2 | Restaurants / Restaurants | Près de l'aérodrome et en ville |
Near the aerodrome and in the city |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Autobus, Taxis-moto et voitures de location en ville |
Autobus, Taxis-Moto and rental cars in the city |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpitaux en ville |
Hospitals in the city |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
En ville : Ouverture pendant les heures de service et les samedis matin
Distributeurs automatiques H24 |
In the city : Open during the operationnal hours and Saturday morning Automatic distributors H24 |
6 |
Services d'information touristique
Tourist office |
Direction régionale du Tourisme d'Agadez
Tél : (00227) 204 40 036 |
Agadez Regional office of tourism Tel : (00227) 204 40 036 |
7 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting |
Niveau de protection assuré :
4
Pendant les heures de service : CAT 4 |
Ensured protection level:
4
Within AD HR : CAT 4 |
2 |
Equipement de sauvetage
Rescue Equipment | Oui |
Yes |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Type d'équipements
Type of clearing equipment | NIL | |
2 |
Priorité de déneigement
Clearance priority | NIL | |
3 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Surface de l'aire de trafic
Apron surface |
AIRE DE TRAFIC/APRON :
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
| |
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength | AIRE DE TRAFIC/APRON : PCN 34/F/C/W/T | ||
2 |
Largeur des voies de circulation
TWY width | TWY : 20 M | |
Surface des voies de circulation
TWY surface |
TWY :
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
| ||
Résistance des voies de circulation
TWY strength | TWY : PCN 34/F/C/W/T | ||
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation |
Altitude: 502 M |
Elevation: 502 M |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points | NIL | |
5 |
Points de vérification INS
INS checkpoints |
INS 01
-
16°57'50.73"N
007°59'25.29"E
-
INS 02 - 16°57'51.32"N 007°59'24.48"E - | |
6 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs | NIL | |
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines | Lignes de guidage sur l'aire de trafic |
Guidance lines at apron | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings |
RWY : Identification, seuil, aire de toucher des roues, axe, bordure et extrémité avec marques. Balisage lumineux seuil, extrémité et bordure.
TWY : Axe, bordure et positions d'attente au croisement TWY/RWY avec marques. Balisage lumineux bordure. |
RWY : Designation, threshold (THR), touch-down zone (TDZ), centre line, edge and runway end marked. THR, edge and runway end lighted. TWY : Centre line, edge and holding positions at TWY/RWY intersections, marked. TWY edge lighted. |
3 |
Barres d'arrêt
Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks | NIL |
Zone
Area |
Identification ou
designation
obstacle identification or designation |
Type
d'obstacle
Type of Obstacle |
Coordonnées
Coordinates |
Altitude / Hauteur
SOL (métres) elevation/height (in Meters) |
Marquages, type et
couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting |
Disponibilité
électronique
electronic availability |
---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
2c | Manche à Air | Mât | 165747.1N 0075926.8E |
509 M
6 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Dagamanet AGA0003A ETNE1013 | Pylône | 165730.18N 0075824.80E |
536 M
39 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | AGDEZ7 AT-AGDEZ7 | Pylône | 165708.09N 0075811.73E |
546 M
42 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | NDB | Antenne | 165722.7N 0075829.4E |
518 M
15 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | VOR | Antenne | 165829.7N 0080123.6E |
521 M
8 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | AGDEZ-AT-AGDEZ4 | Pylône | 165852.33N 0075859.71E |
535 M
36 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | AGDEZ Elevage 313AGA | Pylône | 165841.55N 0075906.76E |
546 M
46 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Agadez3 Relf (Rimbo) AGA0007A ETNE1004 | Pylône | 165833.64N 0075853.96E |
535 M
40 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Agadez est 300AGA | Pylône | 165816.57N 0075851.79E |
537 M
41 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Agadez li AGA0002A ETNE1008 | Pylône | 165756.40N 0075845.92E |
539 M
41 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | AGDEZ2-AT-AGDEZ2 | Pylône | 165810.28N 0075824.00E |
533 M
38 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Dagamanet 3 Relf (Pays Bas) AGA0011A ETNE1001 | Pylône | 165754.08N 0075808.08E |
535 M
40 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Agadez Sortie 311AGA | Pylône | 165650.24N 0075754.50E |
544 M
44 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | MOOV Misrata | Pylône | 165647.45N 0075822.34E |
554 M
51 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | AGADEZ11 AT-AGADEZ11 | Pylône | 165629.89N 0075830.58E |
552 M
52 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Misrata ENTE10033 | Pylône | 165655.67N 0075846.53E |
549 M
50 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | AGDEZ5 AT-AGDEZ5 | Pylône | 165816.74N 0075917.39E |
536 M
37 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Agadez Jeune Cadre 310AGA | Pylône | 165912.71N 0075955.52E |
545 M
46 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | AGADEZ MUX | Pylône | 165845.04N 0075945.16E |
553 M
54 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | AGDEZ1 AGADEZ SABON GARI | Pylône | 165845.25N 0075953.46E |
551 M
52 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Agadez AGA0001A ETNE1007 | Pylône | 165836.16N 0075957.48E |
554 M
51 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Agadez Ouest 301AGA | Pylône | 165839.34N 0080001.99E |
542 M
41 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | AGADEZ2-1-AGADEZ 2 RELF AGA0013A ETNE1031 | Pylône | 165854.63N 0080014.59E |
541 M
41 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | AGDEZ3 AT-AGDEZ3 | Pylône | 165841.46N 0080041.02E |
540 M
36 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Sabon Gari AGA0004A ETNE1014 | Pylône | 165837.65N 0080040.53E |
556 M
52 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Agadez 1-2 Relf (Emair) AGA0006A ETNE1003 | Pylône | 165823.07N 0080017.46E |
545 M
41 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Château d'eau 1 | Réservoir | 165635.7N 0075729.7E |
529 M
32 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | VHF déportée | Antenne | 165754.4N 0075931.9E |
536 M
34 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | RTV Dounia | Pylône | 165830.3N 0075905.4E |
540 M
44 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | RT Alternative | Pylône | 165801.1N 0075914.5E |
533 M
33 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Faisceau ORTN | Pylône | 170048.1N 0075545.7E |
698 M
201 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Château d'eau 2 | Réservoir | 165819.7N 0080001.6E |
525 M
15 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | Radio Nomade | Pylône | 165816.4N 0080001.7E |
533 M
24 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Radio Sahara | Pylône | 165818.6N 0075952.4E |
535 M
28 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Radio Télé Ténéré | Pylône | 165831.7N 0080007.5E |
535 M
31 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Nouvelle Tour | Tour | 165805.7N 0075954.0E |
527 M
22 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | Anémomètre ASECNA | Mât | 165752.4N 0075932.2E |
517 M
16 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Bloc Météo | Bâtiment | 165754.4N 0075931.8E |
512 M
10 M | Non marqué Non balisé | NIL |
3 | Tour Actuelle | Tour | 165749.6N 0075927.4E |
507 M
5 M | Non marqué Non balisé | NIL |
1 |
Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office |
|
CMA Agadez |
2 | Heures de service / Hours of service | 0500-1800 UTC | |
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service |
CMA de Niamey
Niamey CMA | ||
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity |
CMA de Niamey toutes les 6 heures
|
Niamey CMA all 6 hours |
(à remonter) Période de validité
Validity period | H24 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance | Tendances sur demande avec 4 heures de préavis |
|
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance | 1HR | ||
5 |
Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided | T= Téléphone |
T= telepohone |
6 |
Documentation de vol
Flight documentation |
PL= Texte abrégé en langage clair C= Cartes |
PL= abbreviated plain language text C= Charts |
Langue utilisée
Language used | Français (Fr), Anglais (En) | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL |
S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | NIL |
NIL |
9 |
Organismes ATS desservis
ATS units served | Agadez Tour | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
Les demandes de TAF, de prévision de tendance, des exposés verbaux, de documentation de vol, des cartes et autres renseignements pour les exposés verbaux, sont adressées au Centre Météorologique d'Aérodrome de Niamey, suivant un préavis minimum de 4 heures par l'intermédiaire de CMA Agadez |
Requests for TAFs, trend forecasts, verbal briefings, flight documentation, maps and other information for verbal briefings are addressed Niamey CMA, following a minimum notice of 4 hours Agadez CMA. |
Numéro
de piste RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG True and Mag Bearing |
Dimensions
des RWY (M) Dimensions of RWY (M) |
Résistance (PCN) et
revêtement des RWY et SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY |
Coordonnées du seuil
Threshold THR Coordinates |
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07L |
068.47º VRAI
067º MAG | 3000 x 30 |
54
/
F
/
C
/
W
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
16°57'39.69"N
007°59'13.40"E ------ GUND 23 M |
THR :
504M
/
1653.5FT
|
25R |
248.47º VRAI
247º MAG | 3000 x 30 |
54
/
F
/
C
/
W
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
16°58'15.96"N
008°00'47.54"E ------ GUND 23 M |
THR :
506M
/
1660.1FT
|
07R |
068º VRAI
067º MAG | 2070 x 30 |
49
/
F
/
A
/
Y
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
16°57'08.67"N
008°00'35.03"E ------ GUND NIL |
THR :
499.98M
/
1640.4FT
|
25L |
247º MAG | 2070 x 30 |
49
/
F
/
A
/
Y
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
16°57'31.46"N
008°01'34.37"E ------ GUND NIL |
THR :
506.96M
/
1663.3FT
|
Pente de
RWY/SWY RWY/SWY Slope |
Dimensions
PA (M) SWY dimensions |
Dimensions
des PD (M) CWY Dimensions |
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d'osbtacle Obstacle free zone (OFZ) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
0.0 % | NIL | 100 x 150 | 3120 x 280 | NIL |
Pente longitudinale: 0.10%
RESA:NIL EMAS:NIL |
0.0 % | NIL | 100 x 150 | 3120 x 280 | NIL |
Pente longitudinale: 0.10%
RESA: NIL EMAS:NIL |
0.34 % | NIL | NIL | NIL | NIL |
Pente longitudinale: 0.34%
RESA: NIL EMAS:NIL |
0.34 % | NIL | NIL | NIL | NIL |
Pente longitudinale: 0.34%
RESA: NIL EMAS:NIL |
Désignation de la piste
RWY NR |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07L | 3000 | 3100 | 3000 | 3000 | NIL |
25R | 3000 | 3100 | 3000 | 3000 | NIL |
07R | 2070 | 2070 | 2070 | 1980 | THRESHOLD SHIFTED AT 90 METER |
25L | 2070 | 2070 | 2070 | 1980 | THRESHOLD SHIFTED AT 90 METER |
Désignation de la
piste RWY Designator |
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche Approach lighting type, length intensity |
Couleur des feux
de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) |
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT, length |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
07L | Ligne d'approche simplifiée - 420 M - LIL | Vert / Green - LIL |
Gauche / Left
3 ° | NIL |
25R | NIL | Vert / Green - LIL | NIL | NIL |
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity |
Couleur des feux
d'extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur
des feux de prolongement d'arrêt SWY lights length colour |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
NIL | 3000 M - 60 M - Blanc / White - LIL | Rouge / Red - LIL | NIL |
|
NIL | 3000 M - 60 M - Blanc / White - LIL | Rouge / Red - LIL | NIL | NIL |
1 | Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | NIL | |
NIL | |||
2 |
Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting Indicateur de sens d'atterrissage LDI location and lighting | Anémomètre : 677 M NE de l'ARP, non balisé par feu |
Anemometer : 677 M NE from ARP, Unlighted |
LDI : 112 M NE de l'ARP, balisé par feu |
LDI : 112 M NE from ARP, Lighted | ||
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting | Feux de bord de voies de circulation : Toute la voie |
Edge : All the taxiway |
Feux axiaux de voies de circulation : NIL |
Axis: NIL | ||
4 | Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time |
Alimentation électrique auxilaire pour tout le balisage de l'aérodrome
Temps de commutation : 7 s |
Secondary power supply for all aerodrome lighting Switch-over time : 7 s |
5 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | NIL | |
2 |
Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft) | NIL | |
3 |
TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
NIL | |||
4 |
Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO | NIL | |
5 |
Distances declarées disponibles
Declared distances available | NIL | |
6 |
Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
7 | Observations / Remarks | NIL |
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits |
Limites verticales
Vertical limits |
Classification de l'espace aérien
Airspace classification | Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages |
Altitude de transition
Transition altitude |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
CTR AGADEZ
Cercle de 15 NM de rayon centré sur AGADEZ / MANU DAYAK VOR "AS" 16°58'29.87"N - 008°01'23.63"E |
900 M ASFC ------------ SOL | D |
AGADEZ TOUR - Français (Fr) - Anglais (En)
AGADEZ TOWER - French - English | 5000 FT | |
NIL |
Désignation du service
Service designation |
Indicatif d'appel
Call sign |
Fréquences
(MHZ - KHZ) Frequency |
Heure de fonctionnement
Hours of operation |
Observations
Remarks |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
ACC | NIAMEY CONTROLE | 126.1 MHz | H24 | Fréquence d'écoute et de coordination / Monitoring and coordination frequency |
ACC | NIAMEY CONTROLE | 8873 KHz | H24 | Fréquence d'écoute et de coordination / Monitoring and coordination frequency |
TWR | AGADEZ TOUR | 118.1 MHz | 0530-1730 UTC | Fréquence principale / Primary frequency |
TWR | AGADEZ TOUR | 121.5 MHz | 0530-1730 UTC | Fréquence d'urgence / Emergency frequency |
OTHER | KAOCEN GROUND | 121.8 MHz | H24 | Fréquence(Militaire) SOL RWY 07R/25L / Ground frequency(Military) |
NOM et TYPE de la Station/Déclinaison | IDENTIFICATION | FRÉQUENCE (MHZ-KHZ) | HEURES DE SERVICE | COORDONNÉES | ALTITUDE DE L'ANTENNE | Observations |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
NDB ( 1°E ( 2020 ) ) | AS | 340 kHz | H24 | 16°57'22.77"N 007°58'29.44"E | NIL | |
VOR ( 1°E ( 2020 ) ) | AS | 113.5 MHz | H24 | 16°58'29.87"N 008°01'23.63"E | NIL |
1. | Demi-tour obligatoire sur la raquette pour les aéronefs d'un poids supérieur à 21 tonnes. | 1. | One eighty is compulsory on the turn-around area for aircraft that MTOW is higher than 21 tons. | |
2. | Les aéronefs qui resteront sur l'aire de stationnement 48 heures ou plus, doivent couvrir leurs moteurs. | 2. | Mandatory for aircraft having to stay longer as more than 48 hours on the parking area to cover their engines. | |
3. | Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radio communication bilatérale | 3. | Aerodrome prohibited for aircraft not equipped with bilateral radio communication |
1. |
Restricion
d'utilisation de nuit :
Les VFR de nuit sont interdis (REF ASECNA AIP GEN1.7-06§4.3) Sauf dérogation pour les vols en circulation d'aérodrome, les vols VFR ne sont pas autorisés de nuit | 2. |
Use restrictions
by night :
The VFR flights at night are prohibited (REF ASECNA AIP GEN1.7-06§4.3) Except for flights around the aerodrome, VRF flights are prohibited at night. |
Restrictions au départ :
|
Restrictions on departure:
|
1. | concentrations occasionelles d'oiseaux à proximité de l'aérodrome | 1. | Occasional birds concentrations in the vicinity of the aerodrome |
Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromes | See Part 3.2 - Charts related to aerodromes |