DRZA — AGADEZ / MANO DAYAK

DRZA AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

DRZA -- AGADEZ / MANO DAYAK

DRZA AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 16°57'44"N - Long. 007°59'25"E Lat. 16°57'44"N - Long. 007°59'25"E
ARP coordinates and location Intersection des axes de la piste 07L/25R et du taxiway
Intersection of RWY 07L/25R and taxiway axes
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
Sud Sud-Ouest, 1.3 Km (0.7 NM) de la ville d'Agadez
South South-West, 1.3 km (0.7 NM) of Agadez city
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
506 M ( 1660 FT ) / 42.6 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 22.5 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
1°E ( 2020 ) / 6.3’E
5 Administration / Administration ASECNA/AANN
Adresse / Address Aérodrome Manu Dayak - BP 59
Agadez NIGER
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (227) 20.44.00.40 - GSM: (227) 94.24.42.62
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : DRZAZPZX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
LUN-VEN : 0700-1500 UTC
MON-FRI : 0700-1500 UTC
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
Sur demande
On Request
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
Sur demande
On Request
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
LUN-VEN : 0530-1730 UTC
MON-FRI : 0530-1730 UTC
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
0530-1730 UTC
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
0500-1800 UTC
7 Service de la circulation aérienne
ATS
0530-1730 UTC
8 Avitaillement en carburant
Fueling
Comme l'aérodrome
Like the aerodrome
9 Services d'escale
Handling
Sur demande
On Request
10 Sûreté
Safety
Sur demande
On Request
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
. En dehors des heures de fonctionnement du bureau de piste AIS, les services sont asssurés sur demande. Ces demandes doivent être adressées à l'aérodrome au plus tard à 1400 UTC pendant les jours ouvrés.
. ATS : Prolongation d'ouverture sur demande adressée à l'aérodrome 48 heures avant le départ.

. A part from the AIS briefing office hours, services are provided on request. These requests must be directed to aerodrome during working days 1400 UTC at the latest.
. ATS : Extension on request. the Request must be directed to aerodrome 48 hours before departure.

DRZA AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
5 chariots, 1 tracma, 1 escabeau
5 trolleys, 1 tracma, 1 step
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1 (CIV-MIL)
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
Citerne débit jappy - Jet matériel TITAN 80 M3 - 2 Moteurs diesel - 5 cuves Jet A1 (190 M3 ) Tank flow jappy - Jet Equipment TITAN 80 M3 - 2 Diesel Engines - 5 tanks Jet A1 (190 M3)
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels Près de l'aérodrome et en ville
Near the aerodrome and in the city
2 Restaurants / Restaurants Près de l'aérodrome et en ville
Near the aerodrome and in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Autobus, Taxis-moto et voitures de location en ville
Autobus, Taxis-Moto and rental cars in the city
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpitaux en ville
Hospitals in the city
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville : Ouverture pendant les heures de service et les samedis matin
Distributeurs automatiques H24

In the city : Open during the operationnal hours and Saturday morning
Automatic distributors H24
6 Services d'information touristique
Tourist office
Direction régionale du Tourisme d'Agadez
Tél : (00227) 204 40 036

Agadez Regional office of tourism
Tel : (00227) 204 40 036
7 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 4
Ensured protection level: 4
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
2 STRETCHERS,1 BREAK-IN SAW,1 BOLT CUT, 2 LADDERS, 1 NAIL CLAW,1 SLEDGEHAMMER,1 HYDRAULIC SHELLS,3 BREATHING APPARATUS
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks Véhicules incendie / Fire Fighting Vehicles:
1 VP FLYCO 4X4 - 50 Kg poudre ABC
1 VIMP VMA 67 - 6000 L eau + 720 L émulseur
1 VIPP VMA 4425 - 4000L eau +400L émulseur + 250 KG poudre ABC

DRZA AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST : PCN 34/F/C/W/T
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY : 20 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY : PCN 34/F/C/W/T
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Point d'arrêt axe TWY - 503 M
Holding point taxiway axis - 503 M
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 01 - 16°57'50.81"N 007°59'25.24"E -
INS 02 - 16°57'50.25"N 007°59'23.77"E -
6 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
NIL
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage et marquage au sol
Guidance lines and ground markings
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Feux blancs LIL
Raquettes : Feux bleus LIL
TWY : Feux bleus LIL

RWY : White lights LIL
Turn-around areas : Blue lights LIL
TWY : Blue lights LIL
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2bNDBAntenne 16°57'22.7"N
007°58'29.4"E
518 M
15 M
Non Marqué
Balisé par feu
NIL
Zone 2bChâteau d'eauRéservoir 16°56'35.7"N
007°57'29.7"E
529 M
32 M
Non Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2bMOOV Hôtel TénéréPylône 16°57'08.1"N
007°58'11.8"E
542 M
40 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2bEATON DAGAMANET AGA003APylône 16°57'30.1"N
007°58'24.8"E
532 M
34 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2bORANGE Brigade de DouanesPylône 16°56'50.4"N
007°57'54.4"E
541 M
42 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2bVORAntenne 16°58'29.7"N
008°01'23.6"E
521 M
8 M
Marqué
Balisé par feu
rouge
NIL
Zone 2bEATON SABON GARI AGA004APylône 16°58'37.4"N
008°00'40.4"E
557 M
53 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CVHF déportéeAntenne 16°57'54.4"N
007°59'31.9"E
536 M
34 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 2CRadio Télé DOUNIAPylône 16°58'30.3"N
007°59'05.4"E
540 M
44 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CRadio Télé AlternativePylône 16°58'01.1"N
007°59'14.5"E
533 M
33 M
Marqué
Balisé par feu blanc
NIL
Zone 2CAIRTEL SiègePylône 16°58'16.7"N
007°59'17.4"E
537 M
37 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CFaisceau ORTNPylône 17°00'48.1"N
007°55'45.7"E
698 M
201 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CChâteau d'eauRéservoir 16°58'19.7"N
008°00'01.6"E
525 M
15 M
Non Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CRadio NomadePylône 16°58'16.4"N
008°00'01.7"E
533 M
24 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CRadio SaharaPylône 16°58'18.6"N
007°59'52.4"E
535 M
28 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 2CORANGE Marché bétailsPylône 16°58'16.6"N
007°58'51.9"E
537 M
43 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CMOOV Sapeurs-pompiersPylône 16°58'52.4"N
007°58'59.8"E
532 M
36 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 2CORANGE RIMBOPylône 16°58'41.6"N
007°59'06.8"E
537 M
39 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 2CAIRTEL RIMBOPylône 16°58'33.7"N
007°58'53.7"E
546 M
51 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CSONITEL 2Pylône 16°58'45.1"N
007°59'45.2"E
552 M
52 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CMOOV SABON GARIPylône 16°58'41.4"N
008°00'41.1"E
540 M
35 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 2CSONITEL Marché EstPylône 16°58'45.2"N
007°59'53.5"E
551 M
51 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 2CAIRTEL MOOV EMAIRPylône 16°58'23.1"N
008°00'17.4"E
551 M
46 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CORANGE Marché EstPylône 16°58'39.2"N
008°00'01.9"E
541 M
38 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CMOOV ORANGE Jeunes cadresPylône 16°59'12.8"N
007°59'55.3"E
545 M
44 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 2CRadio Télé TENEREPylône 16°58'31.7"N
008°00'07.5"E
535 M
31 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CEATON Agadez AGA0001APylône 16°58'36.2"N
007°59'57.5"E
554 M
50 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CNouvelle Tour de contrôleTour 16°58'05.7"N
007°59'54.0"E
527 M
22 M
Non Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CAnémomètre ASECNAMât 16°57'52.4"N
007°59'32.2"E
517 M
16 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 2CBloc MétéoBâtiment 16°57'54.4"N
007°59'31.9"E
512 M
10 M
Non Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 3Manche à airPylône 16°57'47.1"N
007°59'26.8"E
509 M
6 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 3Antenne HFPylône 16°57'50.7"N
007°59'32.1"E
513 M
11 M
Marqué
Non Balisé par feu
NIL
Zone 3Actuelle Tour de contrôleTour 16°57'49.6"N
007°59'27.4"E
507 M
5 M
Marqué
Balisé par feu rouge
NIL
Zone 3Antenne HF AANPylône 16°57'50.3"N
007°59'26.3"E
514 M
11 M
Marqué
Non Balisé
NIL

DRZA AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Station d'observation d'Agadez
Agadez Observation Center
2 Heures de service / Hours of service 0500-1800 UTC
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
CMA de Niamey
Niamey CMA
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CMA de Niamey
Niamey CMA
(à remonter) Période de validité
Validity period
H24
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
MET Report - METAR - SPECI
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
1HR
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
Assuré par CMA de Niamey par appel téléphonique.
Ensured by CMA of Niamey by phone
6 Documentation de vol
Flight documentation
QFA sur demande
QFA on request
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
NIL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Baromètre numérique, indicateur de vent, thermomètre
anémomètre, girouette,
Repères de visibilité horizontale - manche à vent

Barometer, wind indicator, thermometer
anemometer, wind vane,
Horizontal visibility markers, windsock
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
La protection de la navigation aérienne est procurée par le CMA/CVM de Niamey sur demande avec un préavis minimum de 04 heures
Air navigation protection is provided by the CMA/CVM Niamey on request with a minimum notice of 04 hours

DRZA AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
07L 068º VRAI
067º MAG
3000 x 30 54 / F / C / W / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°57'39.77"N
007°59'13.58"E
------
GUND 22.5 M
THR : 504M / 1653.5FT
25R 248º VRAI
247º MAG
3000 x 30 54 / F / C / W / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°58'15.89"N
008°00'47.35"E
------
GUND 22.5 M
THR : 506M / 1660.1FT
07R 068º VRAI
067º MAG
2070 x 30 49 / F / A / Y / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°57'08.67"N
008°00'35.03"E
------
GUND NIL
THR : 499.98M / 1640.4FT
25L 248º VRAI
247º MAG
2070 x 30 49 / F / A / Y / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°57'31.46"N
008°01'34.37"E
------
GUND NIL
THR : 506.96M / 1663.3FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.0 % NIL 100 x 150 3150 x 300 NILNIL
0.0 % NIL 100 x 150 3150 x 300 NILNIL
0.34 % NILNILNILNILNIL
0.34 % NILNILNILNILNIL

DRZA AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
07L 3000 3100 3000 3000 PD = 100 x 150 M
CWY = 100 x 150 M
25R 3000 3100 3000 3000 PD = 100 x 150 M
CWY = 100 x 150 M
07R 2070 2070 2070 1980 THRESHOLD SHIFTED AT 90 METER
25L 2070 2070 2070 1980 THRESHOLD SHIFTED AT 90 METER

DRZA AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
07L Ligne d'approche simplifiée - 420 M  - LIL - (barre transversale à 300 M du seuil)
Vert / Green - LIL Gauche / Left
3 °
NIL
25R NIL Vert / Green - LIL NILNIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 3000 M - 60 M - Blanc / White - LIL Rouge / Red - LIL NIL PAPI OPS
NIL 3000 M - 60 M - Blanc / White - LIL Rouge / Red - LIL NIL NIL

DRZA AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Anémomètre : 677 M NE de l'ARP, non balisé par feu
Anemometer : 677 M NE from ARP, Unlighted
LDI : 112 M NE de l'ARP, balisé par feu
LDI : 112 M NE from ARP, Lighted
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de bord de voies de circulation : Toute la voie
Edge : All the taxiway
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
Axis: NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation électrique auxilaire avec deux groupes de 110KVA pour tout le balisage de l'aérodrome
Temps de commutation : 7 s

Secondary power supply with two 110 KVA generators for all aerodrome lighting
Switch-over time : 7 s
5 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR AGADEZ


Cercle de 15 NM de rayon centré sur AGADEZ / MANU DAYAK VOR "AS" 16°58'29.87"N - 008°01'23.63"E

900 M ASFC
------------
SOL
D C AGADEZ TOUR - Français (Fr) - Anglais (En)

AGADEZ TOWER - French - English
4200 FT

NIL
 

DRZA AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
ACC NIAMEY CONTROLE 126.1 MHz H24 Fréquence d'écoute et de coordination
ACC NIAMEY CONTROLE 8873 KHz H24 Fréquence d'écoute et de coordination
TWR AGADEZ TOUR 118.1 MHz 0530-1730 UTC Fréquence principale
TWR AGADEZ TOUR 121.5 MHz 0530-1730 UTC Fréquence d'urgence
OTHER KAOCEN GROUND 121.8 MHz 0530-1730 UTC Fréquence(Militaire) SOL RWY 07R/25L

DRZA AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

DRZA AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

1.Demi-tour obligatoire sur la raquette pour les aéronefs d'un poids supérieur à 21 tonnes.1.One eighty is compulsory on the turn-around area for aircraft that MTOW is higher than 21 tons.
2.Les aéronefs qui resteront sur l'aire de stationnement 48 heures ou plus, doivent couvrir leurs moteurs.2.Mandatory for aircraft having to stay longer as more than 48 hours on the parking area to cover their engines.

DRZA AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

DRZA AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

DRZA AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

1.Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radio communication bilatérale VHF1.Aerodrome prohibited for aircraft not equipped with bilateral radio communication
2.concentrations occasionelles d'oiseaux à proximité de l'aérodrome2.Occasional birds concentrations in the vicinity of the aerodrome

DRZA AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes