DRZA — AGADEZ / MANO DAYAK

DRZA AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

DRZA -- AGADEZ / MANO DAYAK

DRZA AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 16°57'44"N - Long. 007°59'25"E Lat. 16°57'44"N - Long. 007°59'25"E
ARP coordinates and location Intersection des axes de la piste 07L/25R et du taxiway
Intersection of RWY 07L/25R and taxiway axes
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
Sud Sud-Ouest, 2,373 km de la ville d'Agadez
South South-West, 2,373 km of Agadez city
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
506 M ( 1660 FT ) / 42.4 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 23 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
1°E ( 2020 ) / 6.3’E
5 Administration / Administration ASECNA/AANN
Adresse / Address Aérodrome international Mano Dayak - BP 59
Agadez NIGER
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (227) 20.44.00.40 - GSM: (227) 94.24.42.62
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : DRZAZPZX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
LUN-VEN : 0700-1500 UTC
MON-FRI : 0700-1500 UTC
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
Sur demande
On Request
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
Sur demande
On Request
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
LUN-VEN : 0530-1730 UTC
MON-FRI : 0530-1730 UTC
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
0530-1730 UTC
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
0500-1800 UTC
7 Service de la circulation aérienne
ATS
0530-1730 UTC
8 Avitaillement en carburant
Fueling
Comme l'aérodrome
Like the aerodrome
9 Services d'escale
Handling
Sur demande
On Request
10 Sûreté
Safety
Sur demande
On Request
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
. En dehors des heures de fonctionnement du bureau de piste AIS, les services sont asssurés sur demande. Ces demandes doivent être adressées à l'aérodrome au plus tard à 1400 UTC pendant les jours ouvrés.
. ATS : Prolongation d'ouverture sur demande adressée à l'aérodrome 48 heures avant le départ.

. A part from the AIS briefing office hours, services are provided on request. These requests must be directed to aerodrome during working days 1400 UTC at the latest.
. ATS : Extension on request. the Request must be directed to aerodrome 48 hours before departure.

DRZA AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
NIL
NIL
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1 (CIV-MIL)
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
Camion 20 000 litres, 11 litres/sec Truck 20 000 litres, 11 litres/sec
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks Service d'escale : une demande doit être adressée à l'aérodrome au plus tard 15 jours avant la date du vol
Handling: a request must be directed to aerodrome 10 days before the date of flight

DRZA AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels Près de l'aérodrome et en ville
Near the aerodrome and in the city
2 Restaurants / Restaurants Près de l'aérodrome et en ville
Near the aerodrome and in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Autobus, Taxis-moto et voitures de location en ville
Autobus, Taxis-Moto and rental cars in the city
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpitaux en ville
Hospitals in the city
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville : Ouverture pendant les heures de service et les samedis matin
Distributeurs automatiques H24

In the city : Open during the operationnal hours and Saturday morning
Automatic distributors H24
6 Services d'information touristique
Tourist office
Direction régionale du Tourisme d'Agadez
Tél : (00227) 204 40 036

Agadez Regional office of tourism
Tel : (00227) 204 40 036
7 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 4
Pendant les heures de service : CAT 4
Ensured protection level: 4

Within AD HR : CAT 4
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
Oui
Yes
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AIRE DE TRAFIC/APRON : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AIRE DE TRAFIC/APRON : PCN 34/F/C/W/T
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY : 20 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY : PCN 34/F/C/W/T
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Position : Sur l'aire de trafic - 502 M Position : Sur l'aire de trafic
Altitude: 502 M

Location : At apron - 502 M Location : At apron
Elevation: 502 M
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 01 - 16°57'50.73"N 007°59'25.29"E -
INS 02 - 16°57'51.32"N 007°59'24.48"E -
6 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
NIL
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage sur l'aire de trafic
Guidance lines at apron
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Identification, seuil, aire de toucher des roues, axe, bordure et extrémité avec marques. Balisage lumineux seuil, extrémité et bordure.
TWY : Axe, bordure et positions d'attente au croisement TWY/RWY avec marques. Balisage lumineux bordure.

RWY : Designation, threshold (THR), touch-down zone (TDZ), centre line, edge and runway end marked. THR, edge and runway end lighted.
TWY : Centre line, edge and holding positions at TWY/RWY intersections, marked. TWY edge lighted.
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
2cManche à AirMât165747.1N 0075926.8E 509 M
6 M
Marqué Non baliséNIL
2cDagamanet AGA0003A ETNE1013Pylône165730.18N 0075824.80E 536 M
39 M
Marqué Non baliséNIL
2cAGDEZ7 AT-AGDEZ7Pylône165708.09N 0075811.73E 546 M
42 M
Marqué Non baliséNIL
2cNDBAntenne165722.7N 0075829.4E 518 M
15 M
Non marqué Non baliséNIL
2cVORAntenne165829.7N 0080123.6E 521 M
8 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cAGDEZ-AT-AGDEZ4Pylône165852.33N 0075859.71E 535 M
36 M
Marqué Non baliséNIL
2cAGDEZ Elevage 313AGAPylône165841.55N 0075906.76E 546 M
46 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cAgadez3 Relf (Rimbo) AGA0007A ETNE1004Pylône165833.64N 0075853.96E 535 M
40 M
Marqué Non baliséNIL
2cAgadez est 300AGAPylône165816.57N 0075851.79E 537 M
41 M
Marqué Non baliséNIL
2cAgadez li AGA0002A ETNE1008Pylône165756.40N 0075845.92E 539 M
41 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cAGDEZ2-AT-AGDEZ2Pylône165810.28N 0075824.00E 533 M
38 M
Marqué Non baliséNIL
2cDagamanet 3 Relf (Pays Bas) AGA0011A ETNE1001Pylône165754.08N 0075808.08E 535 M
40 M
Marqué Non baliséNIL
2cAgadez Sortie 311AGAPylône165650.24N 0075754.50E 544 M
44 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cMOOV MisrataPylône165647.45N 0075822.34E 554 M
51 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cAGADEZ11 AT-AGADEZ11Pylône165629.89N 0075830.58E 552 M
52 M
Marqué Non baliséNIL
2cMisrata ENTE10033Pylône165655.67N 0075846.53E 549 M
50 M
Marqué Non baliséNIL
2cAGDEZ5 AT-AGDEZ5Pylône165816.74N 0075917.39E 536 M
37 M
Marqué Non baliséNIL
2cAgadez Jeune Cadre 310AGAPylône165912.71N 0075955.52E 545 M
46 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cAGADEZ MUXPylône165845.04N 0075945.16E 553 M
54 M
Marqué Non baliséNIL
2cAGDEZ1 AGADEZ SABON GARIPylône165845.25N 0075953.46E 551 M
52 M
Marqué Non baliséNIL
2cAgadez AGA0001A ETNE1007Pylône165836.16N 0075957.48E 554 M
51 M
Marqué Non baliséNIL
2cAgadez Ouest 301AGAPylône165839.34N 0080001.99E 542 M
41 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cAGADEZ2-1-AGADEZ 2 RELF AGA0013A ETNE1031Pylône165854.63N 0080014.59E 541 M
41 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cAGDEZ3 AT-AGDEZ3Pylône165841.46N 0080041.02E 540 M
36 M
Marqué Non baliséNIL
2cSabon Gari AGA0004A ETNE1014Pylône165837.65N 0080040.53E 556 M
52 M
Marqué Non baliséNIL
2cAgadez 1-2 Relf (Emair) AGA0006A ETNE1003Pylône165823.07N 0080017.46E 545 M
41 M
Marqué Non baliséNIL
2cChâteau d'eau 1Réservoir165635.7N 0075729.7E 529 M
32 M
Non marqué Non baliséNIL
2cVHF déportéeAntenne165754.4N 0075931.9E 536 M
34 M
Marqué Non baliséNIL
2cRTV DouniaPylône165830.3N 0075905.4E 540 M
44 M
Marqué Non baliséNIL
2cRT AlternativePylône165801.1N 0075914.5E 533 M
33 M
Marqué Non baliséNIL
2cFaisceau ORTNPylône170048.1N 0075545.7E 698 M
201 M
Marqué Non baliséNIL
2cChâteau d'eau 2Réservoir165819.7N 0080001.6E 525 M
15 M
Non marqué Non baliséNIL
2cRadio NomadePylône165816.4N 0080001.7E 533 M
24 M
Marqué Balisé par feu rougeNIL
2cRadio SaharaPylône165818.6N 0075952.4E 535 M
28 M
Marqué Non baliséNIL
2cRadio Télé TénéréPylône165831.7N 0080007.5E 535 M
31 M
Marqué Non baliséNIL
2cNouvelle TourTour165805.7N 0075954.0E 527 M
22 M
Non marqué Non baliséNIL
2cAnémomètre ASECNAMât165752.4N 0075932.2E 517 M
16 M
Marqué Non baliséNIL
2cBloc MétéoBâtiment165754.4N 0075931.8E 512 M
10 M
Non marqué Non baliséNIL
3Tour ActuelleTour165749.6N 0075927.4E 507 M
5 M
Non marqué Non baliséNIL

DRZA AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Centre Météorologique d'Aérodrome (CMA) d¿Agadez Centre Météorologique d'Aérodrome (CMA) d'Agadez
CMA Agadez
2 Heures de service / Hours of service 0500-1800 UTC
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
CMA de Niamey
Niamey CMA
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CMA de Niamey toutes les 6 heures
Niamey CMA all 6 hours

Niamey CMA all 6 hours
(à remonter) Période de validité
Validity period
H24
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
Tendances sur demande avec 4 heures de préavis
Trend - with 4 hours notice Trend - with 4 hours' notice
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
1HR
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
T= Téléphone
T= telepohone
6 Documentation de vol
Flight documentation
Sur demande avec un préavis de 4 heures : PL= Texte abrégé en langage clair C= Cartes Sur demande avec un préavis de 4 heures :
PL= Texte abrégé en langage clair
C= Cartes

On request ¿ with 4 hours¿ notice PL= abbreviated plain language text C= Charts On request - with 4 hours' notice
PL= abbreviated plain language text
C= Charts
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
Avec un préavis de 4 heures et sur demande, les cartes suivantes sont disponibles : S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL Avec un préavis de 4 heures et sur demande, les cartes suivantes sont disponibles :
S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL

With 4 hours¿ notice, and on request, the following charts are available: S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL With 4 hours' notice, and on request, the following charts are available:
S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
NIL
NIL
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
Agadez Tour
10 Informations complémentaires
Additional information
Téléphone GSM de la station MET d¿Agadez (+227) 94629468/94852124 ; Les demandes de TAF, de prévision de tendance, des exposés verbaux, de documentation de vol, des cartes et autres renseignements pour les exposés verbaux, sont adressées au Centre Météorologique d¿Aérodrome de Niamey, suivant un préavis minimum de 4 heures par l¿intermédiaire de CMA Agadez Téléphone GSM de la station MET d'Agadez (+227) 94629468/94852124.
Les demandes de TAF, de prévision de tendance, des exposés verbaux, de documentation de vol, des cartes et autres renseignements pour les exposés verbaux, sont adressées au Centre Météorologique d'Aérodrome de Niamey, suivant un préavis minimum de 4 heures par l'intermédiaire de CMA Agadez

Telephone (GSM) of the MET Agadez observation station: (+227) 94629468/94852124. Requests for TAFs, trend forecasts, verbal briefings, flight documentation, maps and other information for verbal briefings are addressed Niamey CMA, following a minimum notice of 4 hours Agadez CMA. Telephone (GSM) of the MET Agadez observation station: (+227) 94629468/94852124.
Requests for TAFs, trend forecasts, verbal briefings, flight documentation, maps and other information for verbal briefings are addressed Niamey CMA, following a minimum notice of 4 hours Agadez CMA.

DRZA AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
07L 068.47º VRAI
067º MAG
3000 x 30 54 / F / C / W / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°57'39.69"N
007°59'13.40"E
------
GUND 23 M
THR : 504M / 1653.5FT
25R 248.47º VRAI
247º MAG
3000 x 30 54 / F / C / W / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°58'15.96"N
008°00'47.54"E
------
GUND 23 M
THR : 506M / 1660.1FT
07R 068º VRAI
067º MAG
2070 x 30 49 / F / A / Y / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°57'08.67"N
008°00'35.03"E
------
GUND NIL
THR : 499.98M / 1640.4FT
25L 248º VRAI 248.47º VRAI
247º MAG
2070 x 30 49 / F / A / Y / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
16°57'31.46"N
008°01'34.37"E
------
GUND NIL
THR : 506.96M / 1663.3FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.0 % NIL 100 x 150 3120 x 280 NIL Pente longitudinale: 0.10%
RESA:NIL
EMAS:NIL
0.0 % NIL 100 x 150 3120 x 280 NIL Pente longitudinale: 0.10%
RESA: NIL
EMAS:NIL
0.34 % NILNILNILNIL Pente longitudinale: 0.34%
RESA: NIL
EMAS:NIL
0.34 % NILNILNILNIL Pente longitudinale: 0.34%
RESA: NIL
EMAS:NIL

DRZA AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
07L 3000 3100 3000 3000 NIL
25R 3000 3100 3000 3000 NIL
07R 2070 2070 2070 1980 THRESHOLD SHIFTED AT 90 METER
25L 2070 2070 2070 1980 THRESHOLD SHIFTED AT 90 METER

DRZA AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
07L Ligne d'approche simplifiée - 420 M  - LIL Vert / Green - LIL Gauche / Left
3 °
NIL
25R NIL Vert / Green - LIL NILNIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 3000 M - 60 M - Blanc / White - LIL Rouge / Red - LIL NIL
NIL 3000 M - 60 M - Blanc / White - LIL Rouge / Red - LIL NIL NIL

DRZA AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Anémomètre : 677 M NE de l'ARP, non balisé par feu
Anemometer : 677 M NE from ARP, Unlighted
LDI : 112 M NE de l'ARP, balisé par feu
LDI : 112 M NE from ARP, Lighted
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de bord de voies de circulation : Toute la voie
Edge : All the taxiway
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
Axis: NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation électrique auxilaire pour tout le balisage de l'aérodrome
Temps de commutation : 7 s

Secondary power supply for all aerodrome lighting
Switch-over time : 7 s
5 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

DRZA AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR AGADEZ


Cercle de 15 NM de rayon centré sur AGADEZ / MANU DAYAK VOR "AS" 16°58'29.87"N - 008°01'23.63"E

900 M ASFC
------------
SOL
D AGADEZ TOUR - Français (Fr) - Anglais (En)

AGADEZ TOWER - French - English
5000 FT

NIL
 

DRZA AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
ACC NIAMEY CONTROLE 126.1 MHz H24 Fréquence d'écoute et de coordination / Monitoring and coordination frequency
ACC NIAMEY CONTROLE 8873 KHz H24 Fréquence d'écoute et de coordination / Monitoring and coordination frequency
TWR AGADEZ TOUR 118.1 MHz 0530-1730 UTC Fréquence principale / Primary frequency
TWR AGADEZ TOUR 121.5 MHz 0530-1730 UTC Fréquence d'urgence / Emergency frequency
OTHER KAOCEN GROUND 121.8 MHz H24 Fréquence(Militaire) SOL RWY 07R/25L / Ground frequency(Military)

DRZA AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

DRZA AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

1.Demi-tour obligatoire sur la raquette pour les aéronefs d'un poids supérieur à 21 tonnes.1.One eighty is compulsory on the turn-around area for aircraft that MTOW is higher than 21 tons.
2.Les aéronefs qui resteront sur l'aire de stationnement 48 heures ou plus, doivent couvrir leurs moteurs.2.Mandatory for aircraft having to stay longer as more than 48 hours on the parking area to cover their engines.
3.Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radio communication bilatérale3.Aerodrome prohibited for aircraft not equipped with bilateral radio communication

DRZA AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

1. Restricion d'utilisation de nuit :


Les VFR de nuit sont interdis (REF ASECNA AIP GEN1.7-06§4.3)

Sauf dérogation pour les vols en circulation d'aérodrome, les vols VFR ne sont pas autorisés de nuit
2. Use restrictions by night :


The VFR flights at night are prohibited (REF ASECNA AIP GEN1.7-06§4.3)

Except for flights around the aerodrome, VRF flights are prohibited at night.

DRZA AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

Restrictions au départ :

  1. Virage à droite après décollage piste 07L/07R
Restrictions on departure:
  1. Right turn out after take-off runway 07L/07R

DRZA AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

1.concentrations occasionelles d'oiseaux à proximité de l'aérodrome1.Occasional birds concentrations in the vicinity of the aerodrome

DRZA AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes