DRRT -- TAHOUA |
1 | Coordonnées du point de référence (ARP) et situation | Lat. 14°52'41"N - Long. 005°16'12"E | Lat. 14°52'41"N - Long. 005°16'12"E |
ARP coordinates and location | Intersection axe piste et axe taxiway |
Intersection of Runway axis and taxiway axis | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | Sud, 1.55 Km de la ville de Tahoua |
South, 1.55 Km from Tahoua city |
3 |
Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature | 388 M ( 1273 FT ) / 41.2 ° C | |
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | 21 M | ||
4 |
Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change | 0°W ( 2020 ) / 6.5’E | |
5 | Administration / Administration | ASECNA/AANN | |
Adresse / Address |
Aérodrome de Tahoua
Tahoua-Niger Tahoua Aerodrome Tahoua-Niger | ||
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA | Tél. (00227) 206.10.022 - GSM : (00227) 946.62.623 | ||
Telephone-Telex-Fax-AFTN |
RSFTA :
DRRTZTZX
| ||
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR) | IFR / VFR | |
7 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Administration de l'Aérodrome
AD Administration | LUN-VEN : 0700-1500 UTC |
MON-FRI : 0700-1500 UTC |
2 |
Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration | Sur demande |
On request |
3 |
Santé et services sanitaires
Health and Sanitation | Sur demande |
On request |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office | LUN-VEN : 0530-1730 UTC |
MON-FRI : 0530-1730 UTC |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO) | 0530-1730 UTC | |
6 |
Bureau de piste MET
MET Briefing Office | 0300-1800 UTC | |
7 |
Service de la circulation aérienne
ATS | 0530-1730 UTC | |
8 |
Avitaillement en carburant
Fueling | NIL | |
9 |
Services d'escale
Handling | NIL | |
10 |
Sûreté
Safety | Sur demande |
On request |
11 |
Dégivrage
De-icing | NIL | |
12 |
Observations /
Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport Opening hour of the airport |
En dehors des heures de fonctionnement de l'aérodrome, les services sont assurés sur demande.
Ces demandes doivent être adressées à l'aérodrome au plus tard à 1400 UTC pendant les jours ouvrés. ATS : Prolongation d'ouverture sur demande adressée à l'aérodrome 48 heures avant le départ. |
A part from the aerodrome operationnal hours, services are provided on request. These requests must be directed to aerodrome during working days UTC at the latest. ATS : Extension on requet. The Request must be directed to aerodrome 48 hours before departure. |
1 |
Services de manutention du fret
Cargo handling facilities | NIL | |
2 | Types de carburants et de lubrifiants | NIL | |
3 |
Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity | NIL | |
4 | Services de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 | Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 | Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | Service d'escale : une demande doit être adressée à l'aérodrome au plus tard 15 jours avant le départ |
Handling: a request must be directed to aerodrome 15 days before departure |
1 | Hôtels / Hotels | En ville |
In the city |
2 | Restaurants / Restaurants | En ville et sur l'aérodrome |
In the city and at the aerodrome |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis, véhicules de location, Taxi-motos en ville |
Taxis, Rental cars, Moto-taxis in the city |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpital et cliniques privées en ville |
Hospital and clinics in the city |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
En ville. Ouverture pendant les heures de service et les samedis matin ;
distributeurs de billets en ville H24. |
in the city. Open during the operationnal hours the saturday and sunday morning Cash machine in the city H24 |
6 |
Services d'information touristique
Tourist office | Direction Régionale de Tourisme de Tahoua - Adresse Email : accueil@visit-niger.com | |
7 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting |
Niveau de protection assuré :
4
Pendant les heures de service : CAT 4 |
Ensured protection level:
4
Within AD HR: CAT 4 |
2 |
Equipement de sauvetage
Rescue Equipment | Oui |
Yes |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Hors AD HR, service de lutte contre l'incendie sur demande. Demande à soumettre à l'aéroport au plus tard à 1400 UTC.
Le niveau de protection incendie peut-être relevé à la catégorie 6 sur demande. Demande à soumettre à l'aéroport au plus tard 72 heures avant. |
Outside AD HR, fire-fighting service to be requested. Request to be submitted to aerodrome not later than 1400 UTC.
The level of firefighting can be raised up to category 6 on request. Request to be submitted to aerodrome no later than 72 hours prior. |
1 |
Type d'équipements
Type of clearing equipment | NIL | |
2 |
Priorité de déneigement
Clearance priority | NIL | |
3 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Surface de l'aire de trafic
Apron surface |
AIRE DE TRAFIC/APRON :
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
| |
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength | AIRE DE TRAFIC/APRON : PCN 38/F/A/X/T | ||
2 |
Largeur des voies de circulation
TWY width | TWY : 25 M | |
Surface des voies de circulation
TWY surface |
TWY :
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
| ||
Résistance des voies de circulation
TWY strength | TWY : PCN 38/F/A/X/T | ||
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation |
Position : Sur l'aire de trafic
Altitude : 386 M |
Location: At Apron Elevation: 386 M |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points | NIL | |
5 |
Points de vérification INS
INS checkpoints |
INS 01
-
14°52'44.67"N
005°16'09.71"E
-
INS 02 - 14°52'43.15"N 005°16'07.04"E - | |
6 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs | NIL | |
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines | Lignes de guidage sur l'aire de trafic |
Guide lines at apron | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings |
RWY : Identification, seuil, aire de toucher des roues, axe, bordure et extrémité avec marques. Balisage lumineux seuil, extrémité et bordure.
TWY : Axe, bordure et position d'attente au croisement TWY/RWY avec marques. Balisage lumineux bordure. |
RWY: Designation, threshold (THR), touch-down zone (TDZ), centre line, edge and runway end marked. THR, edge and runway end lighted. TWY: Centre line, edge and holding positions at TWY/RWY intersections, marked. TWY edge lighted. |
3 |
Barres d'arrêt
Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks | Balisage lumineux de piste sur demande, avec un préavis de 2 heures |
Runway lighting on request, with 2 HR notice. |
Zone
Area |
Identification ou
designation
obstacle identification or designation |
Type
d'obstacle
Type of Obstacle |
Coordonnées
Coordinates |
Altitude / Hauteur
SOL (métres) elevation/height (in Meters) |
Marquages, type et
couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting |
Disponibilité
électronique
electronic availability |
---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
2c | Tahoua_Est_742 | Pylône | 145310.08N 0051714.04E |
441 M
45 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Château d'eau 3 | Réservoir | 145401.7N 0051802.1E |
448 M
28 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | Anémomètre AANN | Mât | 145247.63N 0051612.21E |
402 M
11 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | VSAT ASECNA | Pylône | 145248.19N 0051614.11E |
425 M
32 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Bâtiment PDIPC | Bâtiment | 145250.32N 0051613.85E |
398 M
8 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | Kolomba_babba 732TAH | Pylône | 145322.94N 0052203.53E |
465 M
41 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Koloma Babba ETNE5069 | Pylône | 145311.41N 0052121.14E |
471 M
52 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Tahoua_UNIVERSITE_753 | Pylône | 145155.48N 0051649.22E |
435 M
45 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | UNIVERSITE TAHOUA TAH0013A | Pylône | 145214.90N 0051651.47E |
409 M
18 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | TAHOUA4 AT-TAHOUA4 | Pylône | 145234.35N 0051715.02E |
449 M
55 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Tahoua6 TAH0006A ETNE5085 | Pylône | 145256.59N 0051754.23E |
438 M
41 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Tahoua_I_700 | Pylône | 145337.75N 0051620.97E |
460 M
77 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Tahoua_Nord_Est_724 | Pylône | 145403.77N 0051627.89E |
424 M
43 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | TAHOUA MUX FH | Pylône | 145352.25N 0051611.28E |
474 M
80 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | TAHOUA5_AT-TAHOUA5 | Pylône | 145405.72N 0051556.82E |
442 M
61 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | TAHOUA2Relf (Messe) TAH0011A ETNE 5084 | Pylône | 145305.98N 0051624.72E |
431 M
41 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Tahoua TAH0001A ETNE5023 | Pylône | 145327.81N 0051618.16E |
434 M
48 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Ayaraggoua2Relf TAH0008A ETNE5032 | Pylône | 145318.19N 0051551.97E |
429 M
42 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | MOOV Tahoua11 | Pylône | 145321.65N 0051548.92E |
434 M
50 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Ayaraggoua TAH0005A ETNE5005 | Pylône | 145330.36N 0051534.22E |
436 M
53 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | MOOV Garkawa Tahoua3 | Pylône | 145326.19N 0051530.34E |
438 M
51 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | CADRE1RELF TAH0009A ETNE5101 | Pylône | 145400.81N 0051507.08E |
424 M
41 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | MOOV Tahoua7 | Pylône | 145402.62N 0051505.84E |
436 M
53 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Tahoua_Nord_Ouest_749 | Pylône | 145406.32N 0051452.33E |
430 M
45 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Cadre TAH0002A ETNE5022 | Pylône | 145334.85N 0051454.61E |
423 M
40 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | MOOV Tahoua8 | Pylône | 145334.63N 0051445.55E |
337 M
50 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Tahoua_Sud_ouest_748 | Pylône | 145243.32N 0051438.39E |
429 M
45 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | MOOV Tahoua9 | Pylône | 145237.93N 0051455.03E |
439 M
53 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | TAHOUA ORTN | Pylône | 145249.32N 0051518.70E |
475 M
90 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | adouhakihi TAH0004A ETNE5016 | Pylône | 145257.99N 0051524.81E |
430 M
46 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Tahoua_II_701 | Pylône | 145302.24N 0051521.14E |
425 M
42 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Tahoua_Ouest_747 | Pylône | 145233.38N 0051527.54E |
429 M
45 M | Marqué Non balisé | NIL |
2c | Adouha Kihi 1-2Relf (Cinema) TAH0007A ETNE5031 | Pylône | 145259.49N 0051555.49E |
428 M
40 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Château d'eau 2 | Réservoir | 145323.9N 0051523.9E |
417 M
28 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | RTV Dounia | Pylône | 145301.2N 0051614.6E |
430 M
44 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | PAM Sabon Gari | Pylône | 145301.0N 0051729.8E |
426 M
32 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Centrale Nigelec | Pylône | 145209.1N 0051713.6E |
420 M
26 M | Non marqué Non balisé | NIL |
2c | Kalfourafi 764TAH | Pylône | 145203.17N 0053112.51E |
573 M
103 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
2c | Badaguichiri ETNE5007 | Pylône | 143047.22N 0052207.34E |
457 M
100 M | Marqué Non balisé | NIL |
3 | Tour de Contrôle | Tour | 145247.42N 0051610.11E |
403 M
16 M | Non marqué Balisé par feu rouge | NIL |
3 | Projecteur 1 | Mât | 145246.28N 0051609.52E |
400 M
12 M | Marqué Non balisé | NIL |
3 | Projecteur 2 | Mât | 145245.47N 0051608.09E |
400 M
12 M | Marqué Non balisé | NIL |
3 | Projecteur 3 | Mât | 145244.64N 0051606.62E |
401 M
12 M | Marqué Non balisé | NIL |
3 | Projecteur 4 | Mât | 145243.79N 0051605.17E |
400 M
12 M | Marqué Non balisé | NIL |
3 | Manche à Air | Mât | 145242.15N 0051609.17E |
394 M
6 M | Marqué Balisé par feu rouge | NIL |
1 |
Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office | Station d'observation de Tahoua |
Tahoua observation station |
2 | Heures de service / Hours of service | 0300-1800 UTC | |
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service | Centre Météorologique d'Aérodrome (CMA) de Niamey |
Niamey CMA | |
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity | CMA Niamey toutes les 6 Heures |
Niamey CMA all 6 Hours |
(à remonter) Période de validité
Validity period | 12HR | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance | Tendances sur demande avec 4 heures de préavis |
Trend - with 4 hours' notice |
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance | 1HR | ||
5 |
Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided | T=Téléphone |
Telephone |
6 |
Documentation de vol
Flight documentation |
Sur demande avec un préavis de 4 heures:
PL= Texte abrégé en langage clair C= Cartes |
On request - with 4 hours' notice PL= abbreviated plain language text C= Charts |
Langue utilisée
Language used | Français (Fr), Anglais (En) | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
Avec un préavis de 4 heures et sur demande, les cartes suivantes sont disponibles :
S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL |
With 4 hours' notice, and on request, the following charts are available: S, U, P, W, T, SWH, SWM, SWL |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | NIL | |
9 |
Organismes ATS desservis
ATS units served | Tahoua Tour | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | Les demandes de TAF, de prévision de tendance, des exposés verbaux, de documentation de vol, des cartes et autres renseignements pour les exposés verbaux, sont adressées au CMA de Niamey, suivant un préavis minimum de 4 heures par l'intermédiaire de l'aérodrome de Tahoua |
Requests for TAFs, trend forecasts, verbal briefings, flight documentation, maps and other information for verbal briefings are addressed to Niamey CMA, following a minimum notice of 4 hours through Tahoua aerodrome. |
Numéro
de piste RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG True and Mag Bearing |
Dimensions
des RWY (M) Dimensions of RWY (M) |
revêtement des RWY et SWY surface of RWY and SWY |
Coordonnées du seuil
Threshold THR Coordinates |
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
06 | 059.07º VRAI | 2150 x 30 |
PCN :
38
/
F
/
A
/
X
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
14°52'14.50"N
005°15'25.74"E ------ GUND 21 M |
THR :
383M
/
1256.6FT
|
24 | 239.07º VRAI | 2150 x 30 |
PCN :
38
/
F
/
A
/
X
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
14°52'49.84"N
005°16'27.79"E ------ GUND 21 M |
THR :
388M
/
1273FT
|
Pente de
RWY/SWY RWY/SWY Slope |
Dimensions
PA (M) SWY dimensions |
Dimensions
des PD (M) CWY Dimensions |
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d'osbtacle Obstacle free zone (OFZ) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
0.23 % | NIL | 150 x 150 | 2270 x 280 | NIL |
Pente longitudinal: 0.23%
RESA:NIL EMAS:NIL |
0.23 % | NIL | 200 x 150 | 2270 x 280 | NIL |
Pente longitudinal: 0.23%
RESA:NIL EMAS:NIL |
Désignation de la piste
RWY NR |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
06 | 2150 | 2300 | 2150 | 2150 | NIL |
24 | 2150 | 2350 | 2150 | 2150 | NIL |
Désignation de la
piste RWY Designator |
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche Approach lighting type, length intensity |
Couleur des feux
de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) |
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT, length |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
06 | NIL | Vert / Green | NIL | NIL |
24 | NIL | Vert / Green | NIL | NIL |
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity |
Couleur des feux
d'extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur
des feux de prolongement d'arrêt SWY lights length colour |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
NIL | 2150 M - 60 M - Blanc / White - LIL | Rouge / Red - LIL | NIL | NIL |
NIL | 2150 M - 60 M - Blanc / White - LIL | Rouge / Red - LIL | NIL | NIL |
1 | Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | NIL | |
NIL | |||
2 |
Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting Indicateur de sens d'atterrissage LDI location and lighting | Anémomètre : 220 M au NNE de l'ARP, éclairé par feu |
Anemometer : 220 M at NNE from ARP, Lighted |
LDI : 105 M au NW de l'ARP, éclairé par feu |
LDI : 105 M at NW from ARP, Lighted | ||
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting | Feux de bord de voies de circulation : Toute la voie de circulation |
Edge : along all the TWY |
Feux axiaux de voies de circulation : NIL |
Centre line lighting : NIL | ||
4 | Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time |
Alimentation électrique auxiliaire pour tout l'éclairage et le balisage de l'aérodrome.
Temps de commutation : 7 secondes |
Secondary power supply to all lighting at AD. Switch-over time: 7 seconds |
5 | Observations / Remarks | NIL |
NIL |
1 |
Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | NIL | |
2 |
Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft) | NIL | |
3 |
TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
NIL | |||
4 |
Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO | NIL | |
5 |
Distances declarées disponibles
Declared distances available | NIL | |
6 |
Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
7 | Observations / Remarks | NIL |
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits |
Limites verticales
Vertical limits |
Classification de l'espace aérien
Airspace classification | Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages |
Altitude de transition
Transition altitude |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
NIL | NIL | NIL | NIL | 5000 FT | NIL |
Désignation du service
Service designation |
Indicatif d'appel
Call sign |
Fréquences
(MHZ - KHZ) Frequency |
Heure de fonctionnement
Hours of operation |
Observations
Remarks |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
TWR | TAHOUA TOUR | 118.1 MHz | 0530-1730 UTC | Fréquence principale / Primary frequency |
TWR | TAHOUA TOUR | 121.5 MHz | 0530-1730 UTC | Fréquence d'urgence / Emergency frequency |
ACC | NIAMEY CONTROLE | 126.1 MHz | H24 | Fréquence d'écoute et de coordination / Monitoring and coordination frequency |
ACC | NIAMEY CONTROLE | 8873 KHz | H24 | Fréquence d'écoute et de coordination / Monitoring and coordination frequency |
NOM et TYPE de la Station/Déclinaison | IDENTIFICATION | FRÉQUENCE (MHZ-KHZ) | HEURES DE SERVICE | COORDONNÉES | ALTITUDE DE L'ANTENNE | Observations |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
NIL () | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
1. | Demi-tour obligatoire sur la raquette pour les aéronefs d'un poids supérieur à 13 tonnes. | 1. | One eighty is compulsory on the turn-around area for aircraft that MTOW is higher than 13 tons. | |
2. | Les aéronefs qui resteront sur l'aire de stationnement 48 heures ou plus, doivent couvrir leurs moteurs. | 2. | Mandatory for aircraft having to stay longer as more than 48 hours on the parking area to cover their engines. | |
3 | Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radio communication bilatéralme VHF | 3 | Aerodrome prohibited for aircraft not equipped with bilateral radio communication |
1. |
Restriction d’utilisation de nuit :
Les VFR de nuit sont interdits (REF ASECNA AIP 0 GEN 1.7-06 §4.3). Sauf dérogation pour des vols en circulation d’aérodrome, les vols VFR ne sont pas autorisés de nuit | 1. |
Use restrictions by night:
The VFR flights at night are prohibited (REF ASECNA AIP 0 GEN 1.7-06 §4.3). Exception for flights around the aerodrome, VFR flights are prohibited at night. |
NIL |
1 . | concentrations occasionelles d'oiseaux à proximité de l'aérodrome | 1 . | Occasional birds concentrations in the vicinity of the aerodrome |
Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromes | See Part 3.2 - Charts related to aerodromes |