ENR 1   Règles et Procédures Générales General Rules and Procedures

ENR 1.6   Procedures ADS-C / CPDLC DANS LE FIS NOUAKCHOTT Surveillance dépendante automatique en mode diffusion (ADS-B) dans la TMA/UTA de Nouakchott ADS-C / CPDLC OPERATION WITHIN NOUAKCHOTT FIS Automatic dependent surveillance-broadcast (ADS-B) in Nouakchott TMA/UTA

Les caractéristiques de l’ADS-B sont les suivantes :The characteristics of ADS-B are as follows:
-Source des données : données de positions diffusées par les aéronefs et utilisant le satellite ;-Data source: position data broadcast by aircraft and using the satellite;
-2 points de livraison des données (SDP) : Abidjan et Dakar comme backup ;- 2 data delivery points (SDP): Abidjan and Dakar as backup;
-Une réception par VPN : Dakar.-Reception by VPN: Dakar.
-Volume des données ADS-B satellite :-Satellite ADS-B data volume:
- Couverture latérale : limites latérales de l'UTA avec une zone tampon de 50NM au-delà ;- Lateral coverage: lateral limits of the UTA with a buffer zone of 50NM beyond;
- Couverture verticale : de 100ft à 66000ft 1013hPa.- Vertical coverage: from 100ft to 66000ft 1013hPa.
1)PROCEDURES D’URGENCE1)EMERGENCY PROCEDURES
En situation d’urgence, le pilote devra sélectionner le mode d’urgence ADS-B approprié, sauf instructions contraires du contrôleur ou décision contraire du pilote.
En cas d’intervention illicite à bord d’un aéronef, le pilote sélectionnera le mode d’urgence ADS-B approprié.
In an emergency situation, the pilot must select the appropriate ADS-B emergency mode, unless otherwise instructed by the controller or decided otherwise by the pilot.
In the event of unlawful interference on board an aircraft, the pilot will select the appropriate ADS-B emergency mode.
a Panne du système de surveillance ATS
Idem aux procédures décrites pour le RADAR (référence 11ENR1.6-11 §1.a)
a ATS surveillance system failure
Same as the procedures described for RADAR (reference 11ENR1.6-11 §1.b)
b Panne de Transpondeur
Idem aux procédures décrites pour le RADAR (référence 11ENR1.6-11 §1.b)
b Transponder Failure
Same as the procedures described for RADAR (reference 11ENR1.6-11 §1.a)
2)PROCEDURES A SUIVRE EN CAS D’INTERRUPTION DES COMMUNICATIONS AIR-SOL OU D’INTERVENTION ILLICITE2)PROCEDURES TO BE FOLLOWED IN CASE OF INTERRUPTION OF AIR-GROUND COMMUNICATIONS OR ILLEGAL INTERVENTION
Idem aux procédures décrites pour le RADAR (référence 11ENR1.6-11 §2)Same as the procedures described for RADAR (reference 11ENR1.6-11 §2)
3)SPECIFICATIONS RELATIVES A L’IDENTIFICATION DE L’AERONEF3)AIRCRAFT IDENTIFICATION SPECIFICATIONS
L’emport d’émetteur ADS-B est souhaitable pour les aéronefs évoluant au-dessus du territoire Mauritanien
afin de bénéficier des services y liés.

Avant d’entrer dans l’UTA, la TMA de Nouakchott, les pilotes doivent s’assurer que leur émetteur ADS-B est opérationnel. Les aéronefs équipés ADS-B maintiendront émetteurs ADS-B en marche et afficher l’identification du vol pendant toute la traversée de l’UTA, la TMA de Nouakchott.

Pour l’ADS-B, les aéronefs affichés sont ceux ayant une qualité avionique à bord satisfaisante (FOM supérieur à 4).

The carriage of ADS-B transmitters is desirable for aircraft operating over the territory of Mauritania in order to
benefit from related services.

Before entering the UTA, the TMA of Nouakchott, pilots must ensure that their ADS-B transmitter is operational. ADS-B equipped aircraft will keep ADS-B transmitters on and display flight identification throughout the crossing of the UTA, Nouakchott TMA.

For ADS-B, the aircraft displayed are those with satisfactory on-board avionics quality (FOM greater than 4).

4)SPECIFICATIONS RELATIVES AUX COMPTES RENDUS DE POSITION EN PHONIE OU PAR CPDLC4)SPECIFICATIONS RELATING TO POSITION REPORTS BY VOICE OR BY CPDLC
Idem aux procédures décrites pour le RADAR (référence 11ENR1.6-11 §4)Same as the procedures described for RADAR (reference 11ENR1.6-11 §4)
5)REPRESENTATION GRAPHIQUE DE LA ZONE DE GUIDAGE SOUS ADS-B5)GRAPHIC REPRESENTATION OF THE VECTORNG AREA UNDER ADS-B.
Idem aux procédures décrites pour le RADAR (référence 11ENR1.6-11 §5)Same as the procedures described for RADAR (reference 11ENR1.6-11 §5)
I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION
Il est installé dans le FIS (Secteur d’Information de Vol) de NOUAKHOTT, la surveillance automatique dépendante (Automatic Dependant Surveillance : ADS-C) et les communications Pilote-contrôleur par liaison de données (Controller Pilot Data Link Communications : CPDLC) It is installed within NOUAKCHOTT FIS, the Automatic Dependant Surveillance (ADS-C) and Controller Pilot Data Link Communications (CPDLC).

 

II. DOMAINE D’APPLICATION II. VALIDITY AREA
Le FIS de NOUAKCHOTT est la partie de l’espace aérien de la FIR de DAKAR gérée par délégation par le FIC de Nouakchott et défini comme suit : : Nouakchott FIS is the part of DAKAR FIR airspace managed by Nouakchott FIC by delegation of Dakar FIR and described as follow::
Limites latérales:

27°40'00"N - 008°40'00"W , 27°40'00"N - 011°14'00"W , 25°39'00"N - 012°09'00"W , 21°20'00"N - 014°00'00"W , 21°20'00"N - 016°52'26"W , 20°47'00"N - 017°04'00"W , 19°14'15.63"N - 018°44'30.42"W , 16°28'54.30"N - 018°30'28.71"W , arc horaire de 120 NM de rayon centré sur DAKAR / L.S SENGHOR VOR/DME "YF" 14°44'41.40"N - 017°28'29.20"W , 16°24'43.20"N - 016°19'26.40"W , FRONTIERE MAURITANIE / SENEGAL 14°49'41.14"N - 012°20'45.60"W , 15°18'00"N - 011°49'00"W , 16°15'00"N - 011°35'00"W , 16°21'00"N - 003°36'00"W , 24°10'04.23"N - 003°30'46.62"W , 27°20'00"N - 008°40'00"W , 27°40'00"N - 008°40'00"W.

Limites Verticales :
Sol / FL 460
Lateral Limits:

27°40'00"N - 008°40'00"W , 27°40'00"N - 011°14'00"W , 25°39'00"N - 012°09'00"W , 21°20'00"N - 014°00'00"W , 21°20'00"N - 016°52'26"W , 20°47'00"N - 017°04'00"W , 19°14'15.63"N - 018°44'30.42"W , 16°28'54.30"N - 018°30'28.71"W , arc of circle of 120 NM of radius based on DAKAR / L.S SENGHOR VOR/DME "YF" 14°44'41.40"N - 017°28'29.20"W , 16°24'43.20"N - 016°19'26.40"W , COMMON MAURITANIA and SENEGAL Boundary, 14°49'41.14"N - 012°20'45.60"W , 15°18'00"N - 011°49'00"W , 16°15'00"N - 011°35'00"W , 16°21'00"N - 003°36'00"W , 24°10'04.23"N - 003°30'46.62"W , 27°20'00"N - 008°40'00"W , 27°40'00"N - 008°40'00"W

Vertical limits:
Ground/FL 460

 

III. FONCTIONNALITES DU SYSTEME III. FUNCTIONALITIES OF THE SYSTEM
Le système est essentiellement composé des fonctionnalités suivantes : The system is mainly composed of the following functionalities:
1. Le traitement automatisé des plans de vols (FDP) 1. The Automatic Flight Data Processing (FDP)
2. L’affichage de la situation aérienne (FPASD) 2. The Flight Plan Air Situation Display (FPASD)
3. La surveillance automatique dépendante en mode contrat (ADS-C ) 3. The Automatic Dependant Surveillance (ADS-C)
4. Les communications Pilote-contrôleur par liaison de données (CPDLC ) 4. The Controller Pilot Data Link Communications (CPDLC)
Le système inclut aussi les outils d’aide à la décision au contrôleur tels que : The system also includes the controller’s decision-making tools such as/
1. la gestion automatisée des strips 1. the automatic processing of strips
2. la gestion des Alertes système : 2. the processing of the system alerts/
- EMG (Emergency Message) : CPDLC alert ; - EMG (Emergency Message) : CPDLC alert;
- CLAM (Clearance Level Adherence Monitoring) : déviation d’altitude entre le niveau de l’avion et le niveau autorisé ; - CLAM (Clearance Level Adherence Monitoring) : Altitude variation between the aircraft flight level and the cleared flight level;
- RAM (Route Adherence Monitoring) : déviation latérale de la route affectée au plan de vol ; - RAM (Route Adherence Monitoring) : Lateral deviation from the route assigned in the flight plan;
- FPCP (Flight Plan Conflict Probe) : détection de conflit de route à partir des informations du plan de vol ; - FPCP (Flight Plan Conflict Probe) : Route conflict detection from the flight plan information ;
- DAIW (Danger or Restricted Area Infringement Warning) : alarme indiquant que le profil de vol pénètre une zone Dangereuse ou Règlementée ; - DAIW (Danger or Restricted Area Infringement Warning) : alarm indicating that the flight profile is entering a restricted or dangerous area ;
- ETO (Estimated Time Over) : différence entre les heures reportées et celles estimées par le FDPS ; - ETO (Estimated Time Over) : difference between the reported times and those estimated by the FDPS ;
- ARCW (ADS Route Conformance Warning) : Détection de la déviation entre la route plan de vol et la route ADS projetée. - ARCW (ADS Route Conformance Warning) : Detection of a deviation between the route assigned in the flight plan and the projected ADS route.
Le segment sol du système au FIS de Nouakchott offre également la possibilité des communications pilote-contrôleur par liaison de données (CPDLC) et de report automatique de position (APR). The ground segment system iin Nouakchott FIS also offers the possibility of controller-pilots data link communication (CPDLC) and automatic position report (APR).
Le CPDLC permet, en plus des alertes ci-haut mentionnées : CPDLC allows besides the alerts mentioned here above:
- la transmission des clairances ATC et des instructions de contrôle ; - the transmission of ATC clearance and control instructions:
- les demandes de reports de position et les demandes de clairances par les pilotes; - the applications of position reports and request for clearances by pilots ;
- la transmission de textes dénommés “Free Text” comme compléments aux messages pré-formatés. - the text transmission called “free text” to supplement a pre-formatted message.
L’ADS-C permet le report automatique de position par le système de gestion de vol (FMS) des avions et la transmission d’autres informations conformes au contrat établi entre l’avionique et les équipements au sol. La période de report ADS-C par défaut dans la FIS de Nouakchott est de 15 minutes. The ADS-C provides the automatic position report by the flight management system (FMS) of aircraft and the transmission of other information in accordance with contract between the avionics and ground equipment. The default period of ADS-C contract in Nouakchott FIS is 15 minutes.

 

IV. PROCEDURES DE CONNEXION IV. LOGIN PROCEDURES
4.1. LES INDICATIFS DES SERVICES ATS DE NOUAKCHOTT 4.1. NOUAKCHOTT ATS SERVICES CALL SIGN
- L'indicateur d’emplacement OACI de la FIS de Nouakchott est : GQNN - Nouakchott FIS location Indicator : GQNN
- L'indicatif d’appel de l’ACC de Nouakchott est : NOUAKCHOTT CONTROLE - Nouakchott ACC call sign : Nouakchott Control
- L'adresse ACARS du FIC Nouakchott est : NKCCAYA - ACARS Nouakchott Address : NKCCAYA
- Les messages ATS doivent être envoyés à GQNNZQZX et GQNNZIZX pour tous les vols entrant dans la FIS Nouakchott - ATS messages must be sent to GQNNZQZX and GQNNZIZX for all flights entering Nouakchott FIS
4.2. PREMIERE CONNEXION (INITIEE PAR LE PILOTE) 4.2. INITIAL LOGIN (INITIATED BY THE PILOT)
4.2.1. Aéronef venant d’un espace aérien non équipé ADS/CPDLC

La connexion initiale (FN_CON) doit être effectuée par le pilote en utilisant le code OACI de la FIS Nouakchott (GQNN).
4.2.1. Aircraft coming from Airspace not provided with ADS-C/ CPDLC

The initial logon (FN_CON) should be performed by the pilot using the ICAO code of Nouakchott FIS (GQNN).
Le pilote doit l’effectuer au moins 15 minutes avant l’estimée entrée FIS Nouakchott ou 45 minutes au plus tôt. The pilot should perform the initial logon at least 15 minutes prior to the Nouakchott boundary estimate and should not establish it more than 45 minutes in advance.
4.2.2. Aéronef venant d’un espace aérien équipé CPDLC

Le transfert ADS et CPDLC se fera automatiquement entre le centre de Nouakchott et le centre adjacent au cas où les deux centres utilisent les mêmes applications.
La connexion CPDLC se fera cinq (05) minutes avant la limite FIS Nouakchott.
4.2.2. Aircraft coming from Airspace provided with ADS-C/ CPDLC
The CPDLC and the ADS-C will be transferred automatically between Nouakchott ACC and the ACC responsible for the adjacent FIS, just in case the latter unit also uses such applications. The CPDLC connection will be transferred five (05) minutes prior crossing the limit point of Nouakchott FIS.
4.2.2. Aéronef quittant la FIS Nouakchott

L’avion quittant la FIS Nouakchott recevra les messages A [POSITION] SURVEILLER (ou CONTACTEZ) [code OACI du centre] FREQUENCE [primaire] et FIN DE SERVICE cinq (05) minutes au moins avant la limite FIS Nouakchott. Ainsi le transfert des communications est effectué et la connexion CPDLC terminée.
4.2.3. Aircraft leaving Nouakchott FIS
Aircraft leaving Nouakchott FIS will receive the AT [POSITION] MONITOR (OR CONTACT) [Unit ICAO indicator] [primary frequency] and END SERVICE messages, but not less than five (05) minutes prior to crossing Nouakchott FIS limits. Thus the transfer of communications is performed and the CPDLC connection terminated.
V. APPLICATION CPDLC V. CPDLC APPLICATION
5.1. Le CPDLC sera le moyen primaire de communication entre l’ATC et les aéronefs équipés dans la FIS NOUAKCHOTT. La voix sera utilisée comme moyen de communication secondaire. Les communications CPDLC prennent en compte la responsabilité du SAR et des communications d’alertes. 5.1. CPDLC will be the primary means of communications between ATC and FANS 1/A equipped aircrafts in NOUAKCHOTT FIS. Voice use will be used as the backup communication medium. The communication via CPDLC will hold the responsibility for SAR and communications alerting..
5.2. La disposition de la clairance de départ (PDC) via le CPDLC pour les aéronefs au départ n’est pas disponible dans le cadre du cahier de charge du programme de l’ATM du centre de NOUAKCHOTT. 5.2. The provision of Pre-Departure Clearance (PDC) Via CPDLC to departing aircraft is not available as part of the specifications of NOUAKCHOTT ATM program.
5.3. Les messages standards pré formatés doivent être utilisés dans les communications CPDLC, spécialement pour les demandes de clairance des pilotes et les instructions de l’ATC. L’utilisation des éléments de texte libre doit être maintenue à un minimum.. 5.3. Standard preformatted messages are to be used in CPDLC communications, specifically for pilot clearance requests and ATC instructions. The use of free text elements should be kept to a minimum.
5.4. Les dialogues Contrôleur/pilote ouvert par CPDLC devront être clôturés en CPDLC. 5.4. Controller/Pilot dialogues opened by CPDLC must be closed by CPDLC.
5.5. Pour éviter toute ambiguïté dans les échanges CPDLC les pilotes sont tenus de ne pas utiliser des messages contenant plus d’une demande de clairance. 5.5. To avoid ambiguity in CPDLC exchanges, pilots are required not to use message containing more than one clearance request.
5.6. Si une ambiguïté existe sur l'intention d’un message particulier, la clarification doit être recherchée par la voix. 5.6. If any ambiguity exists as to the intent of a particular message, clarification must be sought by voice.
5.7. L’élément « STANDBY » sera utilisé par l’ATC pour informer le pilote que la demande été reçue et le retard de moins de 10 minutes peut être observé jusqu’à la réponse. Le dialogue reste ouvert.. 5.7. “STANDBY” element will be used by ATC to notify the pilot that the request has been received and delay of less than 10 minutes can be expected until response is sent. The dialogue remains open.
5.8. L’élément « REQUEST DEFFERED » sera utilisé par l’ATC pour informer le pilote que la demande été reçue et le retard de moins de 10 minutes peut être attendu jusqu’à la réponse. Le dialogue reste ouvert. 5.8. “REQUEST DEFFERED” element will be used by ATC to notify the pilot that the request has been received and delay of less than 10 minutes can be expected until response is sent. The dialogue remains open.
5.9. L’ATC de Nouakchott demande de ne pas utiliser l’élément « CRUISE » [altitude] ou [Niveau de vol] dans les messages CPDLC. 5.9. Nouakchott ATC requires not using element “CRUISE” [altitude] or [flight level] in CPDLC messages.
5.10. L’ATC Nouakchott n’utilisera pas des clairances en tranche de niveau. 5.10. Nouakchott ATC will not use Block Level clearances.
5.11. L’ATC de Nouakchott nécessite un CPDLC initial [compte rendu de position] au point d’entrée de la FIS puis un rapport ADS seulement pour s’assurer que la connexion CPDLC est active avec le centre de Nouakchott. 5.11. Nouakchott requires an initial CPDLC [position report] at FIS Boundary entry point then ADS reporting only. This is to ensure that CPDLC connection is active with Nouakchott Centre.
5.12. En cas de défaillance de l’ADS uniquement, l’ATC de Nouakchott doit informer les pilotes de l’arrêt et les comptes rendus de position seront utilisés. 5.12. In case of ADS only failure, Nouakchott shall inform pilots of the shutdown and CPDLC position reports will be used.
VI. PROCEDURES SPECIFIQUES VI. SPECIFIC PROCEDURES
6.1. Pour les aéronefs entrants et à destination des aéroports dans la FIS NOUAKCHOTT, les connexions CPDLC et ADS seront maintenues jusqu’à l’atterrissage de l’aéronef. Néanmoins, les pilotes pourront être instruits de continuer sur la VHF avant l’atterrissage. 6.1. For aircraft inbound to airports destination within Nouakchott FIS, CPDLC and ADS connections will be maintained until the aircraft has landed. Nevertheless, pilots may be instructed to transfer to VHF voice prior to landing.
6.2. Pour les aéronefs au départ des aéroports dans la FIS NOUAKCHOTT, la connexion CPDLC sera établie automatiquement par le système au sol dès la réception du LOGON. 6.2. For aircraft departing from airports within Nouakchott FIS, the CPDLC connection will be established automatically by ground system upon successful LOGON.
6.3. Pour les aéronefs non équipés, les communications vocales sur les fréquences appropriées sont requises. 6.3. For non- equipped aircraft voice communications on appropriate frequencies are required.
6.4. En cas de situation conflictuelle sur les échanges CPDLC, les communications vocales sur les fréquences appropriées seront tout de suite établies, jusqu’à ce que la situation soit rétablie. 6.4. In the event of a conflict on CPDLC exchanges, voice communication on the appropriate frequencies will be established immediately, until the situation is restored..
VII. PANNE DE LA LIAISON DE DONNEES VII. DATA LINK FAILURE
7.1. Dans le cas d’une panne globale inattendu de l’ACARS ; la communication vocale sera nécessaire jusqu’à ce que le système de liaison de données revienne à la normale. 7.1. In case of unexpected ACARS global failure, voice communication will be required until Data Link system has resumed normal operations.
7.2. Le retour à la normale du système nécessitera un nouveau AFN_ LOGON de la part des avions affectés. 7.2. The return of the system to an operational state will require new AFN_LOGON from affected aircrafts.
7.3. Lorsque les équipages ou les contrôleurs sont conscients de l’échec CPDLC, les communications vocales doivent être immédiatement mises en place sur la fréquence appropriée. La voix doit continuer à être utilisée comme le moyen primaire jusqu’à ce que la connexion CPDLC soit rétablie et que le contrôleur ait autorisée le retour à la liaison de données. 7.3. When flight crews or controllers are aware of CPDLC failure, voice communications must immediately be established on appropriate frequency. Voice must continue to be used as the primary medium until CPDLC connection has been re-established and controller has authorized the return of Data Link.
VIII. APPLICATION ADS VIII. ADS APPLICATION
8.1. Les pilotes doivent s’assurer que l’ADS reste activée pendant l’évolution du vol à l’intérieur de la FIS Nouakchott. 8.1. Pilots must ensure that ADS is left armed during flight progression within Nouakchott FIS.
8.2. Les contrats ADS s’établiront automatiquement lors d’un LOGON réussi. L’ATC de Nouakchott n’utilise pas le changement de taux vertical même sur contrat. Le taux par défaut d’un contrat périodique est réglé à 15 minutes dans tout l’espace de la FIS Nouakchott. 8.2. ADS contracts will be established automatically upon successful Logon. Nouakchott Centre does not use the vertical Rate Change even contract. The default rate of Periodic Contract is set to 15 minutes in all airspaces of Nouakchott FIS.
8.3. Suite au report CPDLC de la position initiale sur le premier contrat, les reports ADS rempliront les exigences normales de report de positions au sein de la FIS Nouakchott. Ni le CPDLC ni les échanges vocaux ne seront requis quand l'ADS est opérationnelle. 8.3. Following initial CPDLC position report on first contract, ADS reporting will fulfill normal position reporting requirements within Nouakchott FIS. Neither CPDLC nor Voice reports will be required while ADS is operational.
8.4. Dans des circonstances normales, l’ATC de Nouakchott devra résilier les contrats ADS et les connexions après que l'avion ait quitté la FIS. 8.4. Under normal circumstances, Nouakchott shall terminate ADS contracts and connections after the aircraft has left the FIS.