GQPP+ — NOUADHIBOU

GQPP+ AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

GQPP -- NOUADHIBOU

GQPP+ AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 20°55'42"N - Long. 017°01'52"W Lat. 20°55'42"N - Long. 017°01'52"W
ARP coordinates and location Intersection axes piste et voie de circulation
Intersection of RWY and TWY centerlines
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
1,64 NM au Nord-Est du centre ville de NOUADHIBOU
1,64 NM North East from the NOUADHIBOU city center
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
3 M ( 10 FT ) / 28 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 31.5 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
6°W ( 2020 ) / 9’E
5 Administration / Administration SAM (THE AIRPORT COMPANY OF MAURITANIA) NOUADHIBOU AERODROME
Adresse / Address BP 5605-NOUAKCHOTT(MAURITANIE)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (222) 45 74 59 02
Telephone-Telex-Fax-AFTN Fax (222) 45 74 59 02
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks ASECNA
Aérodrome de NOUADHIBOU
B.P. 06 - NOUADHIBOU MAURITANIE
Tél. (222) 45.74 50 09 (Standard) - (222) 45.74 53 49 (Commandant)
Fax (222) 45.74 51 60 - (222) 45.74.99.67 - RSFTA : GQPPYDYX

GQPP+ AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
Lundi au Jeudi : HS 0800 - 1700
Vendredi : HS 0800 - 1200
Permanence en dehors des heures de service

Monday to Thursday : HS 0800-1700
Friday : HS 0800 - 1200
Permanence outside the operational hours
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
H24
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
HS et O/R contacter hôpital régional
TEL:(222)45.74.78.90
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
H24
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
H24
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
H24
7 Service de la circulation aérienne
ATS
H24
8 Avitaillement en carburant
Fueling
H24
STAR OIL TEL (222) 45.74.01.52 / (222) 36.29.50.03 / (222) 36.29.50.04
9 Services d'escale
Handling
HS et O/R sauf vols réguliers HS
contact tél: (222) 38 39 99 99 / (222) 33.42.82.71
prolongation pour les vols non réguliers

HS and O/R except HS scheduled flights
contact tel:(222)38 39 99 99 / (222) 33.42.82.71
extension for non scheduled flights
10 Sûreté
Safety
HS et O/R Contact ANAC :
TEL (222) 45.74.00.56 / (222) 46.72.55.31,
prolongation pour les vols non programmés

HS and O/R contact ANAC:
TEL (222) 45.74.00.56 / (222) 46.72.55.31,
prolongation for non scheduled flights
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
NIL

GQPP+ AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
Mauritanie Airlines assure les services d'escale et d'assistance "Paiement en espèces"
Mauritania Airlines manage handling services and facilities "Cash payment"
2Types de carburants et de lubrifiants AVGAS 100 LL - JET A1
OIL : NIL
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
Avitaillement statique :
JET A1 : débit 48 M3/H
AVGAS 100 LL : débit 18 M3/H
Cuve 1 : 50000 L - Cuve 2 : 50000 L
Static refuelling :
JET A1 : Flow 48 M3/H
AVGAS 100 LL : Flow 18 M3/H
Tank 1 : 50000 L - Tank 2 : 50000 L
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks Services d'escale et d'assistance, restauration et l'hébergement "paiement en espèces"
Contact : E-mail : bechir05@mai.mr - operationsnkc@mai.mr
Sita : NKCKOXH - NKCKPXH Tel : 00 (222) 45 24 12 53 - Fax : 00 (222) 45 24 24 48 Cel : 00 (222) 37 18 86 34 - 00 (222) 33 42 82 52

Handling services and facilities, catering and accommodation "Cash payment"
Contact : E-mail : bechir05@mai.mr - operationsnkc@mai.mr
Sita : NKCKOXH - NKCKPXH Tel : 00 (222) 45 24 12 53 - Fax : 00 (222) 45 24 24 48 Cel : 00 (222) 37 18 86 34 - 00 (222) 33 42 82 52

GQPP+ AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels Plusieurs hôtels en ville
Several hotels in the city
2 Restaurants / Restaurants Plusieurs restaurants en ville
Several restaurants in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis - Voiture de location O/R - navettes d'hôtels
Taxis on arrival hours and O/R, rental cars
4 Services médicaux / Medical facilities 1 Hôpital régional à 6 KM et plusieurs cliniques en ville
2 centres médicaux et 1 polyclinique à CANSADO

1 Regional Hospital at 6 km and several clinics in the city.
2 medical centers and 1 polyclinic at CANSADO
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville :Ouverture pendant les heures de service
In the city :Open during HS
6 Services d'information touristique
Tourist office
En ville : Agence de voyage et de tourisme
In the city :Travel and tourism agency
7 Observations / Remarks 1 vehicule de premier secours et d'évacuation (PSE) disponible à l'unité de lutte incendie de l'aéroport
1 vehicle of first rescue and evacuation (PSE) available at the fire fighting unit of airport

GQPP+ AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 7
H24
Ensured protection level: 7

H24
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
Equipement requis disponible
Required rescue equipment available
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
Grues et élevateurs à la société SAMMA (privé)
Cranes and elevators in Ste SAMMA
4 Observations / Remarks Véhicules incendie
1 VIPP 4425 - 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre
1 VP FLYCO 4x4 - 100 KG de poudre
2 VIMP 6825 - 6000 L eau + 800 L émulseur + 250 KG poudre
Moyen en ville : Moyennement équipé Remarques :
Balisage autonome de secours
Fire Fighting Vehicles
1 VIPP 4425 - 4000 L water + 400 L Foam + 250 KG Powder
1 VP FLYCO 4x4 - 100 KG Powder
2 VIMP 6825 - 6000 L water + 800 L Foam + 250 KG Powder
Means in town : modertely equipped
Remarques :
Lighting facilities AUX PWR

GQPP+ AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

GQPP+ AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST : (200 x 95 M) 48/F/B/X/T
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY : 22.5 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY : PCN 48/F/B/X/T
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Aire de stationnement : 1 M (4 FT)
Aircraft parking : 1 M (4 FT)
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
Point de vérification VOR à 122.50 M de l'axe de piste sur l'axe du TWY
VOR check point: at 122.50 M from the RWY axis in the TWY centerline
20°55'40.20"N - 017°01'50.40"W
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 01 - 20°55'47.47"N 017°01'58.47"W - 4 FT
INS 02 - 20°55'45.38"N 017°01'58.77"W - 4 FT
INS 03 - 20°55'43.03"N 017°01'59.70"W - 4 FT
6 Observations / Remarks Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Les points fixes doivent être effectués à 45° de l'axe de piste. Ils sont interdits sur l'aire de stationnement et la voie de circulation. Le demi-tour complet est interdit sur la piste, si ce n'est le demi-tour normal aux extrémités, ceci pour les avions d'un tonnage supérieur à 40 TN. Virage à gauche décollage piste 02 et circuit par la droite interdits piste 20. Survol de l'agglomération interdit en dessous de 1500 pieds. Le survol de la base WAJAHA est réglementé : se conformer aux instructions de la TWR
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. Fixed ground checks must be done to 45° from RWY center line. They are prohibited on the apron and on the TWY. Complete u-turn on runway is prohibited, except normal u-turn in the RWY ends for ACFT superior to 40 T weight. Left turn after take-off RWY 02 and right hand circuit prohibited for RWY 20. Flying over the city prohibited under 1500 FT. Flying over the WAJAHA base is regulated : comply with TWR instructions

GQPP+ AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Lignes de guidage et marquage au sol
Guide lines at apron and ground markings
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage au sol
TWY ground guidance lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Feux blancs LIH et jaunes sur les derniers 600 M
Raquettes : Feux bleus LIL encastrés
TWY : Feux bleus LIL hors sols

RWY : White lights LIH and yellow on the last 600 meters
Turn-around areas : Blue lights recessed LIL
TWY : Blue lights above ground LIL
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks Balisage diurne : Marquages conformes aux normes OACI. Obstacles importants balisés de jour et de nuit (couleur rouge)
Panneau indicateur point de vérification VOR

Day markings : Markings in compliance with ICAO standards.
High obstacles with day marking and night obstruction light (red color)
VOR check point sign

GQPP+ AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2ALDAntenna 20°55'31.93"N
017°01'59.45"W
14 M
---
NILNIL
Zone 2VOR/DMEAntenna 20°54'52.0"N
017°02'05.9"W
08 M
---
NILNIL
Zone 2LocalizerAntenna 20°56'46.98"N
017°01'34.45"W
05 M
---
NILNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

GQPP+ AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Centre Météorologique Secondaire (CMS) NOUADHIBOU
Secondary Meteorological Centre (CMS)NOUADHIBOU
2 Heures de service / Hours of service H24
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
NIL
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CMP NOUAKCHOTT
(à remonter) Période de validité
Validity period
24H
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
TEND (TENDANCE) - TAF(4/J) METAR ( 1/H)
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
1 H
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
P, T, D
6 Documentation de vol
Flight documentation
Cartes © - Textes abrégés en langage clair (PL)
Charts ©, abbreviated plain language texts (PL)
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
Cartes d'analyse en surface (S), en altitude (U), en altitude prévue (P) et cartes du temps significatif TEMSI LOCAL
Surface analysis (S), upper air (U),prognostic upper air chart (P),significant weather chart and TEMSI LOCAL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
MODEM SR10, SIOMA, SADIS, SAOMA
RSFTA - PC - SMT
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR NOUADHIBOU - TWR NOUAKCHOTT - CCR NOUAKCHOTT
FIC DAKAR - FIC CANARIES
10 Informations complémentaires
Additional information
Il n'existe pas sur les autres aérodromes de MAURITANIE de centre météorologique local susceptible d'assurer la protection de la navigation aérienne. Celle-ci est procurée, sur demande, par le CMP de NOUAKCHOTT et le CMS de NOUADHIBOU auprès duquel les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 Heures
There isn't in the others AD in Mauritania, any local meteorological center be able to provide air navigation protection. This service is provided, on request, by NOUAKCHOTT main meteorological center and NOUADHIBOU CMS with which air protection request at the departure AD must be formulated with a minimum notice of 4 Hours.

GQPP+ AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
02 014.40º VRAI
020º MAG
2425 x 45 PCN : 48 / F / B / X / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
20°55'20.34"N
017°01'58.14"W
------
GUND NIL
THR : 1M / 3.3FT
20 194.40º VRAI
200º MAG
2425 x 45 PCN : 48 / F / B / X / T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
20°56'36.76"N
017°01'37.24"W
------
GUND NIL
THR : 2M / 6.6FT
TDZ : 3M / 9.8FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.0 % 100 x 45 NIL 2635 x 150 Voir carte d'obstacles
See obstacles chart
PA en béton armé
0.0 % 100 x 45 NIL 2635 x 150 Voir carte d'obstacles
See obstacles chart
PA en béton armé

GQPP+ AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
02 2425 2425 2525 2425 PA = 100 M
SWY = 100 M
20 2425 2425 2525 2425 PA = 100 M
SWY = 100 M

GQPP+ AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
02 Ligne d'approche simplifiée - 840 M  - LIH - directionnelle
Vert / Green - LIH
Encastré
Gauche / Left
3 °

NIL
Balisage diurne

20 NIL Vert / Green - LIH
Encastré
Gauche / Left
3 °

NIL
Balisage diurne

Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 2425 M - 60 M - Blanc / White - LIH
Jaune sur les 600 derniers mètres
LIH
Vert/Rouge
Encastré type FTH

100 M - Rouge / Red NIL
NIL 2425 M - 60 M - Blanc / White - LIH
Jaune sur les 600 derniers mètres
LIH
Vert/Rouge
Encastré type FTH

100 M - Rouge / Red NIL

GQPP+ AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
2 Anémomètres installés l'un à 160 m du seuil de piste 02 et à 94 m à droite de l'axe de piste 02 et l'autre au parc MTO
2 Anemometers installed,one at 160 m from RWY THR 02 and 94 m on the right of RWY axis 02 and the second in the MTO parc
Manche à air lumineuse
Lighted windsock
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Centreline lights : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation de secours inverse par 2 générateurs de 180 KVA.
Temps de commutation : 8 S

Power supply emergency reversed by 2 power generators of 180 KVA
Switching time : 8 S
5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit
High obstacles with day marking and night obstruction light

GQPP+ AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

GQPP+ AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR NOUADHIBOU


21°09'43.22"N - 016°59'20.39"W , arc horaire de 15 NM de rayon centré sur NOUADHIBOU VOR/DME "PE" 20°54'52.00"N - 017°02'05.88"W , 20°41'16.97"N - 017°08'53.88"W , 20°46'26.97"N - 017°03'06.65"W , FRONTIERE MAURITANIE / SAHARA OCCIDENTAL jusqu'au point 21°09'43.22"N - 016°59'20.39"W

900 M AMSL
------------
SOL - MER
C NOUADHIBOU TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) 2500 FT

Aérodrome interdits aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Virage à gauche décollage piste 02 et circuit par la droite interdits piste 20. Survol de l'agglomération interdit en dessous de 1500 pieds. Le survol de la base WAJAHA est réglementé : se conformer aux instructions de la TWR.
 
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radiocommunications. Left turn after take-off RWY 02 and right hand circuit prohibited for RWY 20. Flying over the city prohibited under 1500 FT. Flying over the WAJAHA base is regulated : follow TWR instructions.

GQPP+ AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR NOUADHIBOU TOUR 120.8 MHz H24 Assure APP
P : 50 W
VDF NOUADHIBOU GONIO 120.8 MHz H24 NIL

GQPP+ AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

GQPP+ AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

NIL

GQPP+ AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

GQPP+ AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

GQPP+ AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

GQPP+ AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes