GQPP -- NOUADHIBOU |
1 | Coordonnées du point de référence (ARP) et situation | Lat. 20°55'42"N - Long. 017°01'52"W | Lat. 20°55'42"N - Long. 017°01'52"W |
ARP coordinates and location | Intersection axes piste et voie de circulation |
Intersection of RWY and TWY centerlines | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 1,64 NM au Nord-Est du centre ville de NOUADHIBOU |
1,64 NM North East from the NOUADHIBOU city center |
3 |
Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature | 3 M ( 10 FT ) / 28 ° C | |
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | 31.5 M | ||
4 |
Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change | 6°W ( 2020 ) / 9’E | |
5 | Administration / Administration | SAM (THE AIRPORT COMPANY OF MAURITANIA) NOUADHIBOU AERODROME | |
Adresse / Address | BP 5605-NOUAKCHOTT(MAURITANIE) | ||
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA | Tél. (222) 45 74 59 02 | ||
Telephone-Telex-Fax-AFTN |
Fax
(222) 45 74 59 02
| ||
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR) | IFR / VFR | |
7 | Observations / Remarks |
ASECNA
Aérodrome de NOUADHIBOU B.P. 06 - NOUADHIBOU MAURITANIE Tél. (222) 45.74 50 09 (Standard) - (222) 45.74 53 49 (Commandant) Fax (222) 45.74 51 60 - (222) 45.74.99.67 - RSFTA : GQPPYDYX |
1 |
Administration de l'Aérodrome
AD Administration |
Lundi au Jeudi : HS 0800 - 1700
Vendredi : HS 0800 - 1200 Permanence en dehors des heures de service |
Monday to Thursday : HS 0800-1700 Friday : HS 0800 - 1200 Permanence outside the operational hours |
2 |
Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration | H24 | |
3 |
Santé et services sanitaires
Health and Sanitation |
HS et O/R contacter hôpital régional
TEL:(222)45.74.78.90 | |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office | H24 | |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO) | H24 | |
6 |
Bureau de piste MET
MET Briefing Office | H24 | |
7 |
Service de la circulation aérienne
ATS | H24 | |
8 |
Avitaillement en carburant
Fueling |
H24
STAR OIL TEL (222) 45.74.01.52 / (222) 36.29.50.03 / (222) 36.29.50.04 | |
9 |
Services d'escale
Handling |
HS et O/R sauf vols réguliers HS
contact tél: (222) 38 39 99 99 / (222) 33.42.82.71 prolongation pour les vols non réguliers |
HS and O/R except HS scheduled flights contact tel:(222)38 39 99 99 / (222) 33.42.82.71 extension for non scheduled flights |
10 |
Sûreté
Safety |
HS et O/R Contact ANAC :
TEL (222) 45.74.00.56 / (222) 46.72.55.31, prolongation pour les vols non programmés |
HS and O/R contact ANAC: TEL (222) 45.74.00.56 / (222) 46.72.55.31, prolongation for non scheduled flights |
11 |
Dégivrage
De-icing | NIL | |
12 |
Observations /
Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport Opening hour of the airport | NIL |
1 |
Services de manutention du fret
Cargo handling facilities | Mauritanie Airlines assure les services d'escale et d'assistance "Paiement en espèces" |
Mauritania Airlines manage handling services and facilities "Cash payment" |
2 | Types de carburants et de lubrifiants |
AVGAS 100 LL - JET A1
OIL : NIL | |
3 |
Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity |
Avitaillement statique :
JET A1 : débit 48 M3/H AVGAS 100 LL : débit 18 M3/H Cuve 1 : 50000 L - Cuve 2 : 50000 L |
Static refuelling :
JET A1 : Flow 48 M3/H AVGAS 100 LL : Flow 18 M3/H Tank 1 : 50000 L - Tank 2 : 50000 L |
4 | Services de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 | Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 | Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
Services d'escale et d'assistance, restauration et l'hébergement "paiement en espèces"
Contact : E-mail : bechir05@mai.mr - operationsnkc@mai.mr Sita : NKCKOXH - NKCKPXH Tel : 00 (222) 45 24 12 53 - Fax : 00 (222) 45 24 24 48 Cel : 00 (222) 37 18 86 34 - 00 (222) 33 42 82 52 |
Handling services and facilities, catering and accommodation "Cash payment" Contact : E-mail : bechir05@mai.mr - operationsnkc@mai.mr Sita : NKCKOXH - NKCKPXH Tel : 00 (222) 45 24 12 53 - Fax : 00 (222) 45 24 24 48 Cel : 00 (222) 37 18 86 34 - 00 (222) 33 42 82 52 |
1 | Hôtels / Hotels | Plusieurs hôtels en ville |
Several hotels in the city |
2 | Restaurants / Restaurants | Plusieurs restaurants en ville |
Several restaurants in the city |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis - Voiture de location O/R - navettes d'hôtels |
Taxis on arrival hours and O/R, rental cars |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
1 Hôpital régional à 6 KM et plusieurs cliniques en ville
2 centres médicaux et 1 polyclinique à CANSADO |
1 Regional Hospital at 6 km and several clinics in the city. 2 medical centers and 1 polyclinic at CANSADO |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | En ville :Ouverture pendant les heures de service |
In the city :Open during HS |
6 |
Services d'information touristique
Tourist office | En ville : Agence de voyage et de tourisme |
In the city :Travel and tourism agency |
7 | Observations / Remarks | 1 vehicule de premier secours et d'évacuation (PSE) disponible à l'unité de lutte incendie de l'aéroport |
1 vehicle of first rescue and evacuation (PSE) available at the fire fighting unit of airport |
1 |
Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting |
Niveau de protection assuré :
7
H24 |
Ensured protection level:
7
H24 |
2 |
Equipement de sauvetage
Rescue Equipment | Equipement requis disponible |
Required rescue equipment available |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft | Grues et élevateurs à la société SAMMA (privé) |
Cranes and elevators in Ste SAMMA |
4 | Observations / Remarks |
Véhicules incendie
1 VIPP 4425 - 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre 1 VP FLYCO 4x4 - 100 KG de poudre 2 VIMP 6825 - 6000 L eau + 800 L émulseur + 250 KG poudre Moyen en ville : Moyennement équipé Remarques : Balisage autonome de secours |
Fire Fighting Vehicles
1 VIPP 4425 - 4000 L water + 400 L Foam + 250 KG Powder 1 VP FLYCO 4x4 - 100 KG Powder 2 VIMP 6825 - 6000 L water + 800 L Foam + 250 KG Powder Means in town : modertely equipped Remarques : Lighting facilities AUX PWR |
1 |
Type d'équipements
Type of clearing equipment | NIL | |
2 |
Priorité de déneigement
Clearance priority | NIL | |
3 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Surface de l'aire de trafic
Apron surface |
AST :
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
| |
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength | AST : (200 x 95 M) 48/F/B/X/T | ||
2 |
Largeur des voies de circulation
TWY width | TWY : 22.5 M | |
Surface des voies de circulation
TWY surface |
TWY :
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
| ||
Résistance des voies de circulation
TWY strength | TWY : PCN 48/F/B/X/T | ||
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation | Aire de stationnement : 1 M (4 FT) |
Aircraft parking : 1 M (4 FT) |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points |
Point de vérification VOR à 122.50 M de l'axe de piste sur l'axe du TWY
VOR check point: at 122.50 M from the RWY axis in the TWY centerline 20°55'40.20"N - 017°01'50.40"W | |
5 |
Points de vérification INS
INS checkpoints |
INS 01
-
20°55'47.47"N
017°01'58.47"W
-
4
FT
INS 02 - 20°55'45.38"N 017°01'58.77"W - 4 FT INS 03 - 20°55'43.03"N 017°01'59.70"W - 4 FT | |
6 | Observations / Remarks | Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Les points fixes doivent être effectués à 45° de l'axe de piste. Ils sont interdits sur l'aire de stationnement et la voie de circulation. Le demi-tour complet est interdit sur la piste, si ce n'est le demi-tour normal aux extrémités, ceci pour les avions d'un tonnage supérieur à 40 TN. Virage à gauche décollage piste 02 et circuit par la droite interdits piste 20. Survol de l'agglomération interdit en dessous de 1500 pieds. Le survol de la base WAJAHA est réglementé : se conformer aux instructions de la TWR |
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. Fixed ground checks must be done to 45° from RWY center line. They are prohibited on the apron and on the TWY. Complete u-turn on runway is prohibited, except normal u-turn in the RWY ends for ACFT superior to 40 T weight. Left turn after take-off RWY 02 and right hand circuit prohibited for RWY 20. Flying over the city prohibited under 1500 FT. Flying over the WAJAHA base is regulated : comply with TWR instructions |
1 |
Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs | Lignes de guidage et marquage au sol |
Guide lines at apron and ground markings |
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines | Lignes de guidage au sol |
TWY ground guidance lines | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings |
RWY : Feux blancs LIH et jaunes sur les derniers 600 M
Raquettes : Feux bleus LIL encastrés TWY : Feux bleus LIL hors sols |
RWY : White lights LIH and yellow on the last 600 meters Turn-around areas : Blue lights recessed LIL TWY : Blue lights above ground LIL |
3 |
Barres d'arrêt
Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Balisage diurne : Marquages conformes aux normes OACI. Obstacles importants balisés de jour et de nuit (couleur rouge)
Panneau indicateur point de vérification VOR |
Day markings : Markings in compliance with ICAO standards. High obstacles with day marking and night obstruction light (red color) VOR check point sign |
Zone
Area |
Identification ou designation
obstacle identification or designation |
Type d'obstacle
Type of Obstacle |
Coordonnées
Coordinates |
Altitude / Hauteur
SOL (métres) elevation/height (in Meters) |
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting |
Disponibilité électronique
electronic availability |
---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Zone 2 | ALD | Antenna |
20°55'31.93"N
017°01'59.45"W |
14 M
--- | NIL | NIL |
Zone 2 | VOR/DME | Antenna |
20°54'52.0"N
017°02'05.9"W |
08 M
--- | NIL | NIL |
Zone 2 | Localizer | Antenna |
20°56'46.98"N
017°01'34.45"W |
05 M
--- | NIL | NIL |
Zone 3 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
1 |
Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office | Centre Météorologique Secondaire (CMS) NOUADHIBOU |
Secondary Meteorological Centre (CMS)NOUADHIBOU |
2 | Heures de service / Hours of service | H24 | |
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service | NIL | ||
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity | CMP NOUAKCHOTT | |
(à remonter) Période de validité
Validity period | 24H | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance | TEND (TENDANCE) - TAF(4/J) METAR ( 1/H) | |
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance | 1 H | ||
5 |
Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided | P, T, D | |
6 |
Documentation de vol
Flight documentation | Cartes © - Textes abrégés en langage clair (PL) |
Charts ©, abbreviated plain language texts (PL) |
Langue utilisée
Language used | Français (Fr), Anglais (En) | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | Cartes d'analyse en surface (S), en altitude (U), en altitude prévue (P) et cartes du temps significatif TEMSI LOCAL |
Surface analysis (S), upper air (U),prognostic upper air chart (P),significant weather chart and TEMSI LOCAL |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment |
MODEM SR10, SIOMA, SADIS, SAOMA
RSFTA - PC - SMT | |
9 |
Organismes ATS desservis
ATS units served |
TWR NOUADHIBOU - TWR NOUAKCHOTT - CCR NOUAKCHOTT
FIC DAKAR - FIC CANARIES | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | Il n'existe pas sur les autres aérodromes de MAURITANIE de centre météorologique local susceptible d'assurer la protection de la navigation aérienne. Celle-ci est procurée, sur demande, par le CMP de NOUAKCHOTT et le CMS de NOUADHIBOU auprès duquel les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 Heures |
There isn't in the others AD in Mauritania, any local meteorological center be able to provide air navigation protection. This service is provided, on request, by NOUAKCHOTT main meteorological center and NOUADHIBOU CMS with which air protection request at the departure AD must be formulated with a minimum notice of 4 Hours. |
Numéro
de piste RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG True and Mag Bearing |
Dimensions
des RWY (M) Dimensions of RWY (M) |
revêtement des RWY et SWY surface of RWY and SWY |
Coordonnées du seuil
Threshold THR Coordinates |
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
02 |
014.40º VRAI
020º MAG | 2425 x 45 |
PCN :
48
/
F
/
B
/
X
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
20°55'20.34"N
017°01'58.14"W ------ GUND NIL |
THR :
1M
/
3.3FT
|
20 |
194.40º VRAI
200º MAG | 2425 x 45 |
PCN :
48
/
F
/
B
/
X
/
T
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete |
20°56'36.76"N
017°01'37.24"W ------ GUND NIL |
THR :
2M
/
6.6FT
TDZ : 3M / 9.8FT |
Pente de
RWY/SWY RWY/SWY Slope |
Dimensions
PA (M) SWY dimensions |
Dimensions
des PD (M) CWY Dimensions |
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d'osbtacle Obstacle free zone (OFZ) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
0.0 % | 100 x 45 | NIL | 2635 x 150 |
Voir carte d'obstacles
See obstacles chart | PA en béton armé |
0.0 % | 100 x 45 | NIL | 2635 x 150 |
Voir carte d'obstacles
See obstacles chart | PA en béton armé |
Désignation de la piste
RWY NR |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
02 | 2425 | 2425 | 2525 | 2425 |
PA = 100 M
SWY = 100 M |
20 | 2425 | 2425 | 2525 | 2425 |
PA = 100 M
SWY = 100 M |
Désignation de la
piste RWY Designator |
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche Approach lighting type, length intensity |
Couleur des feux
de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) |
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT, length |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
02 |
Ligne d'approche simplifiée
-
840
M
- LIH
-
directionnelle
|
Vert / Green
-
LIH
Encastré |
Gauche / Left
3 ° |
NIL Balisage diurne |
20 | NIL |
Vert / Green
-
LIH
Encastré |
Gauche / Left
3 ° |
NIL Balisage diurne |
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity |
Couleur des feux
d'extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur
des feux de prolongement d'arrêt SWY lights length colour |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
NIL |
2425 M
-
60 M
-
Blanc / White
-
LIH
Jaune sur les 600 derniers mètres |
LIH
Vert/Rouge Encastré type FTH | 100 M - Rouge / Red | NIL |
NIL |
2425 M
-
60 M
-
Blanc / White
-
LIH
Jaune sur les 600 derniers mètres |
LIH
Vert/Rouge Encastré type FTH | 100 M - Rouge / Red | NIL |
1 | Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | NIL | |
NIL | |||
2 |
Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting Indicateur de sens d'atterrissage LDI location and lighting | 2 Anémomètres installés l'un à 160 m du seuil de piste 02 et à 94 m à droite de l'axe de piste 02 et l'autre au parc MTO |
2 Anemometers installed,one at 160 m from RWY THR 02 and 94 m on the right of RWY axis 02 and the second in the MTO parc |
Manche à air lumineuse |
Lighted windsock | ||
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting | Feux de voies de circulation : Bleus |
TWY edge lights : Blue |
Feux axiaux de voies de circulation : NIL |
TWY Centreline lights : NIL | ||
4 | Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time |
Alimentation de secours inverse par 2 générateurs de 180 KVA.
Temps de commutation : 8 S |
Power supply emergency reversed by 2 power generators of 180 KVA Switching time : 8 S |
5 | Observations / Remarks | Obstacles importants balisés de jour et de nuit |
High obstacles with day marking and night obstruction light |
1 |
Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | NIL | |
2 |
Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft) | NIL | |
3 |
TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
NIL | |||
4 |
Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO | NIL | |
5 |
Distances declarées disponibles
Declared distances available | NIL | |
6 |
Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
7 | Observations / Remarks | NIL |
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits |
Limites verticales
Vertical limits |
Classification de l'espace aérien
Airspace classification | Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages |
Altitude de transition
Transition altitude |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
CTR NOUADHIBOU
21°09'43.22"N - 016°59'20.39"W , arc horaire de 15 NM de rayon centré sur NOUADHIBOU VOR/DME "PE" 20°54'52.00"N - 017°02'05.88"W , 20°41'16.97"N - 017°08'53.88"W , 20°46'26.97"N - 017°03'06.65"W , FRONTIERE MAURITANIE / SAHARA OCCIDENTAL jusqu'au point 21°09'43.22"N - 016°59'20.39"W |
900 M AMSL ------------ SOL - MER | C | NOUADHIBOU TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) | 2500 FT | |
Aérodrome interdits aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Virage à gauche décollage piste 02 et circuit par la droite interdits piste 20. Survol de l'agglomération interdit en dessous de 1500 pieds. Le survol de la base WAJAHA est réglementé : se conformer aux instructions de la TWR. AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radiocommunications. Left turn after take-off RWY 02 and right hand circuit prohibited for RWY 20. Flying over the city prohibited under 1500 FT. Flying over the WAJAHA base is regulated : follow TWR instructions. |
Désignation du service
Service designation |
Indicatif d'appel
Call sign |
Fréquences
(MHZ - KHZ) Frequency |
Heure de fonctionnement
Hours of operation |
Observations
Remarks |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
TWR | NOUADHIBOU TOUR | 120.8 MHz | H24 |
Assure APP
P : 50 W |
VDF | NOUADHIBOU GONIO | 120.8 MHz | H24 | NIL |
NOM et TYPE de la Station/Déclinaison | IDENTIFICATION | FRÉQUENCE (MHZ-KHZ) | HEURES DE SERVICE | COORDONNÉES | ALTITUDE DE L'ANTENNE | Observations |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
ILS/GP 02 ( 6°W ( 2020 ) ) | PN | 335 MHz | H24 | 20°55'31.93"N 017°01'59.45"W |
14M
(46FT) |
Angle descente : 3°
CAT. II jusq'au seuil Glide path slope : 3° CAT. IIuntil the THR of RWY |
ILS/LOC 02 CAT. II ( 6°W ( 2020 ) ) | PN | 110.3 MHz | H24 | 20°56'46.98"N 017°01'34.45"W |
325 M seuil 20
QDR 020° | |
ILS/DME ( 6°W ( 2020 ) ) | PN |
Ch 40X | H24 | 20°55'31.93"N 017°01'59.45"W |
14M
(46FT) | NIL |
VOR/DME ( 6°W ( 2020 ) ) | PE |
113.5
MHz
Ch 82X | H24 | 20°54'52.00"N 017°02'05.88"W |
8M
(26FT) |
P. VOR : 50 W
P. DME : 1 KW 900 M seuil 02 QDR 200° |
NIL |
NIL |
NIL |
NIL |
Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromes | See Part 3.2 - Charts related to aerodromes |