GASO — SIKASSO / DIGNANGAN

GASO AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

GASO -- SIKASSO / DIGNANGAN

GASO AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 11°35'53"N - Long. 005°47'56"W Lat. 11°35'53"N - Long. 005°47'56"W
ARP coordinates and location Intersection axes de la piste et voie de circulation principale
Intersection of RWY centerlines and TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
22 NM NW de la ville
22 NM NW the city
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
397 M ( 1302 FT ) / 38.4 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation NIL
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
3°W ( 2020 2025 ) / 8’E 7.4’E
5 Administration / Administration ASECNA
Adresse / Address Aérodrome de SIKASSO
B.P 59 - SIKASSO (MALI)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (223) 787.400.72 - (223) 787.400.66 - (223) 733.998.45 - (223) 905.026.74
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : NIL
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks Pas de terminal RSFTA No AFTN terminal

GASO AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
HS ATS
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
O/R
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
O/R
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
HS ATS
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
HS ATS
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
HS ATS
7 Service de la circulation aérienne
ATS
HOR ATS : Lundi et Jeudi: 0700-1800 UTC
Après 1800 sur demande à GABSYDYX 6 heures avant 1600 ou par tél 1 heure avant 1600 au (223) 78.74.00.72 - (223) 90.13.25.83
Autres jours = sur demande

HOR ATS : Monday and Thursday: 0700-1800 UTC
For over nighting services it will be on request to GABSYDYX 6 hours before 1600 or by tel 1 hour before 1600 on (223) 78.74.00.72 - (223) 90.13.25.83
For all other days it will be on request
8 Avitaillement en carburant
Fueling
NIL
9 Services d'escale
Handling
O/R
10 Sûreté
Safety
HS
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
NIL

GASO AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
NIL
2Types de carburants et de lubrifiants NIL
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
NIL NIL
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks NIL

GASO AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels Hôtels en ville
Hotels in the city
2 Restaurants / Restaurants Restaurants en ville
Restaurants in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Bus et Taxis O/R
Bus and Taxis O/R
4 Services médicaux / Medical facilities 1 Hôpital et des centres de santé ville
1 hospital and healcentres in the city
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville. Ouverture pendant les heures de service
In the city. Open during HS
6 Services d'information touristique
Tourist office
Bureau en ville
Tel : 21.62.18.05

Office in the city
Tel : 21.62.18.05
7 Observations / Remarks NIL

GASO AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 4
Ensured protection level: 4
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
1 Civière - 1 Echelle - 1 Pelle - 1 Pioche - 1 Hache - 1 Gaff - 1 Marteau -1 Couverture anti-feu - 9 Appareils respiratoires - 1 Insulation - 1 Lampe -1 Trousse de premiers secours;
01 cisaille hydraulique, 01 coupe boulon, 01 coupe sangle, 01 pied de biche, 01 scie de fraction et 01 marteau.
En ville:
01 ambulance médicalisée et 02 ambulances simples,
Des lots de sauvetage et matériels de désincarnation
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks 1 VIMP 91S5/VMA91 9000L d'eau + 1100L d'émulseur + 250kg de poudre
1 FLYCO équipé de 50 kg de poudre et 01 bouteille de CO2 et 01 générateur de cris d'oiseaux.
En ville : Deux véhicules incendies: 01 CC
1 VIMP 91S5/VMA91 9000 L water+ 1100 L foam concentrate +250KG powder 1 FLYCO equipped with 50 KG of powder and 01 CO2 bottle and 01 bird call generator In town two fire fighting vehicles: 01 CC

GASO AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

GASO AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST : (100 x 70 M = 7000 M2) FK28 - ATR42
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY : 22.5 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY : FK28 - ATR42
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
11°36'01,15"N - 005°47'57,97"W - Alt : 397 M
11°35'53,60"N - 005°48'10,35"W - Alt : 397 M
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
sur l'axe du TWY à 75 M de l'ARP
11°35'55.67"N - 005°47'56.86"W
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
NIL
6 Observations / Remarks Inutilisable hors piste pendant l'hivernage (juillet - août - septembre et octobre)
Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunication bilatérales.

GASO AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Lignes de guidage et marquage au sol
Guide lines at apron and ground markings
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage au sol
TWY ground guidance lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
Feux de bord de piste sur toute la longueur de la piste à chaque 60 mètres
Feux bleus : voie circulation
Feux rouges : extrémité de piste
Feux verts : seuil de piste
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks NIL

GASO AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2AntennaAntenna 11°36'03.9"N
005°47'59.6"W
427 M
30 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2VOR - SKOAntenna 11°35'32"N
005°48'57"W
409 M
10 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2Hautes tensionPylon 11°36'19.4"N
005°46'31.6"W
437 M
40 M
Unmarked - UnlightedNIL
Zone 2Hautes tensionPylon 11°36'30.1"N
005°46'32.2"W
437 M
40 M
Unmarked - UnlightedNIL
Zone 2Hautes tensionPylon 11°36'08.6"N
005°46'31.4"W
437 M
40 M
Unmarked - UnlightedNIL
Zone 2Colline de PitagalassoHill 11°34'44"N
005°50'02"W
502 M
105 M
Unmarked - UnlightedNIL
Zone 2AntennaAntenna 11°35'56.7"N
005°48'09.8"W
398 M
30 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2AntennaAntenna 11°34'44"N
005°47'25"W
489 M
92 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2AntennaAntenna 11°35'51.0"N
005°47'03.4"W
457 M
60 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

GASO AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Station automatique d'observations Météorologiques de SIKASSO
Automatic Meteorological Observations Station SIKASSO
2 Heures de service / Hours of service HS ATS
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
Unité de Prévision / Protection de PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU
Prevision / Protection unity of PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
Unité de Prévision / Protection de PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU
Prevision / Protection unity of PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU
(à remonter) Période de validité
Validity period
H6
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
MET REPORT
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
30 Mn
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
NIL
6 Documentation de vol
Flight documentation
Textes abrégés en langage clair (PL)
Abbreviated plain language texts (PL)
Langue utilisée
Language used
Français (Fr)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
NIL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Station automatique PC d'observation
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR de contrôle, équipages, CCR de Bamako
10 Informations complémentaires
Additional information
La protection météorologique de la navigation aérienne au départ de l'AD de SIkasso est assurée par l'unité de Prévision/Protection de PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU. Toute demande concernant les autres aéroports doit être adréssée à cette unité avec un préavis minimum de 4 heures
Meteorological protection for air navigation in departure from Sikasso AD is provided by the Prevision/Protection unity of PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU. Any meteorological protection need for other aerodromes must be sent to this unity not later than 4 Hours.

GASO AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
07 070.70º VRAI
074º MAG
1600 x 30 FK28
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
11°35'43.70"N
005°48'24.00"W
------
GUND NIL
THR : 395.34M / 1297FT
TDZ : 397M / 1302.5FT
25 250.70º VRAI
254º MAG
1600 x 30 FK28
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
11°36'00.90"N
005°47'34.20"W
------
GUND NIL
THR : 392.89M / 1289FT
TDZ : 397M / 1302.5FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.15 % 60 x 30 NILNIL NIL PA en latérite
SWY in laterite
0.15 % 60 x 30 NILNIL NIL PA en latérite
SWY in laterite

GASO AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
07 1600 1600 1660 1600 PA = 60 M
SWY = 60 M
25 1600 1600 1660 1600 PA = 60 M
SWY = 60 M

GASO AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
07 - 420 M  - LIL Vert / Green Gauche / Left
3°24

Balisage diurne
25 NIL Vert / Green NIL
Balisage diurne
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 1600 M - 60 M - Blanc / White Rouge / Red - LIL 60 M - Rouge / Red NIL
NIL 1600 M - 60 M - Blanc / White Rouge / Red - LIL 60 M - Rouge / Red NIL

GASO AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Manche à vent lumineuse près du parking
NIL
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Centre line lights : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation principale : 2 groupes électrogènes de 200 KVA
5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit
Les groupes électrogènes sont les seules sources d'électricité.

High obstacles with day marking and night obstruction light
Diesel power generators are the unique source of electricity.

GASO AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

GASO AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
NILNILNILNIL 4500 FT NIL

GASO AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
AFIS SIKASSO INFORMATION 118.1 MHz HS ATS ou O/R NIL

GASO AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

GASO AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

NIL

GASO AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

GASO AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

GASO AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

GASO AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes