GABS -- AEROPORT INTERNATIONAL PRESIDENT MODIBO KEITA - SENOU |
1 | Coordonnées du point de référence (ARP) et situation | Lat. 12°32'16"N - Long. 007°56'35"W | Lat. 12°32'16"N - Long. 007°56'35"W |
ARP coordinates and location | Intersection des axes de piste et de la voie de circulation principale |
Intersection of RWY and main TWY centerlines | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 7,5 NM SSE BAMAKO | |
3 |
Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature | 380 M ( 1247 FT ) / 39.69 ° C | |
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | 30.5 M | ||
4 |
Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change | 4°W ( 2020 ) / 8.2’E | |
5 | Administration / Administration | ADM/ASECNA | |
Adresse / Address |
Aérodrome PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU
B.P. 36 - BAMAKO (MALI) | ||
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA | Tél. (223) 20.20.31.61 - (223) 20.20.67.01 | ||
Telephone-Telex-Fax-AFTN |
RSFTA :
GABSYDYX
| ||
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR) | IFR / VFR | |
7 | Observations / Remarks |
For each presidential flight, the airport will be closed by a notam publication.
procedure will be as follows: - for departure flight, the protected slot time will be from EOBT-20 minutes to EOBT+20 minutes (EOBT: Estimated Off Block Time) - for arrival flight, the protected slot time will be from ETA-25 minutes to ETA+15 minutes (ETA: Estimated Time of Arrival), |
1 |
Administration de l'Aérodrome
AD Administration |
0730-1600 UTC (Lundi-Jeudi
0730-1230 UTC (Vendredi) Permanence en dehors des heures de service |
0730-1600 TUC (Monday-Thursday) 0730-1230 TUC (Friday) Permanence outside the operational hours |
2 |
Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration | H24 | |
3 |
Santé et services sanitaires
Health and Sanitation | H24 | |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office | H24 | |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO) | H24 | |
6 |
Bureau de piste MET
MET Briefing Office | H24 | |
7 |
Service de la circulation aérienne
ATS | H24 | |
8 |
Avitaillement en carburant
Fueling | H24 | |
9 |
Services d'escale
Handling | H24 | |
10 |
Sûreté
Safety | H24 | |
11 |
Dégivrage
De-icing | NIL | |
12 |
Observations /
Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport Opening hour of the airport | L'Aérogare n°2 de l'Aéroport International PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU est ouvert H24 |
Terminal 2 of International Airoport PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU is opened H24 |
1 |
Services de manutention du fret
Cargo handling facilities | Assistance en Escale ASAM-SA |
Equipments ASAM-SA |
2 | Types de carburants et de lubrifiants | AVGAS 100 LL - JET A1 | |
3 |
Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity |
Capacité du dépôt : 4900 M3, 2 oleo serveurs avec système hydrant pour jet A1
1 Camion avitailleur 20 M3 Paiement cash, contrat, UVAIR et AVCARD, world fuel services card Tél. : (223) 20 20 20 84 / (223) 73 47 95 82 / (223) 20 79 01 52 Email : hrssenou@afribonemali.net |
Capacity of Depot: 4900 M3, 2 oleoservers with hydrant system for jet A1
1 Tanker 20 M3 Paiement cash, contrat, UVAIR et AVCARD, world fuel services card Tél. : (223) 20 20 20 84 / (223) 73 47 95 82 / (223) 20 79 01 52 Email : hrssenou@afribonemali.net |
4 | Services de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 | Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 | Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | AVGAS 100LL vendu par barils de 200 litres |
AVGAS 100LL is selling by drums of 200 litres |
1 | Hôtels / Hotels | Plusieurs hôtels en ville |
Many hotels in the city |
2 | Restaurants / Restaurants | Huit (8) à l'aéroport et plusieurs en ville |
Eight (8) at the AD and many in the city |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis - Voiture de location - Bus des hôtels |
Taxis - rental cars - hotels buses |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
Cinq (5) hôpitaux :
Le luxembourg à 18 km, H.G. Touré à 18 Km, Kati à 35 Km, Point G à 25 Km, Hôpital du Mali à 7 km Un (1) CSREF (centre de santé de référence) : Commune VI à 9 Km Deux (2) cliniques : . Pasteur à 14 Km . Golden Life à 13 Km Service santé : Phytosanitaires et une (1) ambulance de la protection civile |
Five (5) hospitals Luxembourg at 18 km, . H.G. Touré at 18 Km, . Kati at 35 Km . Point G 25 Km . Mali hospital at 7Km One(1) CSREF (reference health center) : Township VI at 9 Km Two (2) clinics : . Pasteur at 14 Km . Golden Life at 13 km Health service : Phytosanitary and one (1) civil protection ambulance |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
Aéroport : Guichets automatiques
ECOBANK, BDM, BIM SA, UBA Bureau en ville. Ouverture pendant les heures de service (0800-1600 UTC) |
AD : Bank ATM ECOBANK, BDM, BIM SA, UBA Office in the city. Open during the operational hours (0800-1600 UTC) |
6 |
Services d'information touristique
Tourist office |
Onze (11) agences de voyage et de tourisme :
. Wanitours . SaTguru . Pacific Voyage . Top10 Voyage . Afrikayes . European Voyage . Air Promotion Group Central West Africa . Baraka Travel service . Mali Tours services . Business World service . Expedima |
Eleven (11) travel agencies : . Wanitours . SaTguru . Pacific Voyage . Top10 Voyage . Afrikayes . European Voyage . Air Promotion Group Central West Africa . Baraka Travel service . Mali Tours services . Business World service . Expedima |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting |
Niveau de protection assuré :
8
H24 |
Ensured protection level:
8
H24 |
2 |
Equipement de sauvetage
Rescue Equipment | 12 ARI - 5 brancards - 4 Grappins - 4 échelles - 4 Gaffes - 4 Pieds de biche - 4 Haches - 4 Cordes Coupe sangle - 4 Coupes boulon - 5 Couvertures - 4 Pioches - 4 Masses - 4 Pelles |
12 ARI - 5 stretchers - 4 grapples - 4 scales - 4 gaffes - 4 feet of doe - 4 axes - 4 strings for cut strap - 4 bolt cutters - 5 covers - 4 picks - 4 masses - 4 showels |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft |
FOUR (04) MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN AIRPORTS OF MALI AND :
- ASAM - COVEC - CETRU - SINOHYDRO REMOVAL CAPABILITY BELOW OR EQUAL TO CODE E AIRCRAFT REMOVAL COORDINATOR : ON-LINE MAINTENANCE RESPONSIBLE (ASAM) CONTACT +22376034246 | |
4 | Observations / Remarks |
1 VP FLYCO 4X4-50 KG de poudre + CO2
1 VIPP 4425S-4000 L d'eau + 400 L d'émulseur + 250 KG de poudre 3 VIMP 91125S - 9000 L eau + 1100 L émulseur + 250 KG poudre En ville : . 09 camions citernes-incendie (CCI) . 22 véhicules de secours aux asphyxies et Blessés (VSAB) . 03 ambulances médicalisées (AM) . 14 véhicules de liaison (VL) . 01 échelle pivotante automatique (EPA) . 02 grues . 02 camions citernes à grande capacité . 01 vedette Les équipements disponibles à l'Aéroport : -Tracteurs(TEX 15;T135 et JST-20) marque CHARLATE et TLD -Tapis de soute(TBX;NBL;CBL 2000 D et NS450L) marque SOVAM, CHARLATTE, ERMA, et AVIOGEI -Passerelles Autotractées (PS819 et SPS919) marque SIRAGA et SOVAM -Passerelle tractée F100 -Chargeur( PEB7; CD 15; PEB14; PEB12 et LAM3.5) marque SOVAM, FMC et AIR MARREL(PEB7; CD 15; PEB14; PEB12 et LAM3.5) marque SOVAM, FMC et AIR MARREL -GPU (TLD4120K etGA120) marque TLD et GUINAULT -ASU (GS300 et GS280) marque GUINAULT -ACU (804-940) marque TLD -Refroidisseur de frein d'avion : Soufflante(GS100) marque HONDA -Tonne à eau tractée (EP810) marque SOVAM -Vide toilette tracté (VTT737) marque AVIOGEI -Repousseur(TMX60; K250D;TMX450 et TPX-200-S) marque tracma, SEPMA et TLD -FORKLIFT (TGM STAM20 HC7 HC16 et FELLER -Aide marque MAN -Barres de remorquage/tractage A300, A320, B737, B747. B757, B767 et B777 -Jacks B747, B727, B737, B767, B757, B777, L1011 et A300 -KITS de bouteilles d'azote -Lève roue avion Les équipements disponibles en villes à travers des protocoles d'accords: -Grues mobiles à flèche télescopique Les personnes à contacter: Directeur général (ASAM) : +22375279057 Responsable maintenance en ligne (ASAM) : +22376034246 |
1 VP FLYCO 4X4-50 KG POWDER + CO2
1 VIPP 4425S-4000 L WATER + 400 L EMULSIFIER + 250 KG POWDER 3 VIMP 91125S - 9000 L water + 1100 L emulsifier + 250 KG In town: . 09 fire tankers (CCI) . 22 asphyxia and injured rescue vehicles (VSAB) . 03 medical ambulances (AM) . 14 liaison vehicles (VL) . 01 automatic pivoting ladder (EPA) . 02 cranes . 02 large capacity tank trucks . 01 star vehicle Available Equipment at Airport : -Tractors (TEX 15;T135 and JST- 20) mark CHARLATE and TLD -Carpet of cargo (TBX;NBL;CBL 2000 D and NS450L) mark SOVAM, CHARLATTE, ERMA, and AVIOGEI -Self-propelled walkways (PS819 and SPS919) mark SIRAGA and SOVAM -Towed gangway F100 -Loader( PEB7; CD 15; PEB14; PEB12 and LAM3.5) mark SOVAM, FMC and AIR MARREL (PEB7; CD 15; PEB14; PEB12 and LAM3.5) mark SOVAM, FMC and AIR MARREL -GPU (TLD4120K and GA120) mark TLD and GUINAULT -ASU (GS300 and GS280) mark GUINAULT -ACU (804-940) mark TLD -Aircraft brake cooler: blowing (GS100) mark HONDA -Towed water tank mark SOVAM -Empty towed toilet (VTT737) mark AVIOGEI -Push Back (TMX60; K250D;TMX450 and TPX-200-S) mark tracma, SEPMA and TLD -FORKLIFT (TGM STAM20 HC7 HC16 and FELLER) -Help marque MAN -towing bars A300, A320, B737, B747. B757, B767 and B777 -Crics B747, B727, B737, B767, B757, B777, L1011 and A300 -Kits of nitrogen bottles -Airplane wheel thrower Available Equipment's at city trough of level service agreement: -Mobile cranes with telescopic boom. Persons to contact: General Director (ASAM): +22375279057 Online Maintenance Manager (ASAM) : +22376034246 |
1 |
Type d'équipements
Type of clearing equipment | NIL | |
2 |
Priorité de déneigement
Clearance priority | NIL | |
3 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Surface de l'aire de trafic
Apron surface |
AST 01 :
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST 02 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 02A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 03 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 04A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 04B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 05A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 05B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 06A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 06B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 07 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 07A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST 07B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete | |
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength |
AST 01 : PCN 49/F/A/W/T
AST 02 : PCN 49/F/A/W/T AST 02A : PCN 49/F/A/W/T AST 03 : PCN 49/F/A/W/T AST 04A : PCN 49/F/A/W/T AST 04B : PCN 49/F/A/W/T AST 05A : PCN 62/F/A/W/T AST 05B : PCN 62/F/A/W/T AST 06A : PCN 62/F/A/W/T AST 06B : PCN 62/F/A/W/T AST 07 : PCN 62/F/C/W/T AST 07A : PCN 62/F/A/W/T AST 07B : PCN 62/F/A/W/T | ||
2 |
Largeur des voies de circulation
TWY width |
TWY A : 23 M
TWY B : 24 M TWY C : 10 M TWY D : 24 M TWY E : 22 M TWY M : 14 M | |
Surface des voies de circulation
TWY surface |
TWY A :
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY C : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY D : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY E : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY M : Béton bitumineux / Asphaltic concrete | ||
Résistance des voies de circulation
TWY strength |
TWY A : PCN 97/F/A/W/T
TWY B : PCN 63/F/A/W/T TWY C : 5.7 T TWY D : PCN 63/F/A/W/T TWY E : PCN 63/F/A/W/T TWY M : PCN 63/F/A/W/T | ||
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation | Parking avions : 379 M à 383M |
Aircraft parking : 379 M to 383 M |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points |
Point de vérification VOR à 106 M de l'axe de piste sur l'axe du TWY A
VOR check point : at 106 M from the RWY axis on the TWY A centerline 12°32'19.20"N - 007°56'37.64"W - 1244 FT | |
5 |
Points de vérification INS
INS checkpoints |
INS 01
-
12°32'22.30"N
007°56'51.20"W
-
INS 02 - 12°32'23.32"N 007°56'49.63"W - INS 03 - 12°32'25.47"N 007°56'46.50"W - INS 04A - 12°32'25.86"N 007°56'45.50"W - INS 04B - 12°32'26.66"N 007°56'44.04"W - INS 05A - 12°32'27.39"N 007°56'43.14"W - INS 05B - 12°32'28.17"N 007°56'41.69"W - INS 06A - 12°32'28.86"N 007°56'41.53"W - INS 06B - 12°32'28.86"N 007°56'40.85"W - INS 07 - 12°32'30.27"N 007°56'39.32"W - INS 07A - 12°32'29.58"N 007°56'39.73"W - INS 07B - 12°32'30.49"N 007°56'39.04"W - | |
6 | Observations / Remarks |
Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radio-communications bilatérales.
Tour de piste à droite au QFU 06. Survol de la ville interdit H 24. Demi-tour en bout de piste obligatoire pour les aéronefs de plus de 40 Tonnes. L'utilisation du taxiway C est limitée aux aéronefs à hélice d'envergure n'excédant pas la taille du Beechcraft 1900D et ne transportant pas de passagers. Survol de la zone militaire située à droite de la RWY 06 et en face du bureau de piste interdit L'utilisation du taxiway D est limitée aux aéronefs d'état et aux aéronefs militaires |
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio-communications. Right hand circuit for RWY 06. Flying over the city prohibited H 24. Obligatory U-turn on the end of runway for ACFT superior to 40 T. Flying over military zone located in right of the RWY 06 front of briefing office prohibited. the use of taxiway C is limited to large propeller aircraft not exceeding the size of Beechcraft 1900D and not carrying passengers. The use of taxiway D is limited to State aircraft and military aircraft |
1 |
Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs | Lignes de guidage et marquage au sol |
Guide lines at apron and ground markings |
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines | Lignes de guidage au sol |
TWY ground guidance lines | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings |
RWY : Feux blancs LIH
Raquettes : Feux bleus - Dispositif de retournement B 747 (feux verts et rouges) TWY : Feux bleus LIL |
RWY : White lights LIH Raquettes : Blue lights B 747 tum-around system (green and red lights) TWY : Blue lights LIL |
3 |
Barres d'arrêt
Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Balisage diurne : Marquages conformes aux normes nationales et internationales .
Obstacles importants balisés de jour et de nuit |
Day markings : Markings in compliance with National and International standards. High obstacles with day marking and night obstruction light |
Zone
Area |
Identification ou
designation
obstacle identification or designation |
Type
d'obstacle
Type of Obstacle |
Coordonnées
Coordinates |
Altitude / Hauteur
SOL (métres) elevation/height (in Meters) |
Marquages, type et
couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting |
Disponibilité
électronique
electronic availability |
---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Zone 2 | GP/DME | Antenna |
12°31'45.7"N
007°57'30.8"W |
393 M
13 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | Glide "BS"(en construction) | Antenna |
12°31'38.8"N
007°57'26.1"W |
393 M
13 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | Passenger Terminal Président Modibo KEITA/Sénou | Antenna on ceiling |
12°32'42.4"N
007°56'29.3"W |
405 M
25 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | VOR/DME | Antenna |
12°32'47.8"N
007°55'46.9"W |
390 M
10 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | ILS/LOC | Antenna |
12°32'39.4"N
007°55'59.9"W |
381.78 M
2 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | Dreem | Building |
12°33'00"N
007°56'04"W |
414 M
34.2 M | Unmarked – Unlighted | NIL |
Zone 2 | Pylôn lighting | Pylon |
12°33'13.4"N
007°57'49.1"W |
410.2 M
30.2 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | Pylôn lighting | Pylon |
12°33'07.3"N
007°56'20.9"W |
436 M
56.2 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 3 | NIL | NIL | NIL |
NIL
| NIL | NIL |
1 |
Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office | Unité de pévision/Protection de l'AERODROME PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU |
Prevision/Protection unity of AERODROME PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU |
2 | Heures de service / Hours of service | H24 | |
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service | NIL | ||
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity | Prevision / Protection Unity of AERODROME PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU | |
(à remonter) Période de validité
Validity period |
TAF GABS
validité 30h (00/06, 06/12,12/18 et 18/24) TAF GAGO validité 24h (00/24, 06/06,12/12 et 18/18) TAF autres aérodrome de l'intérieure validité 12h (06/18 et 12/24) | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance | TREND (TENDANCE) | |
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance | 30 minutes | ||
5 |
Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided | Assurés sur cartes, images satellites et message d'observation (P, T) | |
6 |
Documentation de vol
Flight documentation | Cartes © - Textes abrégés en langage clair (PL) |
Charts © - abbreviated plain language texts (PL) |
Langue utilisée
Language used | Français (Fr), Anglais (En) | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | Cartes d'analyse au sol (S), en altitude (U), en altitude prévue (P) et cartes du temps significatif TEMSI (W). Imagerie satellite |
Surface analysis (S), upper air (U), prognostic upper air (P) and significant weather charts TEMSI (W). Satellite Imagery. |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | Système automatique d'observation de météorologie aéronautique (SAOMA) ; système d'acquisition des images satellitaires synergie web ; MESSIR SADIS ; RSFTA ; SMT ; station de radiosondage GRAWMET |
Automatic aeronautical meteorology observation system (SAOMA); satellite image acquisition system web synergy ; MESSIR SADIS ; RSFTA ; SMT ; station of radiosondage GRAWMET |
9 |
Organismes ATS desservis
ATS units served | TWR - CCR - FIC DAKAR - FIC NIAMEY | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | La protection météorologique des vols (TAF y compris) au départ des autres aérodromes du Mali est procurée par l'Unité de Prévision/Protection de l'aérodrome PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU auprès de laquelle les demandes de protection doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 heures. Pour les besoins de mesure des paramètres météorologiques en altitude, la station d'observation météorologique de l'aérodrome procède à des lâchers de ballons à 05H00 10H00 17H00 22H00 et autres moments de la journée si nécessaire. L'altitude moyenne de fin de sondage est 17 km. |
Meteorological protection for flights (including TAF) departing from other aerodromes in Mali is provided by the Forecast/Protection Unit of the PRESIDENT MODIBO KEITA-SENOU aerodrome to which protection requests must be made with minimum notice of 4 hours. For the purposes of measuring meteorological parameters at altitude, the aerodrome meteorological observation station process to releases balloons at 5:00 a.m. 10:00 a.m. 5:00 p.m. 10:00 p.m. and other times of the day if necessary. The average altitude at the end of the survey is 17 km. |
Numéro
de piste RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG True and Mag Bearing |
Dimensions
des RWY (M) Dimensions of RWY (M) |
revêtement des RWY et SWY surface of RWY and SWY |
Coordonnées du seuil
Threshold THR Coordinates |
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
06 |
056.68º VRAI
061º MAG | 3200 x 45 |
PCN :
63
/
F
/
A
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
12°31'36.56"N
007°57'37.27"W ------ GUND NIL |
THR :
362M
/
1187.7FT
TDZ : 366.7M / 1203.1FT |
24 |
236.68º VRAI
241º MAG | 3200 x 45 |
PCN :
63
/
F
/
A
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
12°32'33.79"N
007°56'08.64"W ------ GUND NIL |
THR :
380M
/
1246.7FT
TDZ : 380.1M / 1247FT |
Pente de
RWY/SWY RWY/SWY Slope |
Dimensions
PA (M) SWY dimensions |
Dimensions
des PD (M) CWY Dimensions |
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d'osbtacle Obstacle free zone (OFZ) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
0.56 % | 100 x 45 | 300 | 3520 x 280 |
Voir carte d'obstacles
See obstacles chart |
PA en béton
RESA 06: 90 M X 90 M SWY in Asphaltic concrete |
0.56 % | 100 x 45 | 300 | 3520 x 280 |
Voir carte d'obstacles
See obstacles chart |
PA en béton
RESA 24: 90 M X 90 M SWY in Asphaltic concrete |
Désignation de la piste
RWY NR |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
06 | 3200 | 3500 | 3300 | 3200 |
PD = 300 M
CWY = 300 M PA = 100 M SWY = 100 M |
24 | 3200 | 3500 | 3300 | 3200 |
PD = 300 M
CWY = 300 M PA = 100 M SWY = 100 M |
Désignation de la
piste RWY Designator |
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche Approach lighting type, length intensity |
Couleur des feux
de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) |
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT, length |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
06 |
Ligne d'approche simplifiée
- LIH
-
Cat. 1
Balle traçante dans l'axe de piste | Vert / Green - LIH |
Gauche / Left
|
NIL Balisage diurne NIL Day paint marking |
24 | NIL | Vert / Green - LIH |
Gauche / Left
2°96 |
NIL Balisage diurne NIL Day paint marking |
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity |
Couleur des feux
d'extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur
des feux de prolongement d'arrêt SWY lights length colour |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
NIL | 3200 M - 60 M - Blanc / White - LIH | Rouge / Red - LIH | Rouge / Red |
Feux à éclat RWY 06 et 24
Feux de seuil |
NIL | 3200 M - 60 M - Blanc / White - LIH | Rouge / Red - LIH | Rouge / Red |
Feux à éclat RWY 06 et 24
Feux de seuil |
1 | Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | NIL | |
NIL | |||
2 |
Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting Indicateur de sens d'atterrissage LDI location and lighting | Anémomètres installés près du Glide/ILS et au parc MTO |
Anemometers installed near Glide/ILS station and in the MTO park |
3 manches à air lumineuses |
3 lighted windsocks | ||
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting | Feux de voies de circulation : Bleus |
TWY edge lights : Blue |
Feux axiaux de voies de circulation : NIL |
TWY Centre line lights : NIL | ||
4 | Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time |
Alimentation secours par 2 groupes de 350 KVA et par des onduleurs.
Temps de commutation : 1/4 s |
Stand-by power provided by 2 diesel power generators 350 KVA and UPS Switch-over time : 1/4 s |
5 | Observations / Remarks | Obstacles importants balisés de jour et de nuit |
Important obstacles with day marking and night obstruction light |
1 |
Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | NIL | |
2 |
Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft) | NIL | |
3 |
TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
NIL | |||
4 |
Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO | NIL | |
5 |
Distances declarées disponibles
Declared distances available | NIL | |
6 |
Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
7 | Observations / Remarks | NIL |
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits |
Limites verticales
Vertical limits |
Classification de l'espace aérien
Airspace classification | Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages |
Altitude de transition
Transition altitude |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
CTR BAMAKO
Cercle de 15 NM de rayon centré sur BAMAKO VOR/DME "BKO" 12°32'47.82"N - 007°55'46.98"W |
900 M ASFC ------------ SOL | C | BAMAKO TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) | 3300 FT | |
Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Tour de piste à droite au QFU 06. Survol de la ville interdit H 24. survol de la zone miliatire située à droite du seuil 06 face au bureau de piste est interdit Demi-tour en bout de piste obligatoire pour les aéronefs de plus de 40 Tonnes. AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. Right hand circuit for RWY 06. Flying over the city prohibited H24. Flying over military zone located in right of the RWY 06 front of briefing office prohibited Obligatory U-Turn in the end of runway for ACFT superior to 40 T weight |
Désignation du service
Service designation |
Indicatif d'appel
Call sign |
Fréquences
(MHZ - KHZ) Frequency |
Heure de fonctionnement
Hours of operation |
Observations
Remarks |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
TWR | BAMAKO TOUR | 118.3 MHz | H24 |
Assure APP
P : 50 W |
ACC | BAMAKO CONTROLE | 125.4 MHz | H24 | P : 50 W |
A/A | BAMAKO CONTROLE | 6673 KHz | H24 | P : 100 W |
A/A | BAMAKO CONTROLE | 8861 KHz | H24 | P: 100 W |
NOM et TYPE de la Station/Déclinaison | IDENTIFICATION | FRÉQUENCE (MHZ-KHZ) | HEURES DE SERVICE | COORDONNÉES | ALTITUDE DE L'ANTENNE | Observations |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
ILS/GP 06 ( 4°W ( 2020 ) ) | BS | 332.6 MHz | H24 | 12°31'45.70"N 007°57'30.80"W |
372.16M
(1221FT) |
Angle descente : 3°
CAT. II jusqu'au seuil Glide path slope : 3° CAT. II until the THR of RWY |
ILS/LOC 06 CAT. II ( 4°W ( 2020 ) ) | BS | 109.5 MHz | H24 | 12°32'39.43"N 007°55'59.90"W |
381.78M
(1253FT) | NIL |
ILS/DME ( 4°W ( 2020 ) ) | BS |
Ch 32X | H24 | 12°31'45.70"N 007°57'30.80"W |
381M
(1250FT) | NIL |
VOR/DME ( 4°W ( 2020 ) ) | BKO |
113.7
MHz
Ch 84X | H24 | 12°32'47.80"N 007°55'46.90"W |
390M
(1280FT) |
P. VOR : 50 W
P. DME : 1 KW 1279 M seuil 24 QDR 061° |
NIL |
NIL |
NIL |
NIL |
Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromes | See Part 3.2 - Charts related to aerodromes |