I. INTRODUCTION | I. INTRODUCTION | |
Dans le cadre de l’application de la phase 2 vers la création d’un espace aérien avec des routes libres aux usagers, l’ASECNA met en oeuvre l’autorisation des opérations des routes directes planifiées. | In the framework of the implementation of phase 2 towards the creation of Free Routes Airspace (FRA), ASECNA is implementing the authorisation of planned direct route operations. | |
II. CHAMP D’APPLICATION | II. APPLICABILITY | |
Les opérations de routes directes sont autorisées dans la FIR d’Antananarivo du niveau de vol 250 et audessus. | Direct route operations are permitted in Antananarivo FIR at flight level 250 and above. | |
III. PROCEDURES GENERALES | III. GENERAL PROCEDURES | |
a)
Le
trafic sera soumis aux règles d'utilisation de l'espace aérien publiées dans l'ENR 1 de
l'AIP ASECNA, et à la disponibilité des points codés à cinq lettres (5LNC) ou NAVAID
publiés dans l’ENR
4 et à la structure des routes ATS publiées dans l’ENR 3 ; b) Les usagers sont autorisés à planifier des routes directes en utilisant les points significatifs publiés dans la partie ENR 4.4 de l’AIP ASECNA. c) Tous les points significatifs (5LNC) contenus dans la FIR d’Antananarivo peuvent être utilisés pour constituer un segment de vol direct, d’Antananarivo publiés dans le paragraphe V ; d) Les usagers, dans le cadre de la préparation de leur vol sont tenus de mentionner dans le champ 15 du plan de vol déposé le signe ‘’DCT’’ entre les deux points significatifs qui serviront de base de la route DIRECTE PLANIFIEE. Par Exemple : VOHID DCT BIRAL ; e) La longueur maximale autorisée d’un segment direct est de 200 NM entre deux points significatifs comme le prescrit DOC4444 de l’OACI PANS-ATM f) Une portion de route directe planifiée peut être refusée si elle traverse un espace aérien à statut particulier. |
a)
Traffic will be subject to the general rules published in ASECNA AIP ENR 1, and the
availability of five letter code points or NAVAIDs in ENR 4 and the published ATS route
structure
in ENR 3 ; b) Users are permitted to plan direct routes using the significant points published in ASECNA AIP ENR 4.4. c) All significant points (5LNCs) contained in Antananarivo IFR may be used to constitute a direct flight segment, d) Users, when preparing their flight, are required to enter in field 15 of the filed flight plan the sign ''DCT'' between the two significant points which will be used as the basis for the PLANNED DIRECT route. For example: VOHID DCT BIRAL; e) The maximum permissible length of a direct segment is 200 NM between two significant points as prescribed in ICAO PANS-ATM DOC4444 f) The planned direct route segment may be rejected if the track enters an active restricted area. | |
IV. APPLICATION DCT À LA FRONTIERE DE LA
FIR | IV. CROSS BORDER DCT APPLICATION | |
Les usagers sont informés que le segment de route directe planifié entre la FIR d’Antananarivo et une FIR adjacente ne sera acceptée qu’après coordination et consentement de la FIR adjacente. |
Users are informed that the planned direct
route segment between Antananarivo FIR and an adjacent FIR will only be accepted
after
coordination and consent of the adjacent FIR. | |
V. POINTS D’ENTREE/SORTIE DE LA FIR
D’ANTANANARIVO |
V. ANTANANARIVO FIR ENTRY/EXIT
POINTS | |
V.1.
Les points
de compte-rendu suivants de la limite de
la FIR d’Antananarivo :
V.2 .Tous les vols IFR opérant dans la FIR d’Antananarivo, si le trafic et les restrictions de l'espace aérien le permettent, seront facilités pour suivre la route directe "DCT" des points d'entrée aux points de sortie horizontaux. V.3 Tous les usagers sont tenus de planifier leurs intentions de vol pour l'acheminement direct en conséquence. |
V.1.
The
following reporting points of
Antananarivo FIR boundary :
are designated as HORIZONTAL entry/exit points. V.2. All IFR flights operating within Antananarivo FIR, if traffic and airspace restrictions permitting, will be facilitated to follow the direct route "DCT" from entry points to horizontal exit points. V.3. All users are required to plan their flight intentions for direct routing accordingly. | |
VI. EQUIPEMENT DES AERONEFS | VI. AIRCRAFT EQUIPMENT | |
Pour pouvoir opérer sur des routes
directes, les aéronefs doivent être équipés de TCAS 2 version 7.1, du transpondeur Mode S
et de l’ADS-B-Out (DO260A /260B), ou de l’ADS-C et du CPDLC. Les aéronefs non équipés
doivent uniquement utiliser le réseau de routes
publié | In order to operate under Direct Route Operations, aircraft must be equipped with TCAS 2 version 7.1, Mode S Transponder and ADS-B-Out (DO260A /260B) or ADS-C and CPDLC. Aircraft that are not equipped shall only use the published route network. | |
VII. INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES | VII. FURTHER INFORMATION | |
Toute question et assistance doivent être adressées à atmfmmm@asecna.org. | Any questions and assistance should be directed to atmfmmm@asecna.org. |