FMNA — ANTSIRANANA / ARRACHART

FMNA AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FMNA -- ANTSIRANANA / ARRACHART

FMNA AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 12°21'04"S - Long. 049°17'39"E Lat. 12°21'04"S - Long. 049°17'39"E
ARP coordinates and location Intersection axes piste et voie de circulation
Intersection of RWY and TWY center lines
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
4.3 NM S from the town
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
114 M ( 373 FT ) / 33 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation -21 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
9°W ( 2025 ) / 4.2’W
5 Administration / Administration ADEMA S.A
Adresse / Address B.P 122 CP 201 AEROPORT D'ANTSIRANANA (MADAGASCAR)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. + (261) 34 05 565 02
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : FMNAYDYX
E-mail : die@adema.mg, cdt.die.adema@gmail.com
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks

FMNA AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
0300-1100 UTC
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
O/R
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
O/R
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
0300-1500 UTC
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
0300-1500 UTC
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
HS et O/R
HS and O/R
7 Service de la circulation aérienne
ATS
0300-1500 UTC et suivant trafic
0300-1500UTC and according to the traffic
8 Avitaillement en carburant
Fueling
HS et O/R préavis nécessaire pour les vols non programmés
HS and O/R PN for the non-scheduled flights
9 Services d'escale
Handling
Aux heures des vols de Madagascar Airlines et O/R
During scheduled flights of Madagascar Airlines and O/R
10 Sûreté
Safety
HS et O/R
HS and O/R
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
Les placements et les guidages pour les vols non réguliers sont effectués par le personnel d'ADEMA
Placements and guidances for non-scheduled flights are ensured by the ADEMA staff

FMNA AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
Matériels de Madagascar Airlines
Madagascar Airlines equipment
2Types de carburants et de lubrifiants KER (JET A1) - AVGAS 100LL
Oil : NIL
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
JET A1 : débit : 30M3/H
AVGAS 100LL : Par fût de 200L - débit : 50L/MIN
JET A1 : flow : 30M3/H
AVGAS 100LL : By barrel of 200L - flow: 50L/MIN
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks L'avitaillement en AVGAS 100LL s'effectue directement dans le réservoir de l'ACFT - Il n'y a pas de livraison par fût ou autre récipient
AVGAS 100LL refuelling is done directly into the ACFT tank - There is no delivery by barrel or other container.

FMNA AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels En ville et plage (environ 390 chambres)
In the city and beach (about 390 rooms)
2 Restaurants / Restaurants En ville et plage (320 couverts) - Buffet-bar à l'aérogare
In the city and beach (320 seats) - Buffet bar at the terminal
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis aux heures de trafic régulier - Cars des hôtels - Location de voitures O/R
Taxis during the scheduled traffic - hotel buses - rental cars O/R
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpital Militaire - Centre hospitalier - Dispensaire en ville
Military Hospital - Hospital centre - Dispensary in town
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville. Ouverture pendant les heures de service
In the city. Opening during hours of service
6 Services d'information touristique
Tourist office
Bureau en ville
Office in the city
7 Observations / Remarks NIL

FMNA AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 5
Ensured protection level: 5
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
- 03 bouteilles chargées ARI avec accessoires complets
- 01 Civière
- 01 Échelle à trois plans pour usage classique
- 01 grappin de sauvetage

- 03 loaded SCBA with complete accessories
- 01 stretcher
- 01 triple extension ladder for classic use
- 01 rescue grappling hook
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
Coordonnateur : Le Commandant d'Aéroport
Tel : +(261) 34 05 565 02
E-mail : die@adema.mg, cdt.die.adema@gmail.com
Chaque compagnie aérienne dispose de protocole d'accord avec les compagnies de levage. Toutefois, le camion SSLI (VIMP) de ADEMA pourrait servir de moyen d'enlèvement en cas de demande de l'exploitant de l'aéronef accidentellement immobilisé selon la possibilité de faisabilité de l'opération afin de limiter laédurée d'indisponibilité de la piste (levée NOTAM). A noter que l'enlèvement ne pourra se faire qu'après constat effectué par l'autorité compétente.

Coordinator : The airport Manager
Tel : +(261) 34 05 565 02
E-mail : die@adema.mg, cdt.die.adema@gmail.com
Each airline company has protocol of agreement with the lifting companies. However, the RFFS truck (VIMP) of ADEMA could be used as removal means when a request is done by the operator of the ACFT that is accidentally disabled according to the possibility of the operation in order to limit the non use duration of the RWY. It is remarked that the removal could done only after the report is made by the Authority.
4 Observations / Remarks Véhicules incendie / Fire Fighting Vehicles :
- 1 FLYCO 50KG poudre
- 1 VIMP 5400L eau + 700L émulseur + 200KG poudre

FMNA AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FMNA AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST : PCN 42/F/A/X/T
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY : 15 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY : Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY : PCN 48/F/A/X/T
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Croisement axes de la piste et de la voie de circulation
111M (363FT)

Intersection of the RWY axis and TWY axis
Elevation : 111M (363FT)
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 01 - 12°20'59.89"S 049°17'40.73"E - 358 FT
INS 02 - 12°21'00.75"S 049°17'42.13"E - 360 FT
INS 03 - 12°21'01.29"S 049°17'43.69"E - 361 FT
6 Observations / Remarks NIL

FMNA AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Panneaux d'identification
ID signs
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Marques axiales de voie de circulation
Taxiway centre line marking
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
Marques de poste de stationnement
Aircraft stand marking
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
Piste 13/31 et voie de circulation : avec marquage et sans balisage lumineux
RWY 13/31 and TWY : with markings and without lighting
3 Barres d'arrêt
Stop bars
Marque de point d'attente avant piste sur la voie de circulation
Holding point on the TWY
4 Observations / Remarks Marques conformes aux normes nationales Obstacles importants balisés de jour
Markings in compliance with national standards. Significant obstacles marked

FMNA AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2Point côté 360Mountain 12°22'01.6"S
049°19'09.6"E
360 M
246 M
Unmarked - unlightedNIL
Zone 2Point côté 331Mountain 12°24'35.0"S
049°22'05.0"E
331 M
217 M
Unmarked - unlightedNIL
Zone 2Antenne TWRMast + Tower 12°20'57.7"S
049°17'41.4"E
123 M
9 M
Unmarked - Red lightedNIL
Zone 2Antenne BSMast 12°20'55.3"S
049°17'38.3"E
140 M
26 M
Unmarked - Red lightedNIL
Zone 2NDB 'DO'Mast 12°20'46.8"S
049°17'22.0"E
119 M
5 M
Unmarked - Red lightedNIL
Zone 2Point côté 356Mountain 12°20'55.0"S
049°20'47.0"E
356 M
242 M
Unmarked - unlightedNIL
Zone 2Point côté 469Mountain 12°23'24.0"S
049°20'00.0"E
469 M
355 M
Unmarked - unlightedNIL
Zone 2Point côté 425Mountain 12°22'35.0"S
049°22'30.0"E
425 M
311 M
Unmarked - unlightedNIL
Zone 2Point côté 364Mountain 12°24'40.0"S
049°13'58.0"E
364 M
250 M
Unmarked - unlightedNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FMNA AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Station Météorologique d'ANTSIRANANA
2 Heures de service / Hours of service HS et O/R
HS and O/R
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
CVM ANTANANARIVO/Ivato
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CVM ANTANANARIVO/Ivato
(à remonter) Période de validité
Validity period
NIL
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
TREND
Renseignements sur la visibilité, nuages et plafond

TREND
Information on visibility, cloud and ceiling
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
NIL
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
P, T
6 Documentation de vol
Flight documentation
Textes abrégés en langage clair
Abbreviated plain language texts (PL)
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
NIL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Equipements parc Météo, BLU, RSFTA (AFTN)
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
La protection de la navigation aérienne est procurée par le CVM d'Antananarivo/Ivato auprès duquel les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 Heures.
Air navigation protection is provided by ANTANANARIVO/Ivato MWO with which air protection request at the departure AD must be formulated with a minimum notice of 4 Hours.

FMNA AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
13 123.69º VRAI
133º MAG
1500 x 30 PCN : 28.2 / F / B / X / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
12°20'44.26"S
049°17'09.33"E
------
GUND -21 M
THR : 94M / 308.4FT
31 303.69º VRAI
313º MAG
1500 x 30 PCN : 28.2 / F / B / X / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
12°21'11.55"S
049°17'50.95"E
------
GUND -21 M
THR : 114M / 374FT
TDZ : 114M / 374FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
1.33 % NIL 25 x 150 1620 x 150 NIL PAPI situé à 300 M THR 13
1.33 % NIL 25 x 150 1620 x 150 NILNIL

FMNA AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
13 1500 1525 1500 1500 PD = 25M
CWY = 25M
31 1500 1525 1500 1500 PD = 25M
CWY = 25M

FMNA AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
13 NIL NIL Gauche / Left
3 °
NIL
31 NIL NIL NILNIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NILNIL NIL NIL PAPI situé à 300 M THR 13
NILNIL NIL NIL NIL

FMNA AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operationNIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Anémomètre (non éclairé) installé sur pylône au parc MET
Unlighted anemometer installed on pylon at the MET park.
1 manche à air (non éclairé) situé à 35M au Sud-ouest de la maison de stockage météo (COORD : 12°20'56''S 049°17'33''E)
1 unlighted windsock located at 35M south west from the MET storehouse (COORD : 12°20'56''S 049°17'33''E)
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
NIL
NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secourue par 2 groupes électrogènes de 65 KVA et de 100 KVA
Temps de commutation: inférieur à 10 secondes et à 1s en fonctionnement "secours inversé"

Stand-by power provided by 2 diesel power generators of 65 KVA and 100 KVA
Switch-over time : less than 10s and 1s for reversal emergency working
5 Observations / Remarks Toutes les installations sont secourues
All facilities are powered with APU.

FMNA AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

FMNA AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
NILNILNILNIL 3000 FT NIL

FMNA AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
AFIS ANTSIRANANA TWR 118.9 MHz 0300-1500 UTC and according to traffic O/R PN 03 HR TO FMMMZIZX FMNAYDYX

FMNA AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FMNA AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

ESPACE AERIEN ATS / ATS AIRSPACE
1 Désignation et limites latérales
Designation and lateral limits
Zone d’information de vol (FIZ)
Cercle de 25NM centré sur le NDB ‘DO’
Flight Information Zone (FIZ)
Circle of 25 NM radius centred on the NDB "DO"
2 Limites verticales / Vertical limits 7000 FT MSL / GND
3 Classification de l’espace aérien
Airspace classification
G
4 Indicatif d’appel et langues de l’organe ATS
ATS unit call sign/Languages
ANTSIRANANA TWR
Langues: Français - Anglais
ANTSIRANANA TWR
Langage: French - English
5 Altitude de transition / Transition altitude 3000 FT
6 Observations / Remarks NIL
Tour de piste obligatoire aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales ou n'ayant pu établir de contact radio avant l'atterrissage.AD traffic circuit obligatory for ACFT not equipped with bilateral radio communications or ACFT not able to have radio communications before landing.

FMNA AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

FMNA AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

FMNA AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

A cause des concentrations d'oiseaux aux alentours de la piste 13/31, la prudence est recommandée pendant l’atterrissage et le décollage.


Due to bird concentrations around RWY 13/31, caution is advised during the landing and the take-off.

FMNA AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes