FGMY — MONGOMEYEN/GENERAL OBIANG

FGMY AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FGMY -- MONGOMEYEN/GENERAL OBIANG

FGMY AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 01°40'43"N - Long. 011°01'29"E Lat. 01°40'43"N - Long. 011°01'29"E
ARP coordinates and location Intersection axe de piste/TWY A
Intersection of RWY centre line and TWY A
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
3 NM Nord Ouest (NW) de MONGOMEYEN
3 NM North West from MONGOMEYEN
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
658 M ( 2159 FT ) NIL
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation NIL
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
1°W ( 2020 ) / 8.4’E
5 Administration / Administration REPRESENTATION DE L'ASECNA EN GUINEE EQUATORIALE
Adresse / Address Délégation Aux Activités Aéronautiques Nationales de la G.E (DAANGE)
BP : 145 - BATA (Guinée Equatoriale)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (+240) 222 26 70 76, (+240) 222 56 46 43, (+240) 222 25 45 86, (+240) 555 47 91 73
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : NIL
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks Tour de contrôle de Mongomeyen
(+240) 222 890 902
(+240) 222 890 946
Mongomeyen tower
(+240) 222 890 902
(+240) 222 890 946

FGMY AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
HS (0700-1500) TU
- permanence en dehors des heures de sevice

HS (0700-1500) TU
- Permanence outside the operationnal hours
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
HS et O/R
HS and O/R
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
HS et O/R
HS and O/R
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
H12
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
H12
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
NIL
7 Service de la circulation aérienne
ATS
H12
8 Avitaillement en carburant
Fueling
0600-1600 et O/R
0600-1600 and O/R
9 Services d'escale
Handling
NIL
10 Sûreté
Safety
NIL
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
Aéroport fermé 30 MN au moins avant et après un vol présidentiel
Airport closed 30 MN before and after a presidential flight

FGMY AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
NIL
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
TOTAL G.E (AEROPORT MONGOMEYEN)
1 camion d'avitaillement 20 M3 débit 80M3/H
2 cuves 90 M3 chacune
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks Email TOTAL : angel.moyo@totalenergie.com Tel:(+240) 555 95 32 21/ (+240) 555 88 75 92 (fixe) (+240) 555 39 99 54/ (+240) 555 97 90 20

FGMY AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels 1 hôtel à 7 km de l'aéroport (Hotel CEIBA)
4 hôtels à 40 km de l'aéroport

1 hotels at 7 km from the airport
4 hotels at 40km from the airport
2 Restaurants / Restaurants 2 restaurants à l'aéroport
1 Restaurant à l'hôtel DJIBLOHO

2 Restaurant at airport
1 Restaurant at DJIBLOHO hotel
3 Moyens de transport / Transportation facilities véhicules privés - Autobus de location
4 Services médicaux / Medical facilities 3 Hôpitaux à MONGOMO (40 km de l'aéroport) - 1 Hôpital à DJIBLOHO (40 km de l'aéroport) et 1 centre de santé en ville pour les petites urgences
3 Hospitals in MONGOMO (40 km from the airport)- 1 Hospitals in DJIBLOHO (40 km from the airport) and 1 health center in town
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
4 agences bancaires à 40 KM de l'aéroport
4 bank agencies at 40 KM from the airport
6 Services d'information touristique
Tourist office
NIL
7 Observations / Remarks NIL

FGMY AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 4
Ensured protection level: 4
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
Scie d'affection, appareil respiratoire isolant (ARI), couverture anti-feu, insufflateur manuel, vêtements d'approche, masques pare-feu, torches électriques, couteaux avec fourreau, civière, gants ignifuges, vêtements de protections, haches de sauvetage
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks 1 VIRP FLYCO : 1 TOYOTA HILUX 4x4
1 VIMP 81025/R : 8000 L eau + 1000 L émulseurs+ 250 Kg de poudre, chacun
2 VIGP 121525 : 12000 L eau + 1500 L émulseurs+ 250 Kg de poudre

FGMY AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FGMY AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST PRINCIPALE : Béton / Concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST PRINCIPALE : B747-400 (90000 M2)
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY A : 30 M
TWY B : 30 M
TWY C : 27 M
TWY D : 26 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY C : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY D : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY A : B747-400
TWY B : B747-400
TWY C : B747-400
TWY D : B747-400
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
NIL
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
NIL
6 Observations / Remarks Demi-tour interdit sur la piste pour les aéronefs d'un poids supérieur à 40 Tonnes
Contact radio obligatoire
Dépôt de FPL: obligatoire

Complete u-turn on RWY prohibited for ACFT superior to 40T weight.
Obligatory contact radio
FPL must be filled

FGMY AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
NIL
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes jaunes sur les voies de circulation pour le guidage des aéronefs et lignes jaunes pour le guidage visuel aux postes de stationnement des aéronefs
Yellow lines on traffic lanes for the guide of aircrafts and yellow lines for the visual guide in the posts of park of aircraft
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY 18/36: latéral : Feux blancs bidirectionnels
Axial: feux blancs
Raquettes: feux bleus avec dispositif retournement avion gros porteur: feux verts encastrés
TWY: feux bleus

RWY 18/36: side light: white bidirectional
Centre line light: white
Turned around area: blues light with turning devices for jumbo jet: green inset light
TWY: blue
3 Barres d'arrêt
Stop bars
Point d'attente sur les TWY A et B à 90 M de l'axe de la piste
TWY C: NIL
TWY D: NIL

Holding point on TWY A and B at 90 M from RWY axis
TWY C: NIL
TWY D: NIL
4 Observations / Remarks Balisage diurne: Marquage conforme aux normes OACI
Obstacles importants balisés de jour et de nuit
6 effaroucheurs placés du côté droit de la piste 18 à 90M de l'axe de piste

Day markings: in compliance with ICAO standard
High obstacle with day marking and night obstructions
6 bird scarers placed right side of RWY 18 at 90M of RWY axis

FGMY AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2 MY900
Antenne Télécommunication
Antenna 01°41'52,47''N
011°01'58,07''E
764 M
85M
White red markingNIL
Zone 2 MY901
Antenne Téléphonique
Antenna 01°41'48,460''N
011°01'57,434''E
724 M
60 M
White red markingNIL
Zone 2 VOR/DME
Antenne para feu VOR
Antenna 01°42'09,318''N
011°01'24,395''E
672 M
---
Red lightingNIL
Zone 2GPAntenna 01°41'14,671''N
011°01'31,328''E
662 M
---
White red Marking with red lightingNIL
Zone 2 ILS/LOC
Antenne frangible
Antenna 01°39'37,917''N
011°01'32,898''E
655 M
---
White red marking with red lightingNIL
Zone 2 NDB
Antenne Frangible
Building 01°39'49,700''N
011°01'23,482''E
660 M
---
Red lightingNIL
Zone 2 TWR Building 01°40'36.5100"N
011°01'18.2100"E
683 M
29 M
Red lighting NIL
Zone 2 CHATEAU D'EAU Building 01°40'33.9500"N
011°01'10.2800"E
684 M
26 M
Red lighting NIL
Zone 2 DJIBLOHO 1 Antenna 01°35'04.4100"N
010°50'35.5900"E
699 M
40 M
Marked - Red/White lighted NIL
Zone 2 DJIBLOHO 2 Antenna 01°36'30.4200"N
010°50'06.8400"E
699 M
37 M
Marked - Red/White lighted NIL
Zone 2 DJIBLOHO 3 Antenna 01°36'28.3100"N
010°49'02.7100"E
683 M
36 M
Marked - Red/White lighted NIL
Zone 2DJIBLOHO 4Antenna 01°35'08.8800"N
010°49'29.2500"E
714 M
60 M
Marked - Red/White lighted NIL
Zone 2DJIBLOHO 5Antenna 01°38'28.3600"N
010°52'19.5400"E
725 M
68 M
Marked - Red/White lighted NIL
Zone 2Télécommunication MUNIAntenna 01°41'53.5900"N
011°01'59.7100"E
739 M
77 M
Marked - Red/White lighted NIL
Zone 2Djibloho Tours jumellesBuilding 01°35'55.7700"N
010°49'37.7400"E
708 M
70 M
Red lighting NIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FGMY AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Station météorologique d'aérodrome de MONGOMEYEN
Airport Meteorological center of MONGOMEYEN
2 Heures de service / Hours of service NIL
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
NIL
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
NIL
(à remonter) Période de validité
Validity period
NIL
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
NIL
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
NIL
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
NIL
6 Documentation de vol
Flight documentation
NIL
Langue utilisée
Language used
NIL
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
NIL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
NIL
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
NIL
10 Informations complémentaires
Additional information
NIL

FGMY AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
18 176.77º VRAI
177º MAG
3000 x 60 B747-400
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
01°41'25.18"N
011°01'26.87"E
------
GUND NIL
THR : 658M / 2158.8FT
36 356.77º VRAI
357º MAG
3000 x 60 B747-400
Enrobé bitumineux / Bituminous concrete
01°39'47.56"N
011°01'32.35"E
------
GUND NIL
THR : 653.31M / 2143.4FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.16 % 90 x 60 460 3300 x 300 NILNIL
0.16 % 90 x 60 NIL 3300 x 300 NILNIL

FGMY AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
18 3000 3460 3090 3000 PD = 460 m
CWY = 460 M
PA = 90 M
SWY = 90 M
36 3000 3000 3090 3000 PA = 90 M
SWY = 90 M

FGMY AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
18 - 900 M - LIH-LIL
Vert / Green Gauche / Left
3 °
NIL
36 NIL Vert / Green Gauche / Left
3 °
NIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
3000 M - 30 M - Blanc / White
LIH/LIL bidirectionnels
3000 M - 30 M - Blanc / White - LIH
jaune sur les 600 derniers mètres vers le seuil 36
Rouge / Red 90 M - Rouge / Red
directionnels
NIL
3000 M - 30 M - Blanc / White
LIH/LIL bidirectionnels
3000 M - 30 M - Blanc / White - LIH
jaune sur les 600 derniers mètres vers le seuil 18
Rouge / Red 90 M - Rouge / Red
Directionnels
NIL

FGMY AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Anémomètre éclairé et installée au parc MTO
Anemometers lights and installed in the MTO park
2 manches à air non éclairés
2 non Lighted windsock
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
TWY A: bleus
TWY B: bleus
TWY C: NIL
TWY D: NIL

TWY A: blue
TWY B: blue
TWY C: NIL
TWY D: NIL
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Centre line lights: NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secourue par 4 groupes de 725 KVA, commutation manuelle
Stand-by power provided by 4 diesel power generators 725 KVA, manual switching
5 Observations / Remarks obstacles importants balisés de jour et de nuit
high obstacles with day marking and night obstruction light

FGMY AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

FGMY AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR MONGOMEYEN


Cercle de 20 NM de rayon centré sur MONGOMEYEN DVOR/DME "MGY" 01°42'09.32"N - 011°01'24.40"E
FL 075
------------
SOL - MER
C MONGOMEYEN TOUR  
Français (Fr) -  
Anglais (En) -  
Espagnol (Esp)
6000 FT
NIL
Aérodrome situé à 3 NM Ouest(NW) de MONGOMEYEN
 
Airport located at 3 NM NW from MONGOMEYEN
NILNILNILNILNIL

FGMY AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR MONGOMEYEN TOUR
MONGOMEYEN TOWER
118.9 MHz H12 P. 50W
Assuré AFIS
TWR FREQUENCE DE DETRESSE
EMERGENCY
121.5 MHz H24 P : 50W
Assuré AFIS
GCA MONGOMEYEN RADIO 9883 KHz H24 P : 100W
GCA MONGOMEYEN RADIO 1189 KHz H24 P : 100W
GCA MONGOMEYEN RADIO 8903 KHz H24 P : 100W
GCA MONGOMEYEN RADIO 6666 KHz H24 P : 100W
GCA MONGOMEYEN RADIO 12555 KHz H24 P : 100W
GCA MONGOMEYEN RADIO 8217 KHz H24 P : 100W
GCA MONGOMEYEN RADIO 500 KHz H24 P : 100W

FGMY AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FGMY AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

RADIOCOMMUNICATION

Il est interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales d'évoluer dans un espace aérien de classe G

RADIO COMMUNICATION

Aircraft not equipped with bilateral radio communications are prohibited for operating in class G airspace

SURVOL DE LA VILLE DE MONGOMEYEN

Survol de la ville interdit.Virage à gauche obligatoire après décollage piste 36.

FLY OVER MONGOMEYEN CITY

Fly over the city prohibited. Mandatory left turn after takeoff runway 36.

INTERDICTION DE DEMI-TOUR SUR PISTE

Demi-tour complet interdit sur la piste pour les aéronefs d'un poids supérieur à 40 tonnes. Les demi-tours sont situés aux extrémités de piste

RUNWAY U-TURN PROHIBITION

Complete U-turn prohibited on runway for aircrafts with weight greater than 40T. U-turn must be done at the turn around areas located at the end of the runway.

VOL CARGO

Vols cargo interdit la nuit 17H00 à 05H00 UTC, à l'exception du vol opéré par des avions de transport basés dans l'Etat Equato-Guinéen.

CARGO FLIGHT

Cargo flight prohibited by night from 17H00 to 05H00 UTC with exception of flights operated by aircrafts based in Equatorial Guinea State

VOL PRESIDENTIEL

30 minutes avant l'heure d'arrivée ou 30 minutes après l'heure de départ de la plus haute personnalité concernée par la cérémonie officielle:

-Interdire tout mouvement d'avions au parking

-Ordonner l'arrêt immédiat des moteurs des éventuels aéronefs les avant en marche

-Mettre en attente les aéronefs à destination de Mongomeyen dans un circuit ne constituant aucun obstacle pour le déroulement de la cérémonie officielle d'embarquement ou de débarquement, ni pour la route à emprunter par le trafic VIP.

PRESIDENTIAL FLIGHT

30 minutes before the arrival time or 30 minutes after the departure time of the highest personality concerned by the official ceremony

-prohibit all movement planes at the parking

-Order the immediate shutdown of the engines of any aircraft

-To put the aircraft bound for Mongomeyen on a circuit constituting no obstacle for the conduct of the official embarkation or disembarkation ceremony, nor for the route to be taken by the VIP traffic.





FGMY AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

FGMY AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

FGMY AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

Concentration d’oiseaux autour de la piste 18/36.
Prudence recommandée à l’atterrissage et au décollage.
Bird concentration around RWY 18/36.

Caution advised when landing and takeoff.

FGMY AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes