FGBT — BATA

FGBT AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FGBT -- BATA

FGBT AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 01°54'08"N 01°54'01"N - Long. 009°48'10"E 009°48'17"E Lat. 01°54'08"N 01°54'01"N - Long. 009°48'10"E 009°48'17"E
ARP coordinates and location Intersection des axes des TWY B et TWY D
TWY B and TWY D intersection
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
3 NM NORD-OUEST (NW) de BATA
3 NM North West (NW) from BATA
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
5 M ( 16 FT ) / 28 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 16.68 17 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
1°W ( 2020 2025 ) / 8.4’E 4.7’E
5 Administration / Administration DELEGATION DES ACTIVITES AERONAUTIQUES NATIONALES (DAANGE)
Adresse / Address B.P. 145 - BATA (Guinée Equatoriale)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (240) 555 42 72 47 - (240) 222 26 70 76
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : FGBTYDYX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks Service de l'Exploitation et des Opérations aéroportuaires
Tel: +(240) 222 56 46 43

FGBT AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
HS (0700 - 1500 TU) - Permanence en dehors des heures de service
HS (0700 - 1500 TU) - Permanence outside the operational hours
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
H24
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
H24
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
H24
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
H24
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
H24
7 Service de la circulation aérienne
ATS
H24
8 Avitaillement en carburant
Fueling
0600-1600 and O/R
9 Services d'escale
Handling
H24
10 Sûreté
Safety
H24
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
Aéroport fermé 30 MN au moins avant et après des vols Présidentiels

FGBT AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
NIL
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
TOTAL GE . (Aéroport de Bata)
1 camion d'avitaillement 20 M3
débit 50 M3/H
3 cuves 60 M3 chacune
TOTAL G.E.(Airport of Bata)
1 truck refuelling 20 M3
flow 50 M3/H
3 tanks 60 M3 each
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks Adresse service d'avitaillement  
E-mail : pablo.ela@totalenergie.com   E-mail : pablo.ela@totalenergie.com/ ricardo.mbancra@totalenergies.com  
Tel: (+240) 555 39 99 40 / 555 39 99 23 / 555 55 57 15 Tel: (+240) 555 39 99 40 / 555 39 99 23 / 555 55 57 15 / 555 555 629

FGBT AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels 7 en ville - Plusieurs auberges
7 in the city - many inns
2 Restaurants / Restaurants 1 restaurant à 2km de l'aéroport et plusieurs en ville
1 restaurant at 2 km from the airport and many in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis
4 Services médicaux / Medical facilities 1 Hôpital et plusieurs cliniques privées en ville
1 hospital and many privates clinics in town
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Plusieurs agences bancaires en ville
Many banks in the city
6 Services d'information touristique
Tourist office
NIL
7 Observations / Remarks Aéroport fermé 30 MN au moins avant et après des vols Présidentiels

FGBT AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 4
Ensured protection level: 4
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
Equipements :
Appareils respiratoires isolants (ARI) (16), scies d'effraction (04), couverture anti-feu (03), vêtements d'approche (26), coupe boulon (02), haches/hachettes de sauvetage (07), pinces monseigneur (02), appareils de ventilation d'air (04), commandes (02), échelles (05), marteaux (03), coupe sangle (05).
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks Véhicule de sauvetage :
1 VIRP FLYCO : 1 TOYOTA HILUX 4x4
1 VIMP 81025/R-B : 8000 L eau + 1000 L émulseur + 250 KG poudre
2 VIGP 121525/R-B : 12000 L eau + 1500 L émulseur + 250 KG poudre 2 VIGP 121525/R-B : 12000 L eau + 1500 L émulseur + 250 KG poudre

FGBT AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FGBT AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
MAIN AST : Béton / Concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
MAIN AST : 140 000 M2 - B747
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY A : 30 M
TWY B : 40 M
TWY C : 30 M
TWY D : 25 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY C : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY D : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY A : A380
TWY B : A380
TWY C : A380
TWY D : A 380
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
NIL
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
Au Niveau de la barre d'arret du TWY A
01°54'57.60"N - 009°48'38.40"E
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
BT500 - 01°53'57.76"N 009°47'52.26"E -
BT501 - 01°54'00.24"N 009°47'54.70"E -
BT502 - 01°54'01.12"N 009°47'55.47"E -
BT503 - 01°54'02.00"N 009°47'56.24"E -
BT504 - 01°54'02.89"N 009°47'57.00"E -
BT505 - 01°54'03.77"N 009°47'57.77"E -
BT506 - 01°54'04.65"N 009°47'58.53"E -
BT507 - 01°54'05.54"N 009°47'59.30"E -
BT508 - 01°54'06.42"N 009°48'00.06"E -
BT509 - 01°54'07.30"N 009°48'00.83"E -
BT510 - 01°54'08.18"N 009°48'01.60"E -
BT511 - 01°54'09.07"N 009°48'02.37"E -
BT512 - 01°54'09.95"N 009°48'03.13"E -
BT513 - 01°54'10.83"N 009°48'03.89"E -
BT514 - 01°54'13.54"N 009°48'06.25"E -
BT515 - 01°54'14.43"N 009°48'07.02"E -
BT516 - 01°54'15.31"N 009°48'07.78"E -
BT517 - 01°54'16.20"N 009°48'08.55"E -
6 Observations / Remarks Virage à gauche obligatoire au décollage QFU 21. Demi-tour interdit sur la piste pour les aéronefs d'un poids supérieur à 40 Tonnes. Contact radio obligaroire. Survol de la ville interdit. Dépôt de FPL : obligatoire
Obligatory left turn after take offf QFU 21. Complete u-turn on ruway prohibited for ACFT superior to 40 T weight. Obligatory contact radio. Flying over the city prohibity. FPL must be filled

FGBT AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
TWY A : Panneau d'identification
TWY B : NIL
TWY C : Panneau d'identification
TWY D : NIL

TWY A: ID sign
TWY B: NIL
TWY C: ID sign
TWY D : NIL
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes jaunes sur les voies de circulation pour le guidage des aéronefs
Yellow guide lines on TWY
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY 03/21: Latéral : Feux blancs LIH bidirectionnels
Axial : Feux blancs LIH et LIL
Raquettes : Feux bleus avec dispositif de retournement avion gros porteur : feux vert encastrés.
TWY A : Feux bleus : NIL, feux axiaux : LIL
TWY B : Feux bleus : LIL, feux axiaux : LIL
TWY C : Feux bleus : LIL, feux axiaux : LIL
TWY D : Feux bleus : NIL, feux axiaux : NIL

RWY 03/21: laterals white lights LIH bidirectionals
Center line lights : white lights LIH and LIL
Turn-around areas: blue lights with wide body aircraft
Turn-around system: green set in lights
TWY A : Bleu lights : NIL, center line : LIL
TWY B : Bleu lights : LIL, center line : LIL
TWY C : Bleu lights : LIL, center line : LIL
TWY D : Bleu lights : NIL, center line : NIL
3 Barres d'arrêt
Stop bars
TWY A : NIL
TWY B : barre d'arrêt à 150 m de l'axe de piste
TWY C : barre d'arrêt à 160 m de l'axe de piste
TWY D : NIL

TWY A : NIL
TWY B : holding point at 150 m from RWY center line
TWY C : holding point at 160 m from RWY center line
TWY D : NIL
4 Observations / Remarks Balisage diurne : Marquage conforme aux normes OACI
Obstacles importants balisés de jour et de nuit
Balisage lumineux autonome disponible pour secours

Day markings : in compliance with ICAO standard
High obstacle with day marking and night obstructions
Autonomous lighting available for emergency

FGBT AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2BT 900Antenna 01°54'07.86"N
009°47'48.76"E
01°54'07.8"N
009°47'48.7"E
47 M
41 M
Marked - Red/White lightedNIL
Zone 2BT 901Antenna 01°54'05.49"N
009°47'53.19"E
01°54'05.4"N
009°47'53.1"E
35 M
27 M
Marked - Red/White lightedNIL
Zone 2BT 902Antenna 01°51'54.34"N
009°45'59.62"E
01°51'54.3"N
009°45'59.6"E
67 M
46 M
Marked - Red/White lightedNIL
Zone 2BT 903Antenna 01°51'15.71"N
009°46'08.91"E
01°51'15.7"N
009°46'08.9"E
118 M
98 M
Marked - Red/White lightedNIL
Zone 2BT 909Antenna 01°53'11.80"N
009°48'04.49"E
01°53'11.8"N
009°48'04.4"E
38 M
33 M
Marked - Red/White lightedNIL
Zone 2BT 910Antenna 01°52'34.13"N
009°47'27.27"E
01°52'34.1"N
009°47'27.2"E
56 M
51 M
Marked - Red/White lightedNIL
Zone 2BT 911Building 01°52'31.45"N
009°46'46.28"E
01°52'31.4"N
009°46'46.2"E
44 M
39 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2DVOR/DMEAntenna 01°54'08.86"N
009°48'32.11"E
01°54'08.8"N
009°48'32.1"E
16 M
11 M
Red lightedNIL
Zone 2RADARAntenna 01°53'59.0100"N
009°48'37.9700"E
01°53'59.0"N
009°48'37.9"E
37 M
20 M
Red lightedNIL
Zone 2ILS/LOCAntenna 01°53'13.92"N
009°47'53.90"E
01°53'59.0"N
009°48'37.9"E
6 M
3 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2ILS/ALDAntenna 01°54'49.55"N
009°48'37.17"E
01°54'49.5"N
009°48'37.1"E
9 M
6 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2 ASONGA Antenna 01°53'14.6700"N
009°47'28.5200"E
01°53'14.6"N
009°47'28.5"E
33 M
28 M
Marked - Red/white lighted NIL
Zone 2 GETESA Antenna 01°52'40.6200"N
009°47'14.3000"E
01°52'40.6"N
009°47'14.3"E
31 M
29 M
Marked - Red/white lightedNIL
Zone 2BATIMENT HYOUNDAIBuilding 01°53'32.1600"N
009°47'32.1000"E
01°53'32.1"N
009°47'32.1"E
27 M
25 M
Marked - Red/white lightedNIL
Zone 2IMMEUBLE 1Building 01°52'30.2200"N
009°47'40.2700"E
01°52'30.2"N
009°47'40.2"E
51 M
48 M
Marked - Red/white lighted NIL
Zone 2TORRE BATA Paseo maritimoBuilding 01°52'13.0100"N
009°46'15.0600"E
01°52'13.0"N
009°46'15.0"E
73 M
68 M
Marked - Red/white lighted NIL
Zone 2CATHEDRALEAntenna 01°52'01.9000"N
009°46'12.2100"E
01°52'01.9"N
009°46'12.2"E
59 M
39 M
Marked - Red/white lightedNIL
Zone 2IPXEGAntenna 01°51'56.5700"N
009°46'23.8700"E
01°51'56.5"N
009°46'23.8"E
89 M
60 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2BOVANO 1Antenna 01°52'42.1300"N
009°47'13.0800"E
01°52'42.1"N
009°47'13.0"E
36 M
30 M
Marked - Red/white lightedNIL
Zone 2 BOVANO 2 Antenna 01°52'41.3900"N
009°47'10.2300"E
01°52'41.3"N
009°47'10.2"E
34 M
29 M
Marked - Red/white lightedNIL
Zone 2NOUVELLE TWRAntenna 01°54'19.4400"N
009°48'07.2900"E
01°54'19.4"N
009°48'07.2"E
36 M
35 M
Marked - Red/white lightedNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FGBT AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Station Météorologique d'aérodrome de BATA
Airport Meteorological station of BATA
2 Heures de service / Hours of service H24
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
NIL
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CMA MALABO
(à remonter) Période de validité
Validity period
24H
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
NIL
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
NIL
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
Disponible
Available
6 Documentation de vol
Flight documentation
Dossiers de vol : METAR et TAF Dossiers de vol : METAR et TAF et TEMSI : METAR TAF and TEMSI
Flight folders : METAR and TAF
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
NIL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
TERMINAL RSFTA, SIOMA, SADIS
SMT, PC Internet

TERMINAL RSFTA, SIOMA, SADIS
SMT, PC Internet
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR BATA, CVM Brazzaville, CMA MALABO
10 Informations complémentaires
Additional information
Autres renseignements fournis :
MET Report, SPECIAL, AD/WS WRNG, METAR, SPECI

Other MET information povided :
MET Report,SPECIAL, AD/WS WRNG, METAR, SPECI

FGBT AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
03 026.60º VRAI
028º MAG
3310 x 60 Enrobé posé sur grave bitume - A380 460/R/C/W/U
Autre / Other
01°53'21.04"N
009°47'57.44"E
------
GUND NIL
THR : 4.43M 4.5M / 14.5FT 14.8FT
TDZ : 4.57M / 15FT
21 206.60º VRAI
208º MAG
3310 x 60 Enrobé posé sur grave bitume - A380 460/R/C/W/U
Autre / Other
01°54'57.39"N
009°48'45.41"E
------
GUND NIL
THR : 3.4M 4M / 11.2FT 13.1FT
TDZ : 3.35M / 11FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.0 % 70 x 60 NIL 3570 x 300 Voir carte d'obstacle
See obstacle charts
NIL
0.0 % 70 x 60 286 3570 x 300 Voir carte d'obstacle
See obstacle charts
NIL

FGBT AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
03 3310 3310 3380 3310 PA = 70 M
SWY = 70 M
21 3310 3596 3380 3310 PD = 286 M
CWY = 286 M
PA = 70 M
SWY = 70 M

FGBT AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
03 NIL Vert / Green - LIH Gauche / Left
3 °
NIL
21 CAT I - 900 M  - LIH - directionnelle
Vert / Green - LIH Gauche / Left
3 °
NIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
3310 M - 30 M - Blanc / White - LIH
bidirectionnels
3310 M - 60 M - Blanc / White - LIH
Jaune sur les 600 derniers mètres vers le seuil 21
Rouge / Red - LIH 70 M - Rouge / Red
directionnels
NIL
3310 M - 30 M - Blanc / White - LIH
bidirectionnels
3310 M - 60 M - Blanc / White - LIH
rouge sur les 600 derniers mètres vers le seuil 03
Rouge / Red - LIH 70 M - Rouge / Red
directionnels
NIL

FGBT AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
1 Anémomètre installé au parc MTO
1 Anémomètre installé au seuil 21

1 Anemometer installed in the MTO park
1 Anemometer installed in THR RWY 21
3 manches à air non lumineuse
3 unLighted windsock
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de bord de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : Feux encastrés de couleur vert LIL
TWY centre line lights : Green coloured LIL recessed lights
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secourue par 1groupe de 275 KVA, délais de commutation manuelle Alimentation secourue par 1groupe de 250 KVA, délais de commutation manuelle
Power backup by 1 generator of 275KVA, manual switching time Power backup by 1 generator of 250KVA, manual switching time
5 Observations / Remarks Balisage autonome disponible. Obstacles importants balisés de jour et de nuit.
Autonomous lights available. High obstacles with day marking and night obstruction light

FGBT AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

FGBT AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR BATA


Cercle de 20 NM de rayon centré sur BATA VOR/DME "BTA" 01°54'08.87"N - 009°48'32.11"E
FL 075
------------
SOL - MER
C BATA TOUR : Français (Fr) - Anglais (En) - Espagnol (Esp) 6000 FT

Aérodrome contrôlé H24
 
Aerodrome controlled over 24 hours

FGBT AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR BATA TOUR

BATA TOWER
118.8 MHz H24 P : 50 W
ALRS DETRESSE
EMERGENCY
121.5 MHz H24 Fréquence de détresse
GCA BATA RADIO 6666 KHz H24 P : 100 W

FGBT AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FGBT AD 2.20   REGLEMENTS LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

RADIOCOMMUNICATION

Il est interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales d'évoluer dans un espace aérien de classe G.

RADIO COMMUNICATION

Aircraft not equipped with bilateral radio communications are prohibited for operating in class G airspace

SURVOL DE LA VILLE DE BATA

Survol de la ville interdit. Virage à gauche obligatoire après décollage piste 21 .

FLY OVER BATA CITY

Fly over the city prohibited. Mandatory left turn after takeoff runway 21

INTERDICTION DE DEMI-TOUR SUR PISTE

Demi-tour complet interdit sur la piste pour les aéronefs d'un poids supérieur à 40 tonnes. Les demi-tours sont situées aux extrémités de piste.

RUNWAY U-TURN PROHIBITION

Complete U-turn prohibited on runway for aircafts with weight greater than 40T. U-turn must be done at the turn around areas located at the end of the runway.

VOL CARGO

Vols cargo interdit la nuit de 17H00 à 05H00 UTC, à l'exeception du vol opéré par des avions de transport basés dans l'Etat Equato-Guinéen.

CARGO FLIGHT

Cargo flights prohibited by night from 17H00 to 05H00 UTC with exception of flights operated by aircrafts based in Equatorial Guinea State.

FGBT AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

FGBT AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

FGBT AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

Concentration d’oiseaux autour de la piste 03/21.
Prudence recommandée à l’atterrissage et au décollage.
Bird concentration around RWY 03/21.

Caution advised when landing and takeoff.

FGBT AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir partie 3.2 – cartes relatives aux aérodromes
See part 3.2 – charts related to aerodromes