FOON — FRANCEVILLE/M'VENGUE

FOON AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FOON -- FRANCEVILLE/M'VENGUE

FOON AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 01°39'07"S - Long. 013°26'05"E Lat. 01°39'07"S - Long. 013°26'05"E
ARP coordinates and location Intersection axes de la piste et de la voie de circulation
Intersection of RWY and TWY centerlines
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
10 NM Ouest de FRANCEVILLE
10 NM West from FRANCEVILLE
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
442 M ( 1450 FT ) / 30 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 5.5 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
1°W ( 2020 2025 ) / 8.9’E 4’E
5 Administration / Administration ASECNA
Adresse / Address BP 389 - FRANCEVILLE/Mvengué (GABON)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (241) 11.67.70.76 - SVC ATS (241) 65.40.61.47 - TWR/APP (241) 65.18.23.28 - AIM (241) 65.18.23.25
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : FOONYDYX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks NIL

FOON AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
HS (0600 - 1800) et O/R avant 1600 à FOONYDYX avec copie à FOOVYKYX-FOOLZTZX-FOOLYDZX FOOOZQZX - FCCCZIZX-FCCCZQZX
HS (0600-1800) and O/R before 1600 to FOONYDYX with copy to FOOVYKYX FOOLZTZX-FOOLYDZ-FOOOZQZX - FCCCZIZX-FCCCZQZX
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
HS et O/R
HS and O/R
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
NIL
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
HS et O/R
HS and O/R
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
HS et O/R
HS and O/R
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
0600-1800
7 Service de la circulation aérienne
ATS
HS et O/R
HS and O/R
8 Avitaillement en carburant
Fueling
NIL
9 Services d'escale
Handling
NIL
10 Sûreté
Safety
HS et O/R ; prolongation pour les vols non programmés
HS and O/R ; prolongation for non scheduled flights
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
NIL

FOON AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
NIL
2Types de carburants et de lubrifiants NIL
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
NIL NIL
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks NIL

FOON AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels 7 hôtels en ville (363 chambres)
Hôtels à MOANDA à 32KM (70 chambres)

7 hotels in the city (363 rooms)
Hotels in MOANDA at 32KM(70 rooms)
2 Restaurants / Restaurants 8 à Franceville et 2 à MOANDA
8 at Franceville and 2 in MOANDA
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis - Voitures de location avec ou sans chauffeur
Taxis - Rental cars with or without dirver
4 Services médicaux / Medical facilities 4 Hôpitaux en ville et 1 dispensaire à Mvengué
2 Hôpitaux à MOANDA

4 hospitals in the city and 1 clinic in Mvengué
2 Hospitals in MOANDA
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville : Ouverture pendant les heures de service
In the city : Open during HS
6 Services d'information touristique
Tourist office
Bureau en ville. Tél : (241) 11.67.74.16
LECONI PALACE

Office in the city. Phone : (241) 11.67.74.16
LECONI PALACE
7 Observations / Remarks NIL

FOON AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 6
Ensured protection level: 6
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
Equipements de sauvetage disponibles
Rescue equipment available
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks 01 Dispositif mobile d'éclairage de 60 lampes
Véhicules incendie :
1 FLYCO
1 VIPP 4425S - 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre
2 VIMP 6825S - 6000L EAU + 800L EMULSEUR + 250KG POUDRE
En ville : 1 pompe de 650 L
01 mobile emergency beacon of 60 lamps
Fire fighting vehicles :
1 FLYCO
1 VIPP 4425S: 4000L water +400L foam + 250kg powder1
2 VIMP 6825S : 6000L water + 800L foam + 250KG powder1
In the city: 1 pump of 650L

FOON AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FOON AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST CIV 1 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST CIV 2 : Latérite / Laterite
AST MIL : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST CIV 1 : (14 000 M2) B747
AST CIV 2 : (5 000 M2) C130
AST MIL : (6 300 M2) C130
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY CIV : 23 M
TWY MIL : 23 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY CIV : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY MIL : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY CIV : B747
TWY MIL : C130
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Aire de stationnement : Altitude moyenne 444 M (1457 FT)
Aircraft parking : Mean altitude 444 M (1457 FT)
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
Point de vérification VOR : à 128 M de l'axe de piste sur l'axe du TWY et à 48 M du point d'attente
VOR check points : at 128 M from the RWY axis on TWY centerline and at 48 M from the holding point
01°39'09.15"S - 013°26'01.95"E
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 01 - 01°39'10.16"S 013°25'55.66"E - 1457 FT
INS 02 - 01°39'11.86"S 013°25'54.22"E - 1457 FT
INS 03 - 01°39'10.16"S 013°25'54.27"E - 1456 FT
6 Observations / Remarks Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Par mauvais temps et par vent faible, utiliser de préférence le QFU 15. Les aéronefs d'un poids supérieur à 40 T doivent obligatoirement effectuer le demi-tour aux extrémités de piste. Brins d'arrêt aux seuils 15 et 33.
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications When bad meteorological conditions or weak wind, use preferably RWY 15. ACFT of weight superior to 40 T must effect u-tum on the end of RWY. Runway arresting gear on QFU 15 and 33

FOON AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Lignes de guidage et marquages au sol sur les aires de stationnement
Guide lines at apron and ground markings on parking
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage au sol
TWYground guidance lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Feux oranges unidirectionnels sur 600 m à partir des seuils 15 et 33 et feux blancs sur le reste de la piste
TWY : Feux bleus

RWY : Unidirectionnal Oranges lights from THR 15 an 33 to 600 m and white for the rest
TWY : Blue lights
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks Balisage diurne : Marquages conformes aux normes OACI
Obstacles importants balisés de jour et de nuit

Day markings : Markings in compliance with ICAO standards.
High obstacles with day marking and night obstruction light

FOON AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2ILS/LOCAntenna 01°40'08.05"S
013°26'50.32"E
434 M
---
Rouge / RedNIL
Zone 2ILS/ALDAntenna 01°38'51.93"S
013°25'49.63"E
459 M
---
Rouge / RedNIL
Zone 2VORAntenna 01°39'11.1"S
013°26'38.1"E
481 M
---
NILNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FOON AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Centre météorologique secondaire (CMS) de Franceville Mvengué
Secondary Meteorological Centre(CMS) France-ville M'vengué
2 Heures de service / Hours of service 0600-1800
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
CMP LIBREVILLE
H24
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
NIL
(à remonter) Période de validité
Validity period
-
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
METAR, MET REPORT toutes les heures,SPECI et SPECIAL
METAR, MET REPORT each hours, SPECI and SPECIAL
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
NIL
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
Données OPMET
OPMET DATA
6 Documentation de vol
Flight documentation
Cartes TEMSI, Cartes des vents prévus en altitude, Données OPMET (METAR, TAF et SIGMET)
TEMSI Charts, Charts of the winds envisaged in altitude, OPMET Data (METAR, TAF, and SIGMET.
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
AD WRNG METAR, TAF
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Baromètre, thermomètre - CAOBS - SAOMA - SADIS
TELEPHONE, MESSIR TERMINAL RSFTA, SMT

Barometer, thermometer - CAOBS - SAOMA - SADIS
TELEPHONE, MESSIR TERMINAL RSFTA, SMT
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR et Bureau de piste
TWR and local control
10 Informations complémentaires
Additional information
Le CMA de FOON assure également la protection météorologique des vols au départ de l'aérodrome de M'vengué
The CMA of FOON also provides MTO Protection to flights departing from this aerodrome.

FOON AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
15 143.60º VRAI
145º MAG
3080 x 45 PCN : 59 / F / B / X / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
01°38'41.79"S
013°25'47.02"E
------
GUND NIL
THR : 438M / 1437FT
33 323.60º VRAI
325º MAG
3080 x 45 PCN : 59 / F / B / X / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
01°40'02.45"S
013°26'46.21"E
------
GUND NIL
THR : 430M / 1410.8FT
TDZ : 442M / 1450.1FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.26 % 60 x 45 120 3260 x 300 Voir carte d'obsatcles
See obstacles chart
PA en Bitume
SWY in Asphalt
0.26 % 60 x 45 NIL 3260 x 300 NIL PA en Bitume
SWY in Asphalt

FOON AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
15 3080 3200 3140 3080 PD = 120 M
CWY = 120 M
PA = 60 M
SWY = 60 M
33 3080 3080 3140 3080 PA = 60 M
SWY = 60 M

FOON AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
15 - 900 M - Balle traçante LIH/LIL omnidirectionnelle à intensité réglable
Vert / Green - LIL Gauche / Left
3 °

Balisage diurne
33 NIL Vert / Green - LIL Gauche / Left
3 °

Balisage diurne
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 3080 M - 60 M - Blanc / White
LIH/LIL
Rouge / Red
LIH/LIL
Rouge / Red
LIH/LIL unidirectionnel

NIL 3080 M - 60 M - Blanc / White
LIH/LIL
Rouge / Red
LIH/LIL
Rouge / Red
LIH/LIL unidirectionnel

FOON AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
NIL
3 manches à air lumineuses
(parking, seuils 15 et 33)

3 lighted windsocks
(parkings, THR 15 and 33)
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Centre line lights : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secours par 2 groupes électrogènes et par des onduleurs.
Temps de commutation inférieur à 10 s et à 1 s en fonctionnement "secours inversé"

Stand-by power provided by 2 diesel power generators and UPS.
Switch-over time less than 10 s and 1 s if "emergency inverse" in service
5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit
High obstacles with day marking and night obstruction light.

FOON AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

FOON AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR FRANCEVILLE MVENGUE


01°25'43.37"S - 013°18'17.71"E , 01°29'39.59"S - 013°29'43.52"E , arc horaire de 10 NM de rayon centré sur FRANCEVILLE VOR/DME "FRV" 01°39'11.10"S - 013°26'38.10"E , 01°45'09.64"S - 013°18'36.29"E , 01°35'51.64"S - 013°10'58.64"E , arc horaire de 6.5 NM de rayon centré sur 01°31'50.00"S - 013°16'05.00"E , 01°25'43.37"S - 013°18'17.71"E

300 M ASFC
------------
SOL
C FRANCEVILLE TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) 4500 FT

Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Par mauvais temps et par vent faible, utiliser de préférence le QFU 15. Les aéronefs d'un poids supérieur à 40 Tonnes doivent obligatoirement effectuer le demi-tour aux extrémités de piste. Brins d'arrêt aux seuils 15 et 33 utilisables alternativement en fonction de la piste en service
 
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. When bad MTO conditions or weak wind use preferably RWY 15. ACFT of weight superior to 40 T must effect u-turn on the end of RWY. Runway arresting gear on QFU 15 and 33 available alternately according to the RWY in service

FOON AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR FRANCEVILLE
TOUR
118.2 MHz 0600 - 1800 O/R avant 1600 P : 50 W
Assure APP
TWR FRANCEVILLE
TOUR
8903 KHz 0600 - 1800 O/R avant 1600 P : 100 W

FOON AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FOON AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

NIL

FOON AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

FOON AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

FOON AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

FOON AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes