FOOG — PORT-GENTIL

FOOG AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FOOG -- PORT-GENTIL

FOOG AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 00°43'09"S - Long. 008°45'05"E Lat. 00°43'09"S - Long. 008°45'05"E
ARP coordinates and location Intersection axes piste et de la voie de circulation B (TWY Sud)
Intersection of RWY and TWY B centerlines (South TWY)
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
2,1 NM WNW PORT-GENTIL
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
4 M ( 13 FT ) / 28.2 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 13 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
2°W ( 2020 ) / 9.1’E
5 Administration / Administration ASECNA
Adresse / Address BP 129 - PORT-GENTIL (GABON)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. - SVC ATS (+241)(0)65.82.60.30 - CDT (+241)(0)65.99.78.51
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : FOOGYDYX
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks

FOOG AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
H18 (0500-2300)
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
H18 (0500-2300)
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
H18 (0500-2300)
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
H18 (0500-2300)
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
H18 (0500-2300)
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
H18 (0500-2300)
7 Service de la circulation aérienne
ATS
H18 (0500-2300)
8 Avitaillement en carburant
Fueling
de 0600 à 2000 TU et O/R avant 1600
0600 - 2000 TU and O/R before 1600
9 Services d'escale
Handling
H18 (0500-2300)
10 Sûreté
Safety
H18 (0500-2300)
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
En déhors des horaires d'ouverture, les services sont disponible O/R avant 1600 à FOOGZPZX FOOGYDYX avec copie à FOOVYKYX FOOGZTZX FOOLZTZX FOOLYOYX FCCCZIZX
Outside opening hours, services are available O/R to FOOGZPZX FOOGYDYX with copy to FOOVYKYX FOOGZTZX FOOLZTZX FOOLYOYX FCCCZIZX

FOOG AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
NIL
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
Static refuelling : JET A1
1 capacité de stockage de 100 M3
1 citerne avitailleur de 4 M3 et de 12 M3 /H
Static refuelling : JET A1
1 storage of 100 M3
1 tank avitailleur of 4 M3 and 12 M3 /H
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks NIL

FOOG AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels 10 hôtels en ville (500 chambres)
10 hotels in the city (500 rooms)
2 Restaurants / Restaurants 11 Restaurants en ville
11 restaurants in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis - Voitures de location
Taxis, rental cars
4 Services médicaux / Medical facilities 1 Hôpital et 10 cliniques en ville
1 Hospital and 10 clinics in the city
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville. Ouverture pendant les heures de service
In the city. Open during HS
6 Services d'information touristique
Tourist office
Bureau en ville
Office in the city
7 Observations / Remarks NIL

FOOG AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 6
Ensured protection level: 6
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
2 civière - 9 appareils respiratoires (ARI) - 2 cisailles hydraulique - 1 écarteur hydraulique - 3 échelles - 1 scie d'effraction
2 stretchers - 9 breathing apparatus (ARI) - 2 hydraulic shears - 1 retractor hydraulic - 3 ladders - 1 burglary saw
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks Véhicules incendie
1 FLYCO - 50 KG poudre
1 VIPP 4425 C : 4000 L eau + 400L émulseur + 250 KG poudre
1 VIMP 91125 S : 9100L eau + 1100L émulseur + 250 KG poudre
1 VIMP 6825 S : 6000L eau + 800L émulseur + 250 KG poudre
Moyens en ville :
BSP (Bataillon sapeurs pompiers :
2 Engins pompes :8000L chacun
2 Ambulances dont une de réanimation
3 Brancards Normalisés
TOTAL GABON : 1 VEHICULE MOUSSE RAFFINERIE(VMR): 7000L WATER+200L FOAM 1 VEHICULE D'INTERVENTION TOUT TERRAIN(VITT): 500L WATER+50L FOAM
SOGARA :
1 camion d'intervention au feu : 3200L d'eau - Réserve de 750 L d'émulseur
1 ambulance
Fire fighting vehicles
1 FLYCO - 50 KG powder
1 VIPP 4425 C : 4000 L water+ 400L foam + 250 KG powder
1 VIMP 91125 S : 9100L water+ 1100L foam + 250 KG powder
1 VIMP 6825 S : 6000L water+ 800L foam + 250 KG powder
Means in the city :
BSP (Fire brigade battalion):
2 Pump gears: 8000L water each
2 Ambulances including one for reanimation
3 Standardized Stretchers
TOTAL GABON : 1 REFINERY FOAM VEHICLE (VMR): 7000L WATER+200L FOAM 1 ALL-TERRAIN INTERVENTION VEHICLE (VITT): 500L WATER+50L FOAM
SOGARA :
1 fire intervention truck: 3200L Water - Reserve of 750L of foam
1 ambulance

FOOG AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FOOG AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AIRES HELICOPTERES : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST AVIATION LEGERE (AL) : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST NORD : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST SUD : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AIRES HELICOPTERES : 10 TN (3 aires à 172.5 M du seuil 02 - QDR 180°: 75 X 15 M - 35 X 15 M - 32.5 X 15 M)
AST AVIATION LEGERE (AL) : (1200 M2) 35 TN
AST NORD : (12 640 M2) B777-200
AST SUD : (14 280 M2) B777-200
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY A : 30 M
TWY B : 25 M
TWY C : 8.5 M
TWY D : 23 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY C : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY D : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY A : PCN 23/F/B/W/T
TWY B : PCN 23/F/B/W/T
TWY C : PCN 23/F/B/W/T
TWY D : PCN 40/F/B/W/T
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
NIL
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
TWY A :
00°43'04.12"S - 008°45'09.67"E - 10 FT
TWY B :
00°43'10.30"S - 008°45'07.17"E - 11 FT
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
INS 01 - 00°43'12.14"S 008°45'10.11"E - 11 FT
INS 02 - 00°43'10.69"S 008°45'10.53"E - 11 FT
INS 03 - 00°43'08.93"S 008°45'10.58"E - 11 FT
INS 04 - 00°43'08.09"S 008°45'12.04"E - 11 FT
INS 05 - 00°43'06.66"S 008°45'11.83"E - 11 FT
6 Observations / Remarks Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Cheminements d'entrée et de sortie de la CTR. Demi-tour obligatoire aux extrémités de piste. Ne peut accueillir qu'un seul a/c de plus de 36 M d'envergure sur l'AST Nord (parking 1) par le TWY A (entrée et sortie). Marquage au sol Max span 36 M
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. Routes to enter and to leave the CTR. U-tum to be done at the end of runway North AST able to receive only 01 a/c with span over than 36 M. Use TWY A for arriving and departure

FOOG AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
Lignes de guidage et marquages au sol
Numérotation des postes de stationnement

Guide lines and ground markings
AST stands numbered
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage au sol
Ground guidance lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
RWY : Feux blancs LIH/LIL
Raquettes : Feux bleus LIL
TWY : Feux bleus LIL
Aire hélicoptères : Feux rouges LIL

RWY : White lights LIH/LIL
Turn-around areas : Blue lights LIL
TWY : Blue lights LIL
Helicopters AST : Red lights LIL
3 Barres d'arrêt
Stop bars
Point d'attente sur chaque TWY
Holding point on every TWY
4 Observations / Remarks Balisage diurne : Marquages conformes aux normes OACI
Obstacles importants balisés de jour et de nuit

Day markings : Markings in compliance with normes OACI ICAO standards.
High obstacles with day marking and night obstruction light

FOOG AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2DVOR-DMEAntenna 00°43'43.6"S
008°44'50.9"E
9 M
5 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2ILS/LOCAntenna 00°43'40.90"S
008°44'51.84"E
7 M
3 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2ALD/DMEAntenna 00°42'24.3"S
008°45'27.2"E
15 M
14 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2RAFFINERIEAntenna 00°42'04.9"S
008°46'02.0"E
44 M
40 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2Zone d’arbresTrees 00°41'07"S
008°45'42.2"E
30 M
26 M
NILNIL
Zone 2AntenneAntenna 00°42'05.0"S
008°46'16.0"E
80 M
76 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FOOG AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Centre Météorologique d'Aérodrome (CMA)PORT GENTIL
Aerodrome Meteorological Center (AMC)PORT GENTIL
2 Heures de service / Hours of service H18 (0500-2300)
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
CMA LIBREVILLE
H24
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
CMA LIBREVILLE
(à remonter) Période de validité
Validity period
24 H
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
METAR, MET REPORT toutes les 30 minutes
SPECI et SPECIAL

METAR, MET REPORT each 30 min
SPECI and SPECIAL
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
NIL
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
Données OPMET
OPMET data
6 Documentation de vol
Flight documentation
Cartes TEMSI, Cartes des vents prévus en altitude
Données OPMET (TAF, METAR et SIGMET)
Images satellitaires

TEMSI Charts,Charts of winds envisaged in altitude
OPMET Data (TAF, METAR and SIGMET)
Satellite pictures
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
En altitude / Upper air (U) SADIS AD WRNG, WS. WRNG, METAR, TAF
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
Station vent, (DEOLIA 92) baromètre, Thermomètre, SAOMA
SADIS , MESSIR TERMINAL RSFTA, MESSIR TERMINAL SMT, TELEPHONE,AMHS, SMT- SIO

Station wind, (DEOLIA92) barometer,Thermometer, SAOMA
SADIS, MESSIR TERMINAL RSFTA, MESSIR TERMINAL SMT, TELEPHONE, AMHS, SMT- SIO
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR et Bureau de Piste/TWR and Local Control
10 Informations complémentaires
Additional information
Le CMA de FOOG assure également la protection météorologique des vols au départ de l'aérodrome de PORT-GENTIL
The AMC of FOOG also provide MTO Protection to flights departing from PORT-GENTIL aerodrome

FOOG AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
02 022.30º VRAI
024º MAG
2600 x 45 PCN : 40 / F / B / W / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
00°43'32.27"S
008°44'55.50"E
------
GUND NIL
THR : 4M / 13.1FT
20 202.30º VRAI
204º MAG
2600 x 45 PCN : 40 / F / B / W / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
00°42'13.96"S
008°45'27.47"E
------
GUND NIL
THR : 3M / 9.8FT
TDZ : 4M / 13.1FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.0 % 60 x 45 NIL 2720 x 150 Voir carte d'obstacles
See obstacles chart
PA en béton bitumineux
SWY in asphaltic concrete
0.0 % 60 x 45 NIL 2720 x 150 Voir carte d'obstacles
See obstacles chart
PA en béton bitumineux
SWY in asphaltic concrete

FOOG AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
02 2600 2600 2660 2600 PA = 60 M
SWY = 60 M
20 2600 2600 2660 2600 PA = 60 M
SWY = 60 M

FOOG AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
02 - RTILS
Vert / Green
LIH/LIL
Gauche / Left
3 °

Néant
Balisage diurne

20 - 420 M - LIH/LIL unidirectionnelle balle traçante + RTILS
Vert / Green
LIH/LIL
Gauche / Left
3 °

Néant
Balisage diurne

Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 2600 M - 60 M - Blanc / White - LIL Rouge / Red
LIH/LIL
Rouge / Red
6 feux LIH/LIL unidirectionnels
NIL
NIL 2600 M - 60 M - Blanc / White - LIL Rouge / Red
LIH/LIL
Rouge / Red
6 feux LIH/LIL unidirectionnels
NIL

FOOG AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
NIL
1 manche à air lumineuse à 315 M du seuil 02
1 manche à air lumineuse à 300 M du seuil 20
1 manche à air lumineuse entre TWY A et TWY B

1 lighted windsock at 315 M from THR02
1 lighted windsock at 300 M from THR20
1 lighted windsock between TWY A and TWY B
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Centre line lights : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation de secours par 2 groupes de 250 KVA et par des onduleurs de 2 fois 30 KVA
Temps de commutation : inférieur à 10s en fonctionnement "secours inversé"

Stand-by power provided by 2 diesel emergency power units 250 KVA and UPS
Switch-over time : less than 10s In operation "emergency inverse"
5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit
High obstacles with day marking and night obstruction light

FOOG AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA


1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
00°43'16.72"S - 008°45'06.09"E
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
3M / 10FT
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
35x15 M
Enrobé bitumineuxBituminous concrete
1575 M2 - 3 aires de 35 X 15 M
Résistance : 10 TN

1575 M2 - 3 areas of 35 X 15 M
Strength : 10 TN
Balisage diurne
Day markings
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
 202.3º GEO  207º MAG
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
Feux de FATO : RougeFATO Lights: Red
NIL
7 Observations / Remarks NIL NIL

FOOG AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR PORT GENTIL


Cercle de 20 NM de rayon centré sur PORT GENTIL DVOR/DME "PG" 00°43'43.60"S - 008°44'50.90"E

450 M AMSL
------------
SOL - MER
C PORT GENTIL TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) 3100 FT

Aérodrome interdit au aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales.
Cheminements d'entrée et de sortie de la CTR.
Demi-tour obligatoire aux extrémités de piste
 
AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications.
Routes to enter and to leave the CTR.
U-turn to be done at the end of runway

FOOG AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR PORT GENTIL
TOUR
118.3 MHz 0500 - 2300 et O/R avant 1600 à FOOGZPZX,FOOLZPZX et en info à FCCCZIZX et FCBBZIZX(FR-EN) P : 25 W
Assure APP
TWR PORT GENTIL
TOUR
8903 KHz 0500 - 2300 et O/R avant 1600 à FOOGZPZX,FOOLZPZX et en info à FCCCZIZX et FCBBZIZX(FR-EN) P : 100 W
Assure APP

FOOG AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FOOG AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

NIL

FOOG AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

FOOG AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

FOOG AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

NIL

FOOG AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes