I.- | ORGANISMES CHARGÉS DU CONTRÔLE : | I.- | ORGANISMS IN CHARGE OF CONTROL : | |||
- |
Secteur situé au
Nord du fleuve :
Tour de Contrôle de BRAZZAVILLE | - |
Sector located in
the North of river :
Control Tower of BRAZZAVILLE | |||
- |
Secteur situé au Sud
du fleuve :
Centre de Contrôle d’Approche et Tour de Contrôle de KINSHASA | - |
Sector located in
the South of river :
Approach Control Centre and Control Tower of KINSHASA | |||
II.- | AIDES RADIO UTILISEES : | II.- | RADIO NAVIGATION FACILITIES USED : | |||
VOR/DME
"BZ" (BRAZZAVILLE)
VOR/DME "KSA"(KINSHASA) NDB "OK" (KINSHASA) Points significatifs utilisés BW2 Intersection radiale 234° "BZ" et 278° "KSA" - 19 NM DME "KSA" BE2 Intersection radiale 054° "BZ" et 358° "KSA" - 11.8 NM DME "BZ" KD3 Intersection radiale 159° "BZ" et 239° "KSA" - 6 NM DME "KSA" KD4 Intersection radiale 180° "BZ" et 239° "KSA" - 11.5 NM DME "KSA" |
VOR/DME "BZ" (BRAZZAVILLE)
VOR/DME "KSA"(KINSHASA) NDB "OK" (KINSHASA) Significant points used BW2 Intersection radial 234° "BZ" and 278° "KSA" - 19 NM DME "KSA" BE2 Intersection radial 054° "BZ" and 358° "KSA" - 11.8 NM DME "BZ" KD3 Intersection radial 159° "BZ" and 239° "KSA" - 6 NM DME "KSA" KD4 Intersection radial 180° "BZ" and 239° "KSA" - 11.5 NM DME "KSA" | |||||
III.- | PROCEDURES D'ARRIVEE ET DE DEPART POUR LES VOLS IFR | III.- | ARRIVAL AND DEPARTURE PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS | |||
3.1. | A l'Arrivée : | 3.1. | Arrival : | |||
- | Arrivée KINSHASA en provenance du NORD-OUEST | - | Arrival KINSHASA from the NORTH WEST | |||
Arrivée verticale BZ FL 60 minimum suivre Radiale 093° BZ. Croisant R331° KSA, libérer FL 60 pour 3500 FT/QNH, croiser 4500 FT avant R356° et atteindre 3500 FT avant croisement R026° KSA; ensuite croisant R052° virer à droite RM 184° jusqu'à l'interception de l’ILS de Kinshasa. . | Inbound overhead BZ FL 60 minimum follow Radial 093° BZ. Crossing R331° KSA, clear FL 60 to 3500 FT/QNH, cross 4500 FT before R356° and reach 3500 FT before crossing R026° KSA; and then when crossing R052° turn right RM 184° until intercepting Kinshasa ILS course. | |||||
Cette trajectoire est nommée comme suit : | This route is named as follows : | |||||
Approche sans attente = BZ- KSA ILSW 24 | Approach without holding = BZ- KSA ILSW 24 | |||||
Arrivée BZ KSA avec
attente = à la verticale de BZ suivre les instructions de
KINSHASA. | Arrival BZ KSA with holding = overhead BZ comply with KINSHASA instructions | |||||
Transfert : Verticale VOR "BZ" au plus tard. | Transfer : Vertical VOR "BZ" at the latest. | |||||
- | Arrivée BRAZZAVILLE en provenance de l'EST et du SUD EST | - | Arrival BRAZZAVILLE from the EAST and SOUTH EAST | |||
Arrivée verticale
KSA FL 50 minimum suivre R267° jusqu’à LINOS. Croisant R220° BZ virage à droite
280° |
Inbound overhead
KSA FL 50 minimum follow R267° until LINOS. Crossing R220° BZ turn right
intercepting Brazzaville ILS course. | |||||
Cette trajectoire
est nommée KSA1L :
Approche sans attente. |
This route is
named KSA1L: Approach without
holding. | |||||
Transfert : Verticale VOR "KSA" au plus tard. | Transfer : Vertical VOR "KSA" at the latest. | |||||
3.2. | Au Départ : | 3.2. | Departure : | |||
- | Aéronefs au départ de Brazzaville vers le secteur Sud | - | Aircraft on departure from Brazzaville to the South sector | |||
QFU 23 : Départ KSA3A : Monter sur la RM234°, au point BW2, virage à gauche, monter initiale RM 123° vers niveau assigné suivant instruction de KINSHASA. | QFU 23 : Departure KSA3A: Climb on RM234°, , over BW2 point, turn left, initial climb RM 123° to level assigned while complying KINSHASA instruction. | |||||
Transfert : au point BW 2 | Transfer : over BW 2 point | |||||
QFU 05 : Départ KSA4B
: Monter maximum 4500 FT QNH RM054°, au point BE2 ( R054° 11.8 NM BZ) virage à droite RM
139° en montée vers niveau assigné ; interceptant R
|
QFU 05: Departure
KSA 4B: Climb to 4500 FT QNH or less RM054°, over BE2 point ( R054° 11.8 NM BZ) turn right
RM 139° while climbing to level assigned; when intercepting R
| |||||
Départ KSA4B : Monter au FL assigné RM054°, au point BE2 (R054° 11.8 NM BZ) virage à droite RM139° croisant R030° KSA virage à droite pour suivre la RM216 pour joindre KSA ( sans restriction ) | Departure: KSA4B : Climb to cleared flight level RM054°, over BE2 point (R054° 11.8 NM BZ) turn right follow RM139° while climbing to level assigned level; when crossing R030° KSA turn right and follow RM216 to join KSA ( without restriction ) | |||||
- | Aéronefs au départ de Kinshasa vers le secteur Nord | - | Aircraft on departure from Kinshasa to the North sector | |||
QFU 24 : Départ BZ4A : A la verticale du VOR suivre la radiale 239° KSA en montée vers 4000 FT/QNH maximum. A 6 NM DME, monter FL 50 ; au point KD 4 ( 240° 11.5 NM KSA) FL 50 minimum, virage à droite RM320° en montée vers FL assigné ; croisant la radiale 206° BZ virage à droite pour suivre R 032° pour joindre BZ. | QFU 24 : Departure BZ4A : When over VOR intercept radial 239° KSA while climbing to 4000 FT/QNH maximum. At 6 NM DME, climb to FL 50 ; over KD 4 point ( R 239° 11.5 NM KSA) FL 50 minimum, turn right and follow RM320° climbing to FL assigned; when crossing radial 206° BZ turn right to follow R 032° to join BZ. | |||||
(
Séparation
stratégique
)
Départ BZ4A : À la verticale du VOR suivre la radiale 239° KSA au niveau de vol assigné ; au point KD 4 (R 239° 11.5 NM KSA), virage à droite RM320° ; croisant la radiale 206° BZ virage à droite pour suivre RM 032° pour joindre BZ. ( Sans restriction ) |
(
Strategic
separation
)
Departure BZ4A: When over VOR intercept KSA radial 239° while climbing to assigned flight level; over KD 4 point (R 239° 11.5 NM KSA), turn right and follow Rm320°; when crossing BZ radial 206° turn right to follow R 032° to join BZ. ( Without restriction ) | |||||
Transfert : au plus tard au point KD 4 | Transfer : at the latest over KD 4 point | |||||
QFU 06 Départ
BZ3B
:
Après décollage l’A/C monte dans l’axe de piste à 5500 pieds R059 KSA jusqu’à KE2 situé à 11NM de KSA et à 19NM de BZ puis virage à gauche pour rejoindre BZ. Transfert : au plus tard au point KE2. |
QFU 06 Departure
BZ3B
:
of control unit When airborne, climb on runway axis at 5500 feet on KSA R059 until KE2 point located at 11NM from KSA and 19NM from BZ, then left turn to join BZ. Transfer : at the latest over KE2 point | |||||
IV.- | LIAISONS ENTRE BRAZZAVILLE/Maya-Maya et KINSHASA/ N'Djili | IV.- | TRAFFIC BETWEEN BRAZZAVILLE/Maya-Maya and KINSHASA/ N'Djili : | |||
Ces procédures s'appliquent uniquement aux aéronefs exécutant un vol IFR entre ces deux aérodromes avec décollage et atterrissage. | These procedures are only applied to aircraft operating an IFR flight between these two aerodromes with take-off and landing operations. | |||||
Procédures utilisées : Le vol s'effectue à 4500 FT/QNH | Procedures used: The flight is operated at 4500 FT/QNH. | |||||
4.1. | Départ de Brazzaville/Maya-Maya pour Kinshasa/N'Djili : | 4.1. | Departure Brazzaville/Maya-Maya for Kinshasa/N'Djili : | |||
QFU 05 : Monter dans l'axe de piste jusqu'à 2500 FT QNH puis virer à droite pour rejoindre "OK" à 4500 FT/QNH pour une Approche sur KINSHASA/N'Djili. | QFU 05 : Climb on runway axis until 2500 FT QNH, then turn right to join " OK " to 4500 FT/QNH for an approach on KINSHASA/N'Djili. | |||||
-Le transfert se fait après envol | -Transfer will do after airborne | |||||
4.2. | Départ de Kinshasa/N'Djili pour Brazzaville/Maya-Maya : | 4.2. | Departure Kinshasa/N'Djili for Brazzaville/Maya-Maya : | |||
QFU 06 : Monter dans l'axe de piste jusqu'à 2500 FT/QNH puis virer à gauche en montée vers 4500 FT/QNH en direction de "BZ" pour une Approche sur BRAZZAVILLE. | QFU 06 : Climb on runway axis until 2500 FT/QNH then turn left while climbing to 4500 FT/QNH in direction of "BZ" for an approach on BRAZZAVILLE. | |||||
QFU 24 : Monter dans l'axe de piste jusqu'à 2500 FT/QNH puis virer à droite en montée vers 4500 FT/QNH en direction de "BZ" pour une Approche sur BRAZZAVILLE | QFU 24 : Climb on runway axis until 2500 FT/QNH then turn right while climbing to 4500 FT/QNH in direction of "BZ" for an approach on BRAZZAVILLE | |||||
NOTE : | Sauf cas de force majeure, aucun décollage ne se fera sans coordination préalable entre les deux centres | NOTE : | Except case of absolute necessity, no take-off will be authorized without previous coordination between the two Control Centres. | |||
V.- | PANNE DES AIDES RADIO | V.- | RADIO NAVIGATION FACILITIES FAILURE | |||
En cas de panne du VOR/DME "BZ" ou du VOR/DME "KSA" les aéronefs suivront les instructions du contrôle. | In case of equipment failure of VOR/DME " BZ " or VOR/DME " KSA ", the aircraft will comply with the instructions of Control Unit. | |||||
VI.- | INTERRUPTION DE COMMUNICATION DE LA LIAISON BRAZZAVILLE-KINSHASA | V/.- | FAILURE OF COMMUNICATIONS SERVICE BETWEEN BRAZZAVILLE AND KINSHASA | |||
En cas d'interruption des liaisons entre les aérodromes de BRAZZAVILLE et KINSHASA, les dispositions suivantes seront appliquées | In case of failure of communications services between BRAZZAVILLE and KINSHASA aerodromes, the following arrangements will be applied. | |||||
6.1. | A l'Arrivée : | 6.1. | On arrival : | |||
- | Aéronefs en provenance du secteur NORD et à destination de KINSHASA | - | Aircraft arriving from the NORTH sector to KINSHASA | |||
Cheminement : VOR "BZ au FL 100 minimum puis NDB "OK" suivant instructions du contrôle de KINSHASA. | Routing : VOR " BZ in FL 100 minimum then NDB " OK " in accordance with instructions of KINSHASA Control. | |||||
Transfert : L'aéronef sera autorisé à contacter KINSHASA le plus tôt possible avant la verticale du VOR "BZ". | Transfer: The aircraft will be allowed to contact KINSHASA as early as possible before reaching over VOR "BZ". | |||||
Le transfert définitif se fera à la verticale du VOR "BZ" après que l'aéronef ait reçu de Kinshasa les instructions pour poursuivre. | The definitive transfer will take place overhead VOR "BZ" after the aircraft had received instructions from Kinshasa Control to pursue . | |||||
- | Aéronefs en provenance du secteur SUD et à destination de BRAZZAVILLE | - | Aircraft arriving from the SOUTH sector to BRAZZAVILLE | |||
Cheminement : VOR "KSA" au FL 90 minimum puis VOR "BZ" suivant instructions du contrôle de Brazzaville. | Routing : VOR "KSA" in FL 90 minimum then VOR "BZ" in accordance with instructions of Brazzaville Control. | |||||
Transfert : L'aéronef sera autorisé à contacter BRAZZAVILLE le plus tôt possible avant la verticale du VOR "KSA". | Transfer : The aircraft will be allowed to contact BRAZZAVILLE as early as possible before reaching over VOR "KSA". | |||||
Le transfert définit se fera à la verticale du VOR "KSA" après que l'aéronef ait reçu de Brazzaville les instructions pour poursuivre. | The definitive transfer will take place overhead VOR " KSA " after the aircraft had received instructions from BRAZZAVILLE Control to pursue. | |||||
6.2. | Au départ : | 6.2. | On departure : | |||
- | Les appareils décollant de BRAZZAVILLE en direction de la FIR de KINSHASA transmettront leur plan de vol à KINSHASA APP sur 119,7 Mhz et attendront l'accord de KINSHASA pour pénétrer dans la partie SUD de la TMA POOL. Si une attente est nécessaire, elle se fera dans la mesure du possible dans le circuit d'attente de BRAZZAVILLE. | - | The aircraft operating take-off from BRAZZAVILLE in direction of KINSHASA FIR will transmit their flight plan to KINSHASAAPP on 119,7 Mhz and will request authorization from KINSHASA before entering into the SOUTH part of TMA POOL. If an holding is necessary, it will be operated as far as possible in the holding circuit of BRAZZAVILLE. | |||
- | Les appareils décollant de KINSHASA en direction de la FIR de BRAZZAVILLE transmettront leur plan de vol à BRAZZAVILLE TOUR sur 121,1 Mhz et attendront l'accord de BRAZZAVILLE pour pénétrer dans la partie NORD de la TMA POOL. Si une attente est nécessaire, elle se fera dans la mesure du possible dans le circuit d'attente de KINSHASA. | - | The aircraft operating take-off from KINSHASA in direction of BRAZZAVILLE FIR will transmit their flight plan to BRAZZAVILLE TWR on 121,1 Mhz and will request authorization from BRAZZAVILLE before entering into the NORTH part of TMA POOL. If an holding is necessary, it will be operated as far as possible in the holding circuit of KINSHASA. | |||
VII.- | NIVEAU DE VOL ET ALTITUDES | VII.- | FLIGHT LEVEL AND ALTITUDES | |||
- | Niveau minimum d'entrée : FL 50 (4500 FT/QNH) | - | Minimum entry flight level : FL 50 (4500 FT/QNH) | |||
- | Niveau minimum d'évolution dans la TMA | - | Minimum cruise flight level into the TMA: | |||
Sauf pour les manoeuvres d'approche, d'atterrissage et d'approche interrompue, aucune évolution n'est autorisée au-dessous du FL 50. | Except for phases of approach, landing and missed approach, no flight evolution is allowed below FL 50. | |||||
- | Approches simultanées : | - | Simultaneous approaches: | |||
Lorsque les minimums sont atteints, les approches sur les deux aérodromes de BRAZZAVILLE et KINSHASA se font en accord avec les deux ACC et dans la mesure du possible, la cadence est alternée. | When the operational minima are reached, the approach on the two aerodromes of BRAZZAVILLE and KINSHASA is operated with the authorization of the two ACC and as far as possible, the approach cadence is alternated. | |||||
Sauf instructions contraires, les aéronefs ayant interrompus l'approche ne sont pas autorisés à remonter à plus de 900 M QNH (3000 FT/QNH). | Except contrary instructions, the aircraft having missed their approach are not allowed to climb to more than 900 M QNH (3000 FT/QNH). | |||||
- | Changement de niveau de vol ou d'altitude : | - | Change of flight level or altitude: | |||
Un niveau de vol ou d'altitude n'est considéré comme libre que lorsque l'aéronef en mouvement a signalé qu'il a atteint ou croisé le niveau de vol ou l'altitude immédiatement inférieur ou supérieur. | A flight level or an altitude is not considered as cleared that only when the aircraft in flight has signalled that it has reached or crossed the flight level or the altitude immediately either lower or superior. | |||||
VIII.- | ATTENTE | VIII.- | HOLDING | |||
- | Circuits : | - | Circuits : | |||
Ils sont définis pour chaque aérodrome (voir carte d'approche aux instruments). | They are specified for each aerodrome (see instrument approach chart). | |||||
- | Espacement vertical : | - | Vertical separation: | |||
Dans chaque circuit les aéronefs sont étagés tous les deux niveaux de vol et alternés : | In each circuit, the aircraft are stacked all two levels of flight and alternate: | |||||
- | Niveaux pour BRAZZAVILLE : 50 - 70 - 90 - etc... | - | Flight levels for BRAZZAVILLE : 50 - 70 - 90 - etc... | |||
- | Niveaux pour KINSHASA : 60 - 80 - 100 - etc... | - | Flight levels for KINSHASA : 60 - 80 - 100 - etc... | |||
- | Circuits d'attente haute altitude : | - | Holding circuits in high altitude: | |||
En cas d'attente haute altitude les niveaux sont définis par accord entre les deux ACC. | In case of holding procedure in high altitude, the levels are defined by agreement between the two ACC. | |||||