| I.- | INTRODUCTION | | I.- | INTRODUCTION |
| Dans le
cadre de l’amélioration des services ATS rendus aux usagers, les services liés aux
communications Pilote-contrôleur par liaison de données (Controller Pilot Data Link
Communications : CPDLC) et à la surveillance automatique dépendante (Automatic Dependent
Surveillance : ADS-C) sont fournis dans la FIR de Brazzaville à l’exclusion des UTA de
Douala, Libreville et de Sao Tome et Principes pour les avions équipés. | | | In the
framework of the improvement of Air Traffic Services provided to the users,
Controller-Pilot Data Link Communications (CPDLC) and Automatic Dependent Surveillance -
Contract (ADS-C) services will be provided within Brazzaville FIR except within the UTAs
of Douala, Libreville and Sao Tome for aircraft equipped. |
| | | | | | | | |
| La mise en
oeuvre opérationnelle du système est conforme aux PANS/ATM 501 (DOC4444) et au manuel
global de liaison des données opérationnelles (GOLD). | | | The
operational implementation of the system is conform to the ICAO PANS/ATM 501 (DOC4444) and
to the global operational data link document (GOLD). |
| | | | | | | | |
|
|
|
| II.- | DOMAINE
D’APPLICATION | | II.- | VALIDITY
AREA |
| a) | FIR
Brazzaville | | | a) | Brazzaville FIR |
| | La FIR de
Brazzaville (FCCC) est la partie de l’espace aérien défini comme suit: : | | | | Brazzaville FIR (FCCC) is the part of airspace defined as Below: |
| | - | Limites latérales
: | | | | - | Horizontal limits
: |
| | | 03°00'N-06°35'E,
04°40'N-08°30'E. Frontière CAMEROUN / NIGERIA, jusqu'au parallèle 08°00'N, parallèle 08°N
jusqu'à la frontière, CENTRAFRIQUE / SOUDAN, frontière CENTRAFRIQUE/ SOUDAN, frontières
CENTRAFRIQUE/RD CONGO frontières- CONGO / RD CONGO et CONGO / CABINDA jusqu'à la côte au
parallèle 05°05'S, 05°30'S-08°50'E, 04°10'S-06°35'E, 03°00'N-06°35'E. | | | | | 03°00'N-06°35'E,
04°40'N-08°30'E, Borders CAMEROUN / NIGERIA, till parallel 08°00'N, parallel 08°N, border
CENTRAFRIQUE/SOUDAN, border CENTRAFRIQUE/ SOUDAN, border CENTRAFRIQUE/DR CONGO, border
CONGO/DR CONGO and CONGO / CABINDA till the sea cost at the parellel 05°05'S,
05°30'S-08°50'E, 04°10'S-06°35'E, 03°00'N-06°35'E. |
| | | | | | | | |
| | - | Limites Verticales :
FL245 – FL460 | | | | - | Vertical Limits:
FL245 – FL460 |
| | | | | | | | |
|
| b) | Zones
d’exclusion de l’Utilisation du CPDLC dans la FIR Brazzaville | | | b) | Areas
where the CPDLC is not applicable in Brazzaville FIR |
|
| |
UTA de
Douala
:
| | | |
UTA of
Douala
:
|
| | - | Limites latérales
: | | | | - | Horizontal
limits: |
| | | Du point
03°50'N-007°32'E joindre le point 04°27'00''N-008°15'00''E (limite Sud de la TMA de
Calabar), de ce point suivre la frontière CAMEROUN/NIGERIA jusqu'au point 06°30'N-
011°21'E, ensuite suivre la tangente extérieure à la TMA Yaoundé jusqu'au point
04°17'N-012°35'E , arc de 70NM centré sur le VOR/DME NLY compris entre 04°17'N-012°35'E et
02°37'N-011°57'E , ensuite suivre les segments de droites 02°37'N-011°57'E ,
01°52'N-010°40'E, 01°52'00''N-009°22'00''E, 03°50'N-007°32'E . | | | | | From point
03°50'N-007°32'E join point 04°27'00''N-008°15'00''E (South limit of Calabar TMA), from
this point follow the CAMEROUN/NIGERIA border until point 06°30'N-011°21'E, then follow
the outside tangent to Yaoundé TMA until point 04°17'N-012°35'E , arc of 70NM based on NLY
VOR/DME between 04°17'N-012°35'E and 02°37'N-011°57'E , then follow the lines segments
02°37'N-011°57'E , 01°52'N - 010°40'E, 01°52'00''N- 009°22'00''E, 03°50'N-007°32'E
. |
| | | | | | | | |
| | - | Limites Verticales :
FL245 – FL460 | | | | - | Vertical Limits:
FL245 – FL460 |
| | | | | | | | |
|
| |
UTA de
Libreville
:
| | | |
UTA of
Libreville
:
|
| | - | Limites latérales
: | | | | - | horizontal limits
: |
| | | Arc de cercle de 150 NM
de rayon centré sur le VOR/DME LV et compris entre les points 02°11,6'N - 011°13,5'E et
01°43'12''S - 008°11'48''E (ONPOX) joindre le point de coordonnées 01°21'31''S -
008°31'13''E ( limite TMA de Port - Gentil) suivre contour TMA Port- Gentil jusqu'au point
00°26'00''S-007°47'00''E( limite TMA SAO TOME ), ensuite suivre contour de la TMA de SAO
TOME jusqu'au point 02°53'14''N-006°35'00''E, du point 02°53'14''N - 006°35'00''E joindre
le point 03°00'00''N - 006°35'00''E, suivre les droites joignant les points 03°00'00''N -
006°35'00''E et 03°50'N-007°32'E, 03°50'N-007°32'E et 01°52'00''N- 009°28'17''E,
01°52'00''N-009°28'17''E et 01°52'N- 010°40'E, 01°52'N-010°40'E et 02°11,6'N-
011°13,5'E | | | | | Arc of circle of 150
NM radius based on LV VOR/DME between points 02°11,6'N - 011°13,5'E and 01°43'12''S -
008°11'48''E (ONPOX) join the point of coordinates 01°21'31''S - 008°31'13''E ( limit of
the TMA of Port - Gentil) follow the outline of Port- Gentil TMA until point 00°26'00''S-
007°47'00''E( limit of SAO TOME TMA), then follow the outline of the TMA of SAO TOME until
point 02°53'14''N-006°35'00''E, from point 02°53'14''N - 006°35'00''E join the point
03°00'00''N - 006°35'00''E, follow the lines joining the points 03°00'00''N - 006°35'00''E
and 03°50'N-007°32'E, 03°50'N-007°32'E and 01°52'00''N-009°28'17''E,
01°52'00''N-009°28'17''E and 01°52'N- 010°40'E, 01°52'N-010°40'E and
02°11,6'N-011°13,5'E |
| | - | Limites Verticales :
FL245 – FL460 | | | | - | Vertical Limits :
FL245 – FL460 |
| | | Partie UTA de
Sao Tomé dans la FIR Brazza : | | | | | Part of
the UTA of Sao Tomé within Brazza FIR: |
|
|
| III.- | FONCTIONNALITES DU SYSTEME | | III.- | FUNCTIONALITIES OF THE SYSTEM |
| Le système
supportant l’ADS et le CPDLC intègre aussi les fonctionnalités suivantes : | | | System
which supports ADS and CPDLC includes also the following functionalities |
| a) | Le
traitement automatisé des données de vols (AFDP) | | | a) | Automatic Flight Data Processing (AFDP) |
| b) | L’affichage
de la situation aérienne (FPASD) | | | b) | The
Flight Plan Air Situation Display (FPASD) |
| c) | Le système
de traitement des données de vol (FDPS) | | | c) | Flight
Data Processing System (FDPS) |
| Le système
inclut aussi les outils d’aide à la décision au contrôleur tels que : | | | It also
includes controller’s decision making tools such as: |
| a) | la gestion
automatisée des strips | | | a) | the
automatic processing of strips |
| b) | la gestion
des Alertes système : | | | b) | the
processing of the system alerts: |
| | - | EMG (Emergency Message)
: CPDLC alert ; | | | | - | EMG (Emergency
Message) : CPDLC alert; |
| | - | CLAM (Clearance Level
Adherence Monitoring) : déviation d’altitude entre le niveau de l’avion et le niveau
autorisé ; | | | | - | CLAM (Clearance
Level Adherence Monitoring) : Altitude variation between the aircraft flight level and the
cleared flight level; |
| | - | RAM (Route Adherence
Monitoring) : déviation latérale de la route affectée au plan de vol ; | | | | - | RAM (Route Adherence
Monitoring) : Lateral deviation from the route assigned in the flight plan; |
| | - | FPCP (Flight Plan
Conflict Probe) : détection de conflit de route à partir des informations du plan de vol
; | | | | - | FPCP (Flight Plan
Conflict Probe) : Route conflict detection from the flight plan information; |
| | - | DAIW (Danger or
Restricted Area Infringement Warning) : alarme indiquant que le profil de vol pénètre une
zone Dangereuse ou Règlementée ; | | | | - | DAIW (Danger or
Restricted Area Infringement Warning) : alarm indicating that the flight profile is
entering a restricted or dangerous area; |
| | - | ETO (Estimated Time
Over) : différence entre les heures reportées et celles estimées par le FDPS ; | | | | - | ETO (Estimated Time
Over) : difference between the reported times and those estimated by the FDPS; |
| | - | ARCW (ADS Route
Conformance Warning) : Détection de la déviation entre la route plan de vol et la route
ADS projetée. | | | | - | ARCW (ADS Route
Conformance Warning) : Detection of a deviation between the route assigned in the flight
plan and the projected ADS route. |
|
|
| IV.- | SERVICES ET
PROCEDURES RADAR | | IV.- | SERVICES
ET PROCEDURES RADAR |
| 4.1. | Si un aéronef équipé
ADS/CPDLC opère dans l’espace aérien de Brazzaville | | | 4.1. | When an ADS/CPDLC
equipped aircraft is operating within Brazzaville airspace |
| | - | le CPDLC sera le moyen
primaire de communication air/sol; | | | | - | CPDLC will be the
primary mean of air/ground communication; |
| | - | la VHF sera le moyen
secondaire de communication air/sol; | | | | - | VHF will be the
secondary mean of air/ground communication; |
| | - | les reports de position
ADS (APR) seront préférés; | | | | - | Position reports
will be preferably assisted by ADS (APR); |
| | - | les fréquences HF
seront utilisées en secours. | | | | - | HF frequencies will
be used as back up |
|
| 4.2. | ADRESSES | | | 4.2. | ADDRESSES |
| | - | Indicateur
d’emplacement de la FIR : FCCC | | | | - | BRAZZAVILLE FIR
location indicator: FCCC |
| | - | Indicateur
d’emplacement de l’aéroport de BRAZZAVILLE : FCBB | | | | - | BRAZZAVILLE airport
location indicator : FCBB |
| | - | Indicatif d’appel du
CCR de BRAZZAVILLE : BRAZZAVILLE CONTROL | | | | - | BRAZZAVILLE ACC call
sign : BRAZZAVILLE CONTROL |
| | - | Adresse ACARS de
BRAZZAVILLE: BZVCAYA | | | | - | ACARS BRAZZAVILLE
Address: BZVCAYA |
| | - | Les messages ATS seront
envoyés aux destinataires suivant les procédures existantes | | | | - | ATS messages shall be sent
to the recipients according to existing procedures |
| | | | | | | | |
| 4.3. | Une connexion établie
entre un aéronef et BRAZZAVILLE CONTROL est soit active soit non active. Une connexion est
active si les messages de données peuvent être échangés. Une connexion est non active si
les messages ne peuvent pas être échangés. | | | 4.3. | A CPDLC connection
established between an aircraft and BRAZZAVILLE CONTROL is either active or non-active. A
connection is active when CPDLC messages can be exchanged. A connection is non-active when
CPDLC messages cannot be exchanged. |
| | | | | | | | |
| 4.4. | Un aéronef équipé peut
avoir deux connexions CPDLC constituées, chacune avec un autre (ATS) ATSU. Cependant, une
seule de ces connexions peut être active à un moment donné. La connexion non active
devient active aussi tôt que la connexion active est terminée. | | | 4.4. | Equipped aircraft
can have two (2) CPDLC connections established, each with a different ATSU (ATS UNIT).
Only one of these connections can be active at any given time. A nonactive connection
becomes active as soon as the active connection is terminated. |
| | | | | | | | |
| 4.5. | AERONEF EN PROVENANCE
D’UN ESPACE AERIEN NON DOTE DE L’ADSC/ CPDLC | | | 4.5. | AIRCRAFT COMING FROM
AIRSPACE NOT PROVIDED WITH ADS-C/CPDLC |
| | - | 1ère connexion. La
connexion initiale logon (FN_CON) sera établie par le pilote en utilisant l’indicateur
OACI de la FIR Brazzaville (FCCC) et l’adresse ACARS (BZVCAYA). | | | | - | 1st Connection. The
initial logon (FN_CON) should be by the pilot using the ICAO code of Brazzaville FIR
(FCCC) and ACARS address (BZVCAYA); |
| | - | le pilote initiera le
1er logon au plus tard 15 minutes avant l’estimée limite de la FIR Brazzaville, sans
toutefois l’établir 45 minutes à l’avance. | | | | - | The pilot should
perform the initial logon at least 15 minutes prior to the Brazzaville boundary estimate
and should not establish it more than 45 minutes in advance. |
| | - | pour les aéronefs
entrant dans la FIR Brazzaville par l’UTA de Douala, de Libreville ou de SAO TOME, bien
que connectés par CPDLC au centre ATS de Brazzaville, ils devront entrer en contact VHF
respectivement avec Douala (129,5.MHz), Libreville (126,5 MHz) ou Sao Tomé et Principes
(127,9. MHz), au moins 10 minutes avant l’entrée et maintenir le contact VHF durant la
traversée de l’espace aérien concerné. | | | | - | All aircraft
entering in Brazzaville FIR via the UTAs of Douala, Libreville or Sao Tome, though CPDLC
connected with Brazzaville ATS center, should contact on VHF respectively, Douala ( 129,5
MHz), Libreville (126,5 MHz) or Sao Tomé and Principes (127,9 MHz) at least 10 minutes
before passing the boundary and remain in VHF contact during his flight within the above
mentioned airspaces. |
| | | | | | | | |
| 4.6. | AERONEF EN PROVENANCE
D’UN ESPACE AERIEN DOTE D’ADSC/CPDLC : | | | 4.6. | AIRCRAFT COMING FROM
AIRSPACE PROVIDED WITH ADS-C/CPDLC: |
| | - | L’aéronef ADS/CPDLC
sera transféré automatiquement à l’ACC de Brazzaville ACC par l’ACC responsable de la FIR
adjacente dans le cas où cette dernière utilise ces applications ; | | | | - | The CPDLC and the
ADS-C will be transferred automatically to Brazzaville ACC by the ACC responsible for the
adjacent FIR, just in case the latter unit also uses such applications; |
| | - | L’aéronef connecté
CPDLC sera transféré cinq (05) minutes avant le passage de la limite de la FIR
Brazzaville. | | | | - | The CPDLC connection
will be transferred five (05) minutes prior crossing the limit point of Brazzaville
FIR. |
| | | | | | | | |
| 4.7. | Un aéronef quittant la
FIR Brazzaville recevra les messages “AT [POSITION] MONITOR (OR CONTACT) [iUnit ICAO
location indicator] [primary frequency]” et “END SERVICE”, mais pas moins de cinq (05)
minutes avant de passer la limite FIR Brazzaville. Ceci finalise le transfert de
communication et initialise la fin de la connexion CPDLC avec FCCC. Pour les aéronefs
connectés au CPDLC avec Brazzaville Contrôle et qui transiteront par les UTA de Douala, de
Libreville ou de Sao Tomé et Principes avant la sortie de la FIR Brazzaville, il sera mis
fin à la connexion CPDLC avec Brazzaville contrôle, 5 minutes avant l’entrée des UTA
concernés. Les aéronefs établiront le contact VHF avec le centre en charge de l’UTA
concerné, au moins 10 minutes avant le point d’entrée et maintiendront le contact VHF avec
ledit centre durant toute la traversée de l’UTA. | | | 4.7. | Aircraft leaving
Brazzaville FIR will receive the messages “AT [POSITION] MONITOR (OR CONTACT) [ICAO
location indicator of the unit] [primary frequency]” and “END SERVICE”, but not less than
five (05) minutes prior crossing Brazzaville FIR limits. Performing thus the transfer of
communications and initiating the termination of CPDLC connection with FCCC. All aircraft,
CPDLC connected with Brazzaville control that will exit Brazzaville FIR via the UTAs of
Douala, Libreville or Sao Tome, CPDLC connection shall be ended 5minutes before passing
the boundary of the above mentioned UTAs. The aircraft shall establish VHF contact with
the centre in charge of the UTA concerned, at least 10 minutes before passing the boundary
and remain in VHF contact with this centre during his flight within the UTA. |
| | | | | | | | |
| 4.8. | On s’assure ainsi de la
synchronisation des transferts CPDLC et des communications vocales. Les pilotes devront
vérifier le statut des connexions data link au moment du passage des limites de la FIR
Brazzaville et terminer la connexion CPDLC au cas où elle serait encore active. | | | 4.8. | This is to ensure
synchronization of the CPDLC and the voice communication transfers. Pilots shall verify
the data link status of connection at crossing Brazzaville FIR limits and terminate the
CPDLC connection in case it stays activated. |
| | | | | | | | |
| 4.9. | Le contrôleur
s’assurera qu’aucune connexion CPDLC uplink n’est ouverte après le message « END SERVICE
». Si un message CPDLC uplink est resté sans réponse, l’ATC devra envoyer le message free
text suivant : [CHECK AND RESPOND TO OPEN CPDLC MESSAGES]. | | | 4.9. | The controllers
shall ensure that no open uplink CPDLC messages exist prior to the up linking of an END
SERVICE message. In the event that a CPDLC uplink message is unanswered, ATC should uplink
the following free text: [CHECK AND RESPOND TO OPEN CPDLC MESSAGES]. |
| | | | | | | | |
| 4.10. | Les pilotes
s’assureront des conditions de connexion au moment de franchir en entrée les limites de la
FIR Brazzaville. Si FCCC n’est pas une connexion active, cela voudra dire que le transfert
n’a pas eu lieu automatiquement et le pilote devra terminer la connexion existante et
d’appliquer les procédures prévues pour établir une nouvelle connexion en utilisant
l’adresse de FCCC. | | | 4.10. | Pilots shall verify
the system connection condition when crossing Brazzaville FIR limits. If FCCC is not an
active connection, that is to say the transfer has not happened automatically the pilot
shall terminate the existent CPDLC connection and execute the manual procedures to
establish a new connection by using the FCCC address. |
| | | | | | | | |
| 4.11. | Si l’avionique ou le
pilote constate une panne de la connexion datalink, le pilote devra terminer la connexion
en sélectionnant « ATC Com Off » et initier une nouvelle « AFN LOGON (FN_ CON) » avec le
centre ATS de Brazzaville. | | | 4.11. | When the
avionics/pilot recognizes a failure of the data link connection, the pilot shall terminate
the connection by selecting “ATC Com Off” and then initiate a new AFN LOGON (FN_CON) with
the Brazzaville ATS system (FCCC). |
| | | | | | | | |
| 4.12. | Pour éviter un rejet
automatique du LOGON, le pilote s’assurera que l’identification du vol (call sign) et
l’immatriculation contenus dans le message FN_CON sont exactement les mêmes que ceux
contenus dans le plan de vol déposé (FPL). | | | 4.12. | To avoid an
automatic rejection of the LOGON, the pilot shall ensure that the flight identification
and registration numbers contained in the FN_CON message are exactly the same as the
flight identification and registration numbers filed in the flight plan (FPL). |
| | | | | | | | |
| 4.13. | TRANSFERT ET
CONNEXION | | | 4.13. | TRANSFERT AND
CONNECTION |
| | - | Aéronefs en provenance
d’un espace aérien non dote ADS-C/ CPDLC. | | | | - | Aircraft coming from
airspace non provided with ADS-C/ CPDLC. |
| | | Les transferts
s’effectueront par les moyens habituels classiques (ATS/DS, RSFTA, etc.). Si l’aéronef est
équipé ADS et/ ou CPDLC, il établira la connexion au moins cinq (05) minutes avant la
limite de la FIR Brazzaville. | | | | | Transfer will be
done by the classical means (ATS/DS, AFTN, etc.). If the aircraft is equipped with ADS
and/or CPDLC, the pilot will establish down link connection at least five (05) minutes
prior to Brazzaville FIR limits. |
| | - | Aéronef quittant la FIR
Brazzaville. | | | | - | Aircraft leaving
Brazzaville FIR |
| | | L’avion quittant la FIR
Brazzaville recevra les messages « A [POSITION] SURVEILLER (ou CONTACTEZ) » [indicatif
d’appel du centre] fréquence [primaire] et « FIN DE SERVICE » cinq (05) minutes au moins
avant la limite FIR Brazzaville. Ainsi le transfert des communications est effectué et la
connexion CPDLC terminée. | | | | | When an aircraft is
exiting Brazzaville FIR, the pilot will receive « A [POSITION] SURVEILLER (or CONTACT) »
[ATSU call sign], [primary frequency] and « END OF SERVICE » messages, at least five (05)
minutes prior to Brazzaville FIR boundaries. Such, the communication transfer is performed
and the CPDLC connexion terminated. |
|
|
| V.- | CONTROLLER
PILOT DATA LINK COMMUNICATIONS (CPDLC) | | V. | CONTROLLER PILOT DATA LINK COMMUNICATIONS (CPDLC) |
| 5.1. | Un aéronef équipé
utilisera de préférence le CPDLC pour toutes les communications ATC. Les reports aux de
comptes rendus de position seront assistés des moyens ADS comme indiqué au 5.3. | | | 5.1. | The equipped
aircraft shall preferably use CPDLC for all ATC communications The position reports will
be assisted by means of ADS-C, as stated in 5.3. |
| | | | | | | | |
| 5.2. | Au cas où le CPDLC
n’est pas disponible ou exceptionnellement demandé par l’ACC de Brazzaville, les
communications s’établiront par les fréquences VHF ou HF communiquées à l’ATSU responsable
de la FIR voisine, ou établies par les moyens upLink par les messages « MONITOR… » ou
«CONTACT… ». | | | 5.2. | In case that the
CPDLC is not available or exceptionally required by the Brazzaville ACC, communications
with that unit shall be accomplished on HF frequency informed by the ATS unit responsible
by adjacent FIR or established by means of ‘’MONITOR’’ or ‘’CONTACT’’ message. |
| | | | | | | | |
| 5.3. | Au passage des limites
de la FIR Brazzaville, le pilote recevra le message [EXPECT SELCAL CHECK HF] [fréquence],
dans le but de procéder à un essai SELCAL avec l’aéronef. | | | 5.3. | At crossing the
Brazzaville FIR limit, the pilot will receive the message [EXPECT SELCAL CHECK HF]
[frequency], with the objective of making SELCAL test with the aircraft. |
| | | | | | | | |
| 5.4. | Quand un message uplink
“MONITOR... [Fréquence] est reçu, le pilote devra sélectionner la fréquence demandée au
moment opportun. Un appel d’essai sur cette fréquence n’est pas nécessaire. | | | 5.4. | When a “MONITOR”
uplink message is received, the pilot shall change to the nominated frequency at the
appropriate time. A check call is not required on that frequency. |
| | | | | | | | |
| 5.5. | Si un message “CONTACT”
est reçu, le pilote sélectionnera la fréquence demandée au moment opportun et devra
effectuer un appel sur cette fréquence pour collationnement. L’envoi ou la réception d’un
message up link «CONTACT » n’est pas une indication que le service CPDLC est terminé ou
suspendu dès que le contact vocal est établi. Si l’ATSU a l’intention de terminer ou
suspendre le service CPDLC une fois le contact vocal établi, il devra ajouter une
instruction spécialement émise en plus du message «CONTACT ». | | | 5.5. | When a “CONTACT”
message is received, the pilot shall change to the nominated frequency at the appropriate
time and perform an acknowledgement call on that frequency. The sending or receipt of a
“CONTACT” uplink message is not an indication to the pilot that CPDLC use must be
terminated or suspended once voice contact is established. If termination or suspension of
CPDLC use is intended by the ATS when voice contact is established then an additional
instruction shall be specifically issued besides the ‘’CONTACT’’ message. |
| | | | | | | | |
| 5.6. | Le contrôleur ou le
pilote devront rédiger les messages CPDLC en utilisant les messages pré formatés, des
messages « free text » ou une combinaison des deux. | | | 5.6. | The controller or
pilot shall construct CPDLC messages using the pre-formatted message set, a free text
message or a combination of both. |
| | | | | | | | |
| 5.7. | Les messages “free
text” seront utilisés uniquement quand un message pré-formaté approprié n’est pas
disponible, donc les dispositions suivantes doivent être observées : | | | 5.7. | Free text messages
shall be used only when an appropriate pre-formatted message is not available, so the
following shall be observed: |
| | a) | les formats et la
phraséologie doivent être conformes aux normes ATC; | | | | a) | Format and
phraseology shall be in accordance with the ATC standard; |
| | b) | les mots et les phrases
non essentiels doivent être évités; | | | | b) | Non-essential words
and sentences shall be avoided; |
| | c) | les codes ne seront
utilisés que s’ils sont conformes aux normes de phraséologie ATC. | | | | c) | Abbreviations shall
be included only when in accordance with the standard ATC phraseology. |
| | | | | | | | |
| 5.8. | Quand les messages
“free text” sont utilisés, préférence sera donnée aux messages “free text” nommés dans le
Manuel des Opérations de liaison de données mondiale (GOLD). | | | 5.8. | In case of using
free text messages, preference shall be given to Standardized Free Text Messages outlined
in the global operational data link document (GOLD). |
| | | | | | | | |
| 5.9. | Exception faite des cas
d’urgence, quand un contrôleur ou un pilote communique par CPDLC, les réponses seront
envoyées par CPQLC. En plus, quand un contrôleur ou un pilote communique par le moyen
vocal, la réponse sera par la voix. | | | 5.9. | Except in case of
emergency, when a controller or pilot communicates via CPDLC, the response shall be via
CPDLC. In addition, when a controller or pilot communicates via voice, the response shall
be via voice. |
| | | | | | | | |
| 5.10. | Chaque fois qu’une
correction d’un message envoyée par CPDLC est considérée nécessaire ou que le contenu du
message a besoin d’être clarifié, le contrôleur ou le pilote utilisera le moyen le plus
approprié pour fournir les détails corrects pour apporter des clarifications. | | | 5.10. | Whenever a
correction to a message sent via CPDLC is deemed necessary or the contents of a message
need to be clarified, the controller or pilot shall use the most appropriate means
available for issuing the correct details for providing clarification. |
| | | | | | | | |
| 5.11. | ECHANGE DE MESSAGES
CPDLC | | | 5.11. | EXCHANGE OF CPDLC
MESSAGES |
| Note | Les procédures
suivantes peuvent être appliquées par le contrôleur pour donner des clearances, des
instructions ou des informations, ou par un pilote pour corriger une réponse à un message
uplink ou corriger une information ou une demande préalablement demandée. | | | Note | The following
procedures may be applied by the controller, in terms of clearances, correcting
clearances, instructions or information, or by a pilot in terms of correcting a reply to
an uplink message or correcting previously advised requests or information. |
| | | | | | | | |
| 5.11.1. | Quand la voix est
utilisée dans les communications pour corriger un message CPDLC pour lequel une réponse
opérationnelle n’as pas été reçue, l’émission d’un message par le contrôleur ou le pilote
sera précédée des mots: [“DISREGARD CPDLC (type de message) MESSAGE, BREAK”] – suivi de la
bonne clearance, instruction, information ou demande. | | | 5.11.1. | When voice
communications are used to correct a CPDLC message for which no operational response has
yet been received, the controller’s or pilot’s transmission shall be prefaced by the
phrase: [“DISREGARD CPDLC (message type) MESSAGE, BREAK”] - followed by the correct
clearance, instruction, information or request. |
| Note | Au moment où la
clarification est transmise par la voix, il est possible que le message CPDLC concerné
n’ait pas encore été reçu par le destinataire, ou qu’il est bien reçu mais que le
destinataire n’ait pas encore réagi, ou qu’il est bien reçu et que le destinataire ait
bien réagi. | | | Note | At the time the
voice-communicated clarification is transmitted, it is possible that the CPDLC message
being referred to has not yet reached the recipient, or has already reached the recipient
but not acted upon, or has hardly reached the recipient and acted upon. |
| | | | | | | | |
| 5.11.2. | Quand un message CPDLC
identifié devrait être annulé, faire attention aux mots utilisés pour éviter toute
ambiguïté dans la fourniture de la clearance, l’instruction, l’information ou la demande
qui accompagne le message de correction. | | | 5.11.2. | When referring to
and identifying the CPDLC message to be disregarded, caution should be exercised in its
phrasing so as to avoid any ambiguity with the issuance of the accompanying corrected
clearance, instruction, information or request. |
| Note | Par exemple, si un
aéronef maintient le FL290 a été instruit par CPDLC de monter au FL350 et que le
contrôleur a besoin de corriger la clairance en utilisant les communications vocales pour
monter au FL310 au lieu du FL350, les termes suivants seront utilisés : [callsign]
DISREGARD CPDLC CLIMB CLEARANCE MESSAGE, BREAK, CLIMB TO FL310. | | | Note | For example, if an
aircraft, maintaining FL 290, had been instructed via CPDLC to climb to FL 350, and the
controller needs to correct the clearance utilizing voice communications to climb FL310
instead of FL350, the following phrase might be used : [call sign] DISREGARD CPDLC CLIMB
CLEARANCE MESSAGE, BREAK, CLIMB TO FL310. |
| | | | | | | | |
| 5.11.3. | Si un message CPDLC
exigeant une réponse opérationnelle a été négocié par la voix, un message CPDLC approprié
devrait être envoyé, pour s’assurer de la synchronisation avec le dialogue CPDLC. Ceci
sera terminé par une instruction explicite au destinataire du message vocal de clore le
dialogue. | | | 5.11.3. | If a CPDLC message
that requires an operational response is subsequently negotiated via voice, an appropriate
CPDLC message closure response shall be sent, to ensure proper synchronization of the
CPDLC dialogue. This could be achieved by explicitly instructing the recipient of the
message via voice to close the dialogue. |
| | | | | | | | |
| 5.11.4. | Dans le but d’éviter
toute ambigüité, les pilotes devraient, dans la mesure du possible, éviter d’envoyer
plusieurs demandes dans un seul message « downlink ». | | | 5.11.4. | In order to avoid a
potential ambiguity, pilots should, where possible, avoid sending multiple clearance
requests in the one downlink message. |
| | | | | | | | |
| 5.11.5. | Si un contrôleur ou un
pilote a un doute sur comme l’intention d’un message ou toute autre ambiguïté, la
clarification doit être faite à travers les communications vocales. | | | 5.11.5. | In the case of a
controller or pilot having any doubt as to the intent of a message, or if any other
ambiguity exists, clarification shall be sought through the use of voice
communication. |
| | | | | | | | |
| 5.11.6. | Quand un contrôleur ou
un pilote est alertée que le CPDLC est en panne, et que le contrôleur ou le pilote a
besoin de communiquer avant que le CPDLC ne soit dépanné, il devra repasser au vocal si
possible, en commençant la communication par [CPDLC FAILURE…] (suivi du message). | | | 5.11.6. | When a controller or
pilot is alerted that CPDLC has failed, and the controller or pilot needs to communicate
prior to CPDLC being restored, the controller or pilot shall revert to voice, if possible,
by commencing the communication with the following information: [CPDLC FAILURE…] (followed
by the message). |
| | | | | | | | |
| 5.11.7. | Quand le CPDLC tombe en
panne et que les communications sont passés en vocal, tous les messages CPDLC sortants
devraient être considérés comme non livrés et tous les dialogues concernant les messages
exceptionnels seraient repris en vocal. | | | 5.11.7. | When CPDLC fails and
communications revert to voice, all CPDLC messages outstanding should be considered not
delivered and the entire dialogue involving the messages outstanding shall be recommenced
by voice. |
| | | | | | | | |
| 5.11.8. | Quand le CPDLC tombe en
panne mais dépanné avant de basculer en vocal, tous les messages exceptionnels seront
considérés comme non livrés et tous les dialogues concernant ces messages exceptionnels
seraient repris en CPDLC. | | | 5.11.8. | When CPDLC fails but
is restored prior to a need to revert to voice communications, all messages outstanding
should be considered not delivered and the entire dialogue involving the messages
outstanding should be recommenced via CPDLC. |
| | | | | | | | |
| 5.11.9. | Quand un contrôleur ou
un pilote est informé qu’un message CPDLC a échoué, le contrôleur ou le pilote devra
prendre les dispositions appropriées suivantes : | | | 5.11.9. | When a controller or
pilot is alerted that a single CPDLC message has failed, the controller or pilot shall
take one of the following actions as appropriate: |
| | a) | confirmer en vocal les
dispositions prises relatives au dialogue en cours, en débutant l’information par les mots
[CPDLC MESSAGE FAILURE] ou | | | | a) | via voice, confirm
the actions that will be undertaken with respect to the related dialogue, prefacing the
information with the phrase: [CPDLC MESSAGE FAILURE] or |
| | b) | par le CPDLC, réémettre
le message CPDLC qui a échoué. | | | | b) | via CPDLC, reissue
the CPDLC message that failed. |
| | | | | | | | |
| 5.11.10. | Quand un contrôleur
demande à tous les vols ou à un vol spécifique de ne pas envoyer de demandes par CPDLC
pour un temps limité, les mots suivants seront utilisés [(Call sign) ou ALL AIRCRAFT STOP
SENDING CPDLC REQUESTS] [UNTIL ADVISED] [reason]. | | 5.11.10. | When a controller
requires to all aircraft or a specific flight to avoid sending CPDLC requests for a
limited period of time, the following phrase shall be used : [(Call sign) or ALL AIRCRAFT
STOP SENDING CPDLC REQUESTS] [UNTIL ADVISED] [reason]. |
| Note | Dans ces circonstances,
le CPDLC reste disponible pour le pilote pour répondre aux messages si c’est nécessaire,
pour reporter une information et pour déclarer ou annuler une urgence. | | | Note | Under these
circumstances, CPDLC remains available for the pilot to respond, if necessary, to
messages, to report information and, to declare and cancel an emergency. |
| | | | | | | | |
| 5.11.11. | La reprise en normal du
CPDLC devrait être portée à la connaissance des autres par le message: (Call sign) or ALL
AIRCRAFTRESUME NORMAL CPDLC OPERATIONS]. | | 5.11.11. | The resumption of
the normal use of CPDLC shall be advised using the following phrase: (Call sign) or ALL
AIRCRAFT RESUME NORMAL CPDLC OPERATIONS]. |
| | | | | | | | |
| 5.11.12. | Quand un contrôleur ou
un pilote décide de renvoyer un message après une certaine période (après une panne) et
qu’aucun message d’erreur indiquant que le message n’a pas été livré, le message devra
être envoyé comme « message de requête ». | | 5.11.12. | When the pilot or
the controller elects to re-send a message after a reasonable period of time has passed
and no error message has been received indicating the non-delivery of the message, the
message shall be sent as a query message. |
| | | Le moyen vocal peut
alternativement être utilisé. | | | | | Alternatively, voice
communication may be used. |
| | | Pilote (1er essai)
REQUEST CLIMB [level] | | | | | Pilot (first
attempt) REQUEST CLIMB [level] |
| | | Pilote (2ème essai)
WHEN CAN I EXPECT [level] | | | | | Pilot (second
attempt) WHEN CAN I EXPECT [level] |
| | | | | | | | |
| 5.11.13. | S’il y a une connexion
CPDLC dans un environnement non- ADS-C, les pilotes s’assureront que les reports de
position sont transmis par CPDLC. Un report de position par CPDLC sera ainsi transmis
manuellement par le pilote chaque fois qu’un point de report est survolé (ou au travers si
un vol est en décalage latéral). | | 5.11.13. | When there is a
CPDLC connection in a non-ADS-C environment, pilots shall ensure that position reporting
is conducted via CPDLC. A CPDLC position report shall be sent manually by the pilot
whenever an ATC waypoint is passed over, (or passed abeam when offset flight is in
progress). |
| | | | | | | | |
| 5.11.14. | Les pilotes devront
envoyer en “downlink” les reports de positions par CPDLC au passage des points de reports
au prochain centre ATS soit : | | 5.11.14. | Pilots shall
downlink a CPDLC position report (ATC waypoint) to the next ATS unit after the completion
of: |
| | a) | après une connexion
CPDLC initiale (si le vol vient d’un espace aérien non CPDLC) ou au cours d’une connexion
de transfert; | | | | a) | An initial CPDLC
connection (when inbound from an area not providing CPDLC services), or during a
connection transfer; |
| | b) | quand la connexion
CPDLC a déjà été établie ou aux limites communes de FIRs. | | | | b) | Either when the
CPDLC connection transfer has been completed; or at the associated FIR boundary. |
| Note | Ce report de position
est exigé même si un contrat ADS est en cours ou non. Il confirme au centre receveur que
sa responsabilité est engagée sur le vol concerné. | | | Note | This position report
is required whether or not there is an ADS-C contract in place. It serves as a
confirmation that the receiving centre responsibility for the adjacent FIR goes to the
unit responsible for the aircraft in subject. |
|
| VI.- | AUTOMATIC
DEPENDENT SURVEILLANCE– CONTRACT (ADS-C) | | VI.- | AUTOMATIC DEPENDENT SURVEILLANCE– CONTRACT (ADS-C) |
| 6.1. | Les
aéronefs équipés peuvent avoir jusqu’à cinq (05) connexions ADS différentes. L’une des
connexions est réservée aux AOC (Airline Operational Communications). L’aéronef est
capable de reporte à quatre (04) centres ATS/ADS simultanément. | | | 6.1. | Equipped
aircraft can have up to five (05) ADS-C connections. One of the five connections is
reserved for use by the Airline Operational Communications (AOC). The aircraft has the
capacity to report to four (04) different ATSU simultaneously using ADS. |
| | | | | | | | |
| 6.2. | Le centre
ATS responsable du vol (Current Data Authority = CDA) alloue la connexion ADS au prochain
centre ATS (Next Dat Authority= NDA) qui prendra en charge le contrôle de
l’aéronef. | | | 6.2. | The
current controlling authority (CDA) shall allocate ADC-C connection priority to next ATSU
that will have air traffic control responsibility for the aircraft. |
| | | | | | | | |
| 6.3. | Les
messages de position ADS des aéronefs équipés connectés à l’ACC de Brazzaville sont
fournis par l’ADS-C. | | | 6.3. | The
position messages of ADS equipped aircraft connected to Brazzaville ACC will be
accomplished by means of ADS-C. |
| | Cependant,
le pilote devra reporter sa position à l’entrée de la FIR pour confirmer que l’ACC de
Brazzaville est le CDA. Après le report de position initial aucun autre report vocal n’est
exigée pour les opérations dans la FIR Brazzaville. | | | | However,
the pilot must send a position report at the FIR entry position to confirm that
Brazzaville ACC holds the status of Current Data Authority. Following the initial report
at the boundary, no further voice position reports will be required for operations within
Brazzaville FIR. |
| | | | | | | | |
| 6.4. | Les
messages de report de position sont transmis sur les fréquences VHF ou HF désignées au cas
où le report ADS n’est pas disponible, ou quand le CCR de Brazzaville le demande. | | | 6.4. | The
position messages shall be transmitted on VHF or HF frequencies established, in case that
the ADS report is not available, or when required by Brazzaville ACC. |
| | | | | | | | |
| 6.5. | Les
contrats ADS suivant seront établis : | | | 6.5. | The
following ADS contracts will be established: |
| a) | Contrat
périodique avec report de position toutes les 15 minutes; | | | a) | Periodic
contract with reporting frequency every 15 minutes; |
|
| b) | Quand l’un
des évènements suivants est détecté par les fonctions ADS de l’aéronef : | | | b) | Event
contract which is established when one of the following events is detected by the ADS
Function of the aircraft: |
| | - | A un point de report
significatif; | | | | - | At significant
waypoints; |
| | - | Une déviation latérale
de plus de 05 Nautical Miles (NM) ; et | | | | - | 05 Nautical Miles
(NM) lateral deviation; and |
| | - | Une déviation verticale
de plus de 200 pieds (ft) | | | | - | 200 feet (ft)
altitude deviation |
| c) | Contrat sur
Demande, chaque fois les besoins opérationnels l’exigent. | | | c) | Demand
contract, whenever there is operational need. |
| | | | | | | | |
| 6.6. | La révision
du taux du contrat périodique peut être modifiée sans préavis si les besoins opérationnels
l’exigent. | | | 6.6. | The
updating rate of the periodical contract can be modified, without previous notification,
in case of operational need. |
| | | | | | | | |
| 6.7. | Il ne sera
pas demandé à un pilote de réviser ses estimées aux points de report si l’aéronef envoie
des reports ADS. | | | 6.7. | It will
not be demanded from the pilots to update the estimates for the waypoints when the
aircraft is reporting on ADS. |
| | Les
exceptions à cette procédure sont celles exigées quand : | | | | Exceptions to that procedure are those updating that are required when: |
| a) | une
estimée, précédemment donnée par radio ou par APR a changé de plus de 2 minutes ;
ou | | | a) | an
estimate, previously informed orally or by APR, is changed for more than 2 minutes;
or; |
| b) | une phase
commencée par le pilote, telle que la modification de la vitesse, changera l’estimée au
prochain point de report de plus de 2 minutes. | | | b) | a step
commenced by the pilot, such as a speed change, will change the estimate at the next
report point for more than 2 minutes. |
|
|
| VII.- PLAN
DE VOL | | VII.-
FLIGHT PLAN |
| 7.1. | Le système
ATS de Brazzaville utilise la Case 10 (équipement) du plan de vol standard de l’OACI pour
identifier les capacités datalink d’un aéronef. L’usager est responsable de l’insertion
des éléments ci-dessous dans le plan de vol OACI : | | | 7.1. | Brazzaville ATS system uses Item 10 (equipment) of the standard ICAO flight plan to
identify an aircraft’s data link capabilities. The operator is responsible for inserting
the following items in the ICAO flight plan: |
| | - | Case 10 – la lettre
‘’J’’ pour indiquer la capacité datalink; | | | | - | Item 10 – The letter
‘’J’’ to indicate data link capability; |
| | - | Case 10 – la lettre
’’D’’ pour indiquer la capacité ADS-C; | | | | - | Item 10 – The letter
’’D’’ to indicate ADS-C capability; |
| | - | Case 18 – les lettres
“DAT/” suivies par une ou d’autres lettres appropriées pour indiquer le type de
l’équipement datalink embarqué quand la lettre ‘’J’’ est insérée dans la Case 10. | | | | - | Item 18 – The
letters DAT/ followed by one or more letters as appropriate to indicate the type of data
link equipment carried when ‘’J’’ is en-tered in Item 10. |
| | | | | | | | |
| 7.2. | L’immatriculation de l’aéronef, précédée de “REG/”, sera insérée dans la Case 18 du plan
de vol. | | | 7.2. | The
aircraft registration shall be inserted in the item 18 of the Flight Plan, preceded by the
“REG” indicator. |
| | | | | | | | |
| 7.3. | Le code
SELCAL, précédée de “SEL/”, sera inséré dans la Case 18 du plan de vol. | | | 7.3. | The
aircraft SELCAL code shall be inserted in the item 18 of the Flight Plan, preceded by the
“SEL/” [indicator]. |
|
|
| VIII.-AERONEF NON EQUIPPE | | VIII.-
NON-EQUIPPED AIRCRAFT |
| Les avions
non-équipé établira un contact bilatéral avec Brazzaville ACC sur la fréquence indiquée
par l'unité ATS responsable de la FIR adjacent à la FIR Brazzaville. | | | The
non-equipped aircraft shall establish bilateral contact with Brazzaville ACC on the
frequency indicated by the ATS unit responsible for the adjacent FIR to Brazzaville
FIR. |
|
|
| IX.- | APPROBATION
DES AERONEFS ET DES OPERATEURS | | IX.- | ARCRAFT
AND OPERATORS APPROVAL |
| 9.1. | Les
aéronefs et les exploitants devront être approuvés soit par l’Etat d’exploitation de
l’aéronef, soit par l’Etat d’immatriculation avant toute opération ADS-C/CPDLC. | | | 9.1. | The
aircraft and operators shall be approved either by the state of operator or the state of
registration, prior to any ADS-C/ CPDLC operations. |
|
|
| X.- | CHANGEMENT | | X.- | CHANGE |
| Toute
modification des procédures décrites ci-dessus sera publiée par NOTAM. | | | Any
change to the procedures described above will be published by NOTAM. |
| | | | | | | | |