FCPP -- POINTE NOIRE / ANTONIO AGOSTINHO NETO |
1 | Coordonnées du point de référence (ARP) et situation | Lat. 04°48'53"S - Long. 011°53'11"E | Lat. 04°48'53"S - Long. 011°53'11"E |
ARP coordinates and location | Intersection axes de la piste et de la voie de circulation principale ALPHA "A" |
Intersection of RWY and main TWY centre lines ALPHA "A" | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2.58 NM (4.78KM) ESE POINTE NOIRE | |
3 |
Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature | 17 M ( 56 FT ) / 30.5 ° C | |
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | 4 M | ||
4 |
Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change |
2°W
(
| |
5 | Administration / Administration | AERCO | |
Adresse / Address |
BP 1851 BRAZZAVILLE (CONGO)
| ||
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA | Tél. (242) 06.509.04.96 | ||
Telephone-Telex-Fax-AFTN |
RSFTA :
FCPPAECO
Web : www.pointenoireaeroport.com - E-mail : pnrescale@aerco-cg.com / contact@aerco-cg.com | ||
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR) | IFR / VFR | |
7 | Observations / Remarks |
ANAC
AEROPORT DE POINTE - NOIRE(CONGO) BP 780 Tél. (242) 05 623 26 09 (242) 06 670 08 43 ASECNA Aéroport de Pointe-Noire(CONGO) BP 1188 - Pointe-Noire (CONGO) Tél. (242) 05.377.95.57 RSFTA : FCPPYDYX |
ANAC
Pointe- Noire Airport(CONGO) Po Box 780 Tél : (242) 05 623 26 09 (242) 06 670 08 43 ASECNA Pointe-Noire Airport (CONGO) Po Box 1188 Pointe-Noire (CONGO) Tél. (242) 05.377.95.57 RSFTA : FCPPYDYX |
1 |
Administration de l'Aérodrome
AD Administration |
ANAC (LUN-VEN : 0630-1400 UTC)
ASECNA (LUN-VEN : 0630-1430 UTC) AERCO (LUN-VEN : 0700-1600 UTC) Sauf les jours fériés |
ANAC (MON-FRI : 0630-1400 UTC) ASECNA (MON-FRI : 0630-1430 UTC) AERCO (MON-FRI : 0700-1600 UTC) Except public holidays |
2 |
Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration | H24 | |
3 |
Santé et services sanitaires
Health and Sanitation | H24 | |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office | H24 | |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO) | H24 | |
6 |
Bureau de piste MET
MET Briefing Office | H24 | |
7 |
Service de la circulation aérienne
ATS | H24 | |
8 |
Avitaillement en carburant
Fueling |
H24
SNPC SERVICE AVIATION Tél: (242) 06 679 19 46 |
H24 SNPC Hydrant Service Tél: (242) 06 679 19 46 |
9 |
Services d'escale
Handling |
H24
CONGO HANDLING SA Tél: (242) 06 511 71 72 | |
10 |
Sûreté
Safety | H24 | |
11 |
Dégivrage
De-icing | NIL | |
12 |
Observations /
Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport Opening hour of the airport | Services d'assistance en escale assurés pendant les heures d'ouverture de l'aérodrome pour les vols réguliers et sur demande pour les vols non réguliers |
Handling services provided during the AD operational hours for non-scheduled flights and on request for non-scheduled flights. |
1 |
Services de manutention du fret
Cargo handling facilities |
Moyens modernes de manutention
Poids maximal de levage: 15 tonnes |
Modern handling facilities handling weights up to 15 tons |
2 | Types de carburants et de lubrifiants | JET A1 | |
3 |
Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity |
Paiement au comptant en US $, € ou CFA |
Cash payment in US $, € or CFA |
4 | Services de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 | Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 | Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | 3 GPU bi-tension, 1 push 500, 1 push 400,2 push 150, 4 tapis de soute, 5 escaliers passagers, 4 loaders, 1 ASU, etc. |
3 GPU dual-voltage, 1 push 500, 1 push 400, 2 push 150, 4 bunker mats,5 passenger stairs, 4 loaders, 1 ASU, etc. |
1 | Hôtels / Hotels | Hôtels situés à proximité de l'aéroport et en ville |
Hotels in the vicinity of the airport and downtown |
2 | Restaurants / Restaurants | Restaurants à l'aéroport et en ville |
Restaurants at the airport and downtown |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis - Voitures de location avec ou sans chauffeur |
Taxis ; rental cars with or without drivers |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpitaux - cliniques - Dispensaires et laboratoires en ville |
Hospitals, clinics; dispensaries and laboratories in the city |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
Bureau de change à l'aéroport
Horaire de service : LUN-SAM 0700-1900 UTC DIM : 0700-1600 UTC Banque: horaire de service Agence de l'Aéroport: 0730-1530 UTC 2 distributeurs automatiques: H24 Horaire d'ouverture des Banques dans la ville : 0700-1400/1500 UTC |
Currency exchange Office at the airport operating hours: MON-SAT 0700-1900 UTC SUN : 0700-1600 UTC Bank: operating hour Airport agency:0730-1530 UTC 2 ATM : H24 operating hours of banks in the city: 0700-1400/1500 UTC |
6 |
Services d'information touristique
Tourist office |
Direction Départementale du Tourisme
BP: NIL POINTE NOIRE TEL. : NIL |
Departmental Direction of Tourism P.O.Box: NIL POINTE-NOIRE Tel : NIL |
7 | Observations / Remarks | Parking voitures payant : nombre de places 212 |
Paying car parking : 212 parking slots |
1 |
Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting |
Niveau de protection assuré :
8
H24 |
Ensured protection level:
8
H24 |
2 |
Equipement de sauvetage
Rescue Equipment | Equipements de sauvetage requis disponibles |
Required rescue equipment available |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft |
Un protocole d'accord entre AERCO et la société FOSELEV CONGO.
La capacité d'enlèvement inférieure ou égale à l'aéronef de 220 tonnes. Coordinateur des opérations d'enlèvement : Directeur de l'aéroport Contact : (+242) 06 509 09 49 |
A memorandum of understanding between AERCO and ground handling company (FOSELEV CONGO). The removal capacity less than or equal to the aircraft of 220 tons. Coordinator of removal operations: Airport manager Contact : (+242) 06 509 09 49 |
4 | Observations / Remarks |
Véhicules incendie:
1 Flyco 1 VIPP 4425G - 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre 3 VIMP 91125S : 9000 L eau + 1100 L émulseur + 250Kg de poudre 2 RESERVES D'EAU: 1 ENTERREE DE 60000 L ET 1 AERIENNE DE 60000 L |
Fire Fighting Vehicules
1 Flyco 1 VIPP 4425G : 4000 L water + 400 L foam + 250 Kg powder 3 VIMP 91125S : 9000 L water + 1100 L foam + 250 Kg powder 2 WATER RESERVES: 1 BURIED OF 60000 L AND 1 WATER TOWER OF 60000 L |
1 |
Type d'équipements
Type of clearing equipment | NIL | |
2 |
Priorité de déneigement
Clearance priority | NIL | |
3 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Surface de l'aire de trafic
Apron surface |
AST AVIATION GENERALE 1 :
Béton / Concrete
AST AVIATION GENERALE 2 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST PRINCIPALE : Béton bitumineux / Asphaltic concrete POSTE DE STATIONNEMENT ISOLE : Béton bitumineux / Asphaltic concrete PRKG MIL : Asphalte / Asphalt | |
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength |
AST AVIATION GENERALE 1 : NIL
AST AVIATION GENERALE 2 : NIL AST PRINCIPALE : . - Poste 1: NIL - Poste 1A: NIL - Poste 1B: NIL - Poste 1C: NIL - Poste 2: NIL - Poste 3: 32/F/B/W/U - Poste 4: 47/F/B/W/U - Poste 4A: 49/F/B/W/U - Poste 4B: 32/F/B/W/U - Poste 5: 49/F/B/W/U - Poste 5A: 32/F/B/W/U - Poste 5B: 37/F/B/W/U - Poste 6: 11/F/B/W/U - Poste 7: NIL - Poste 8: NIL - Poste 9: 34/F/B/W/U - Poste 9A: 26/F/B/W/U - Poste 9B: NIL POSTE DE STATIONNEMENT ISOLE : NIL PRKG MIL : NIL | ||
2 |
Largeur des voies de circulation
TWY width |
TWY A : 23.9 M
TWY B : 24.3 M TWY C : 14 M TWY D : 9 M TWY E : 9.4 M TWY M : 14.4 M | |
Surface des voies de circulation
TWY surface |
TWY A :
Asphalte / Asphalt
TWY B : Asphalte / Asphalt TWY C : Asphalte / Asphalt TWY D : Asphalte / Asphalt TWY E : Asphalte / Asphalt TWY M : Asphalte / Asphalt | ||
Résistance des voies de circulation
TWY strength |
TWY A : PCN 61/F/B/W/U
TWY B : PCN 61/F/B/W/U TWY C : PCN 18/F/B/W/U TWY D : NIL TWY E : NIL TWY M : PCN 28/F/B/W/U | ||
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation |
AST PRINCIPALE: 16 M (54 FT)
ACL: 04°48'55.65"S-011°53'02.40"E - 54 FT/16.42 M | |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points |
Point de vérification VOR : sur l'axe de la voie de circulation A et à 95m de l'axe de piste
VOR checkpoints: On the taxiway A centerline and 95m from the runway axis. 04°48'54.00"S - 011°53'07.67"E - 15.98 M | |
5 |
Points de vérification INS
INS checkpoints | NIL | |
6 | Observations / Remarks | NIL |
NIL |
1 |
Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs | NIL |
NIL |
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines | Lignes de guidage au sol |
Ground guide lines | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings |
Balisage des RWY : Marquage THR, marquage de point cible, marquage de TDZ, marquage axial de piste, marquage latéral de piste, marquage des raquettes de retournement.
Balisage des TWY : Marquage axial des TWY, marquage de bords des TWY et des points d'attente à toutes les intersections TWY/RWY Feux des RWY : feux blancs LIH/LIL omnidirectionnels sur les 2012 m espacés de 57.86 m, oranges LIH/LIL omnidirectionnels sur les 600 derniers mètres Feux de raquettes de retournement : Feux bleus LIL encastrés avec dispositifs de retournement B747 piste 17/35 (feux verts et rouges) TWY A, B : feux bleus LIL omnidirectionnels et hors sol Feux axiaux des TWY : NIL Un système mobile de balisage lumineux de secours constitué de 84 feux autonomes est disponible |
RWY markings: THR marking, aiming point marking, TDZ, TDZ marking, RWY centre linemarking, RWY side stripe marking, RWY turnaround marking. TWY markings: TWY centerline marking, taxiway edge marking and RWY holding points marking at all intersections TWY/RWY RWY lights : White lights LIH/LIL omnidirectional on 2012 m spaced from 57.86 m, orange LIH/LIL omnidirectional on the last 600 meters Turn - around areas light : Blue lights LIL inset B747 RWY 17/35 turn-around system (green and red lights) TWY A, B : Blue lights LIL omnidirectional and elevated TWY centre line lights : NIL A mobile emergency lighting system consisting of 84 autonomous lights is available |
3 |
Barres d'arrêt
Stop bars |
Point d'attente sur chaque TWY.
Barre d'arrêt de couleur jaune. |
Holding point on each TWY. Yellow stop bar. |
4 | Observations / Remarks | NIL |
NIL |
Zone
Area |
Identification ou designation
obstacle identification or designation |
Type d'obstacle
Type of Obstacle |
Coordonnées
Coordinates |
Altitude / Hauteur
SOL (métres) elevation/height (in Meters) |
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting |
Disponibilité électronique
electronic availability |
---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Zone 2 | VOR/DME | Antenna |
04°49'26.1300"S
011°53'14.8000"E |
26 M
9 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | ILS/LOC | Antenna |
04°49'44.7"S
011°53'23.2"E |
20 M
3 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | GLIDE | Antenna |
04°48'25.2"S
011°53'07.8"E |
32 M
15 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 3 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
1 |
Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office | Centre Météorologique d'Aérodrome (CMA) de Pointe-Noire |
Pointe-Noire Aerodrome Meteorological Centre |
2 | Heures de service / Hours of service | H24 | |
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service | NIL | ||
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity | CMA de BRAZZAVILLE |
BRAZZAVILLE Aerodrome Meteorological Center |
(à remonter) Période de validité
Validity period | H24 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance | TREND - 30 Minutes (H) , Spécial (S) | |
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance | NIL | ||
5 |
Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided | P, T | |
6 |
Documentation de vol
Flight documentation | Cartes © Textes abrégés en langage clair (PL)Coupes verticales (CR) |
Charts ©, abbreviated plain language texts (PL), Cross-section (CR) |
Langue utilisée
Language used | Français (Fr), Anglais (En) | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | Cartes d'analyse au sol (S), en altitude (U), en altitude prévue (P) et cartes du temps significatif (W),de la tropopause (T), de temps significatif à haute altitude (SWH) du temps significatif à moyenne altitude (SWM), du temps significatif à basse altitude (SWL) |
Surface analysis (S), upper air Analysis (U), prognostic upper air (P) charts and tropopause (T), Significant weather high (SWH), Significant weather medium (SWM), Significant weather low (SWL) charts |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | SADIS, SAOMA, Radiosondage GRAWMET |
SADIS, SAOMA, Radiosondage GRAWMET |
9 |
Organismes ATS desservis
ATS units served | POINTE NOIRE TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
Les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 heures
protection enquires departing traffic must be submitted with a notice of 4 hours minimum |
Numéro
de piste RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG True and Mag Bearing |
Dimensions
des RWY (M) Dimensions of RWY (M) |
Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY Strength (PCN or PCR) and surface of RWY and SWY |
Coordonnées du seuil
Threshold THR Coordinates |
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
17 |
166º VRAI
168º MAG | 2612 x 45 |
PCN :
59
/
F
/
B
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
04°48'16.29"S
011°53'01.45"E ------ GUND NIL |
THR :
17M
/
55.8FT
|
35 |
346º VRAI
348º MAG | 2612 x 45 |
PCN :
59
/
F
/
B
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
04°49'39.05"S
011°53'22.02"E ------ GUND NIL |
THR :
16M
/
52.5FT
TDZ : 17M / 55.8FT |
Pente de
RWY/SWY RWY/SWY Slope |
Dimensions
PA (M) SWY dimensions |
Dimensions
des PD (M) CWY Dimensions |
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d'osbtacle Obstacle free zone (OFZ) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
0.0 % | 100 x 45 | NIL | 2932 x 280 |
Voir carte d'obstacles
See Obstacles chart |
PA revêtement Bitume
SWY surface in Asphalt |
0.0 % | 100 x 45 | NIL | 2932 x 280 |
Voir carte d'obstacles
See Obstacles chart |
PA revêtement Bitume
SWY surface in Asphalt |
Désignation de la piste
RWY NR |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
17 | 2612 | 2612 | 2712 | 2612 |
PD = NIL
CWY = NIL PA = 100 M SWY = 100 M |
35 | 2612 | 2612 | 2712 | 2612 |
PD = NIL
CWY = NIL PA = 100 M SWY = 100 M |
Désignation de la
piste RWY Designator |
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche Approach lighting type, length intensity |
Couleur des feux
de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) |
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT, length |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
17 |
CAT I
-
720
M
-
LIH unidirectionnelle à distance codée à barettes avec balle traçante
approche simplifiée LIL omnidirectionnelle | Vert / Green |
Gauche / Left
3 ° |
Néant Balisage diurne |
35 | NIL | Vert / Green |
Gauche / Left
3 ° |
Néant Balisage diurne |
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity |
Couleur des feux
d'extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur
des feux de prolongement d'arrêt SWY lights length colour |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
NIL |
2612 M
-
57.86 M
-
Blanc / White
LIH/LIL - 600 derniers mètres jaune |
Rouge / Red
-
Unidirectionnels |
100 M
-
Rouge / Red
Unidirectionnel |
Feux blancs à éclats pour identification du seuil
White flashing THR lights for THR identification |
NIL |
2612 M
-
57.86 M
-
Blanc / White
LIH/LIL - 600 derniers mètres jaune |
Rouge / Red
Unidirectionnels |
100 M
-
Rouge / Red
Unidirectionnel |
Feux blancs à éclats pour identification du seuil
White flashing lights for THR identification |
1 | Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | NIL | |
NIL | |||
2 |
Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting Indicateur de sens d'atterrissage LDI location and lighting | Capteur à ultrasons installé près del¿antenne GP/DME, éclairé |
Ultrasonic sensor installed near GP/DME antenna, lighted |
Manche à air à gauche de la piste 17,éclairée
Manche à air à gauche de la piste 35,éclairée Manche à air situé près du TWY A,éclairée |
Windsock on the left of RWY 17,lighted Windsock on the left of RWY 35,lighted Windsock located near TWY A,lighted | ||
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting | Feux de bord de voies de circulation : Bleus LIL |
TWY edge lights : Blue LIL |
Feux axiaux de voies de circulation : NIL |
TWY Centre line lights : NIL | ||
4 | Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time |
Alimentation secourue par 2 groupes de 276 KVA
Temps de commutation : inférieur à 8 s |
Stand-by power provided by 2 diesel emergency power units 276 KVA Switch-over time : less than 8 s |
5 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | NIL | |
2 |
Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft) | NIL | |
3 |
TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
NIL | |||
4 |
Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO | NIL | |
5 |
Distances declarées disponibles
Declared distances available | NIL | |
6 |
Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
7 | Observations / Remarks | NIL |
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits |
Limites verticales
Vertical limits |
Classification de l'espace aérien
Airspace classification | Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages |
Altitude de transition
Transition altitude |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
CTR POINTE NOIRE
Cercle de 15 NM de rayon centré sur POINTE NOIRE VOR/DME "IT" 04°49'23.10"S - 011°53'14.80"E |
900 M AMSL ------------ SOL - MER | C |
POINTE NOIRE TOUR - Anglais
POINTE NOIRE TOWER - English | 2700 FT | |
Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Demi-tour complet interdit sur la piste aux aéronefs d'un poids supérieur à 40 Tonnes. Le demi-tour sera effectué aux extrémités de piste. Les points fixes doivent être effectués à 45° de l'axe aux extrémités de piste; ils sont interdits sur l'aire de stationnement AST et le TWY. AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. Complete U-turn on RWY prohibited for ACFT superior to 40 T weight. U-turn must be done at the end of runway. Fixed check engines must be done at 45° from the axis of RWY at the end of RWY; they are prohibited in the parking area and in the TWY. |
Désignation du service
Service designation |
Indicatif d'appel
Call sign |
Fréquences
(MHZ - KHZ) Frequency |
Heure de fonctionnement
Hours of operation |
Observations
Remarks |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
TWR |
POINTE NOIRE TOUR
POINTE NOIRE TOWER | 124.3 MHz | H24 |
Fréquence principale
Main frequency P: 50 W Assure APP |
TWR |
POINTE NOIRE TOUR
POINTE NOIRE TOWER | 118.3 MHz | H24 |
fréquence supplétive
Suppletive frequency P : 50 W (Réception) |
A/A | POINTE NOIRE RADIO | 5493 KHz | H24 | NIL |
A/A | POINTE NOIRE RADIO | 6559 KHz | H24 | NIL |
A/A | POINTE NOIRE RADIO | 6884 KHz | H24 | NIL |
A/A | POINTE NOIRE RADIO | 8873 KHz | H24 | NIL |
A/A | POINTE NOIRE RADIO | 8888 KHz | H24 | NIL |
A/A | POINTE NOIRE RADIO | 8903 KHz | H24 | NIL |
NOM et TYPE de la Station/Déclinaison | IDENTIFICATION | FRÉQUENCE (MHZ-KHZ) | HEURES DE SERVICE | COORDONNÉES | ALTITUDE DE L'ANTENNE | Observations |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
ILS/GP 17 (
2°W
(
| PN | 332 MHz | H24 | 04°48'25.20"S 011°53'07.80"E |
32M
(105FT) |
312.28 M seuil 17
P : 5 W (GP) P : 100 W (DME/ATT) Angle desc 3° CAT II jusqu'au seuil HGT = 15 M (50 FT) Balisé de nuit ASECNA |
ILS/LOC 17 CAT. II (
2°W
(
| PN | 109.3 MHz | H24 | 04°49'44.70"S 011°53'23.20"E |
20M
(66FT) |
300 M seuil 35
QDR 168° P : 15 W HGT = 3 M (10 FT) Balisé de nuit ASECNA |
ILS/DME (
2°W
(
| PN |
Ch 30X | H24 | 04°48'25.20"S 011°53'07.80"E |
32M
(105FT) |
312,28 M seuil 17
P : 100 W |
VOR/DME (
2°W
(
| IT |
114.1
MHz
Ch 88X | H24 | 04°49'26.13"S 011°53'14.80"E |
26M
(85FT) |
P.VOR : 50 W
P.DME : 1 KW HGT = 9 M (30 FT) Balisé de nuit ASECNA (*) VOR fonctionne sans télésignalisation VOR operates without remote monitoring |
Consignes
particulières d'utilisation:
Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Les points fixes doivent être effectués à 45 ° de l'axe aux extrémités de pistes ; ils sont interdits sur l'aire de stationnement AST et le TWY. Poste de stationnement isolé: Le TWY B est désigné comme poste de stationnement isolé aux coordonnées : LAT : 04°48'59.9442''S LONG : 011°53'05.3545''E Manœuvre au sol: Pour tout atterrissage par la piste 17 suivi d’une remontée, l’attention des pilotes est attirée sur le risque de confusion de TWYs en cas d’évacuation de la piste par le TWY A ou B à cause de la proximité du panneau d’indication du TWY A avec l’entrée du TWY B. Les pilotes sont vivement invités à se référer : |
Special
instructions for use:
AD prohibited for aircraft not equipped with bilateral radio communications. Fixed points must be made at 45 from the axis of RWY at the end of RWY; they are prohibited in the parking area and in the TWY Isolated aircraft stand: . The TWY B is designated as an isolated aircraft stand to the coordinates : LAT : 04°48'59.9442''S LONG : 011°53'05.3545''E Ground handling: For any landing traffic on RWY 17 followed by back tracking, the pilots’ attention is drawn towards to the risk of TWY confusion in case of a RWY vacation via TWY A or B because of the proximity of the TWY A sign with the entry of TWY B. Pilots are strongly invited to refer to : | ||
- au panneau d’indication situé avant le TWY B pour toute évacuation de la piste par le TWY B ou ;
- au panneau d’indication situé après le TWY B pour toute évacuation de la piste par le TWY A. Pour l'évolution des aéronefs au sol, la circulation de nuit est interdite sur les TWY C, TWY D et TWY E pour absence du balisage lumineux. Aire de stationnement pour hélicoptères Deux (02) postes de stationnement d'hélicoptères sur l'AST Aviation Générale 2 et deux (02) autres postes de staionnement d'hélicoptères à 175,50 mètres et 185,50 mètres de l'axe de la piste à droite du TWY C. Revêtement en béton |
- the sign located before TWY B
for any vacation via TWY B or ;
- the sign located after TWY B for any vacation via TWY A. For the aircraft ground movement, night traffic is prohibited on TWY C, TWY D and TWY E due to the absence of lighting markings. Parking area for helicopters Two (02) helicopter stands on AST General Aviation 2 and two (02) others helicopter stands situated at 175,50 meters and 185,50 meters from the RWY axis to the right side ot TWY C. Surface in concrete. |
NIL |
NIL |
Concentrations d'oiseaux à proximité de l'aérodrome
Les mois à risque : De janvier à novembre avec un pic entre Mars-Mai et Octobre. Les saisons de migration : - Janvier - Février : Râle de prés, bécassine sourde, chevalier sylvian sont les espèces les plus observées à l'aéroport A. A. NETO. Les types d'oiseaux les plus représentatifs : 1. Le héron garde-boeuf (Bubulcus Ibis) en grand groupe ; 2. Corbeau pie (Corvus albus) ; 3. Faucon crécerelle (Falco tinnuculus) ; 4. Moineau gris (Passer griseus) ; 5. Capucin nonnette (Spermestes cucullatus) ; 6. Cisticole striée (Cisticola natalensis). Le héron garde-boeuf et le corbeau sont présents de façon régulière sur l'aérodrome. Le Héron garde-boeuf effectue des mouvements en croisant la piste à son passage entre son aire de repos (mazra) situé à l'Ouest (à proximité de l'ocean atlantique) et celle d'alimentation située à l'Est de la ville (entre 06h30 et 09h00, puis vers 15h00 UTC). Le service Prévention du Péril Animalier dispose d'un Système d’effarouchement d’oiseaux installé sur l’aérodrome à 85 mètres de part et d’autre de l’axe de la piste 17/35 : - À droite à 29 mètres de la bretelle Delta pour la piste 17 ; - À droite, décalé de 240 mètres en face de la bretelle Alpha pour la piste 35. Ce système permet la diffusion de cris de détresse et d’alarme d'oiseaux sur un rayon de 200 mètres. Il est fonctionnel H24 et, est actionné à distance par un agent de prévention du péril animalier en cas d’affluence d’oiseaux. Il peut être actionné à la demande du contrôleur aérien ou du pilote qui observe une importante concentration d’oiseaux à proximité de la piste. En mesure additionnelle, un véhicule avec un système d'éffarouchement embarqué est oprationnel H24 pour intervention en cas de nécessité. Espèces nocturnes : - Chouette africaine (Strix woodfordii) ; - Vanneau tern (Venellus Lugubris) très souvent prsent en seuil de piste 35 en groupe de 10 à 30 individus avec un pic entre Janvier et Mars ; - Oedienème vemiculé (Burhnw Vermiculatus) ; - Engoulevent du natal (Caprimulgus natalensis). Travaux de fauchage et désherbage Afin de minimiser l'attractivité de la faune par la vegetation, les travaux de fauchage et de désherbage sur les accotements et dans les bandes de piste 17/35 sont effectuées 24H/24 (en journée pour les bandes dégagées et de nuit pour les amenagées) et nécessitent l'utilisation d'un tracteur et des ouvriers. La prudence des usagers est vivement récommadée. Péril animalier Présence de chiens errant sur l'aérodrome et autour de la piste. La prudence des usagers est vivement récommandée pendant le roulage, l'atterrissage et le décollage. |
Bird concentrations in the vicinity of the airport
The risk months: From January to Novembre with peaks between March and May and in October. Migration seasons: January - February: Meadow rail, nipe wood redshank are the species most observed at A.A.NETO airport. The most representative types of birds: 1. The Cattle Egret (Bubulcus Ibis) in a large group; 2. Pied crow (Corvus albus); 3. Common Kestrel (Falco tinnunculus); 4. Grey Sparrow (Passer griseus); 5. Nonnette Capuchin (Spermestes cuculatus); 6. Stiated cisticola (Cisticla natalensis). The cattle egret and the crow are regularly present on the aedrome. The cattle egret makes movemets by crossing the runway as i passes between its rest area (mazra) locate to the West (near the Atlantic Ocean) and the supply area located to the East of the city (betwen 06h30 and 0900 then around 15h00 UTC). The Animal Hazard Prevention (PPA) service has a bird scaring system installed on the aerodrome at 85 meters on either side of the runway 17/35 centerline : - On the right of the runway 17 at 29 meters from the taxiway Delta; - To the right of the runway 35, offset 240 meters in front of the taxiway Alpha. This system allows birds distress and alarm calls ) to be broadcast over a radius of 200 meters. . It is functional 24 hours a day and is remotely operated by a wildlife hazard officer if there is flock of birds. It can be activated at the request of the air traffic controller or the pilot who observes a significant bird concentration around the runway. In addition, a vehicle with an on-board scaring system is operational 24 hours a day for intervention if necessary. Noctural species: - African owl (Strix woodfordii); -Dull lapwing (Venellus lugubris) very often present at the thresold of runway 35 in flocks of 10 to 30 individuals with a peak between January to March; - Vermiculated edicnema (Burhinw Vermiculatus); - Natal nightjar (Caprimulgus natlensis). Grass cutting works In order to minimize the attractiveness of wildlife by the vegetation, grass cutting works on the shouders and in th runway 17/35 strips are carried ou 24 hours a day (during the day for the clear strips and at night for the landscaped strips) and require the use of machine and men. Users caution is strongly advised. Wildlife Hazard Presence of stray dogs on the aerodrome and around the runway. Pay attention during taxiing, landing and take-off. |
Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromes | See Part 3.2 - Charts related to aerodromes |