FCOD — OLLOMBO / DENIS SASSOU N'GUESSO

FCOD AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FCOD -- OLLOMBO / DENIS SASSOU N'GUESSO

FCOD AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 01°13'17"S - Long. 015°54'49"E Lat. 01°13'17"S - Long. 015°54'49"E
ARP coordinates and location Intersection axes de piste et voie de circulation
Intersection of RWY and TWY centerlines
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
1,6 NM au Nord d'Ollombo et 4,3 NM SW de la ville d'OYO
1,6 NM North from Ollombo and 4,3 NM SW from OYO
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
327 M ( 1073 FT ) / 33 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation -3.98 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
0°W 0°E ( 2025 ) ) / 3.3’E
5 Administration / Administration AERCO
Adresse / Address Aéroport international Denis SASSOU N'GUESSO / Ollombo
B.P. 1851 Brazzaville (CONGO)
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. +(242) 06 613 98 88
Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : NIL
E-mail : ollaerogare@aerco-cg.com / contact@aerco-cg.com
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks ASECNA : Aéroport d'OLLOMBO
BP 23 - OYO (CONGO)
Tél : (+242) 05.622.39.01
RSFTA : FCODZPZX
ANAC
Délégation d'Ollombo
Tél : (242) 05 623 26 12
RSFTA: NIL

FCOD AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
AERCO (LUN-VEN) : 0700 - 1600 UTC
ANAC (LUN-VEN) : 0600 - 1400 UTC
ASECNA (LUN-JEU) : 0630 - 1530 UTC
ASECNA (VEN) : 0630 - 1230 UTC
Sauf les jours fériés
Permanence en dehors des heures de service pour ASECNA et AERCO

AERCO (LUN-VEN) : 0700 - 1600 UTC
ANAC (LUN-VEN) : 0600 - 1400 UTC
ASECNA (LUN-JEU) : 0630 - 1530 UTC
ASECNA (VEN) : 0630 - 1230 UTC
Except public holiday
Permanence outside the operational hours for ASECNA and AERCO
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
HS (0600 - 1800 UTC)
HS (0600 - 1800 UTC)
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
NIL
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
HS (0600 - 1800 UTC
Au-delà c'est à la demande
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
HS (0600-1800 UTC)
Au-delà c'est à la demande
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
HS (0600-1800 UTC)
7 Service de la circulation aérienne
ATS
HS (0600-1800 UTC) Prolongation d'ouverture à la demande au plus tard à 1330 UTC à Brazzaville et à 1700 UTC à Ollombo.
8 Avitaillement en carburant
Fueling
HS (0600 - 1800 UTC)
SNPC
Tél. (242) 06 516 26 71
9 Services d'escale
Handling
HS (0600-1800 UTC)
CONGO HANDLING SA
Tel : (242) 06 676 79 88 - (242) 06 511 70 85
10 Sûreté
Safety
HS (0600-1800 UTC)
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
Services d'assistance en escale assurés pendant les heures d'ouverture de l'aérodrome pour les vols programmés et O/R pour les vols non programmés
Ground handling services provided during aerodrome opening hours for scheduled flights and O/R for unscheduled flights

FCOD AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
NIL
2Types de carburants et de lubrifiants JET A1
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
1 avitailleur de 20.000 litres, débit 11,67 L/s
Paiement au comptant en US $, € ou Francs CFA
1 refueller of 20.000 liters flow 11,67 L/s
Payment cash in US US $, € ou Francs CFA
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft NIL
7 Observations / Remarks En dehors des heures d'ouverture de l'aérodrome, demander le service de lutte contre l'incendie à l'ASECNA. Les demandes doivent parvenir au plus tard à 16H00 UTC
1 tracteur, 1 GPU bitension, 1 escalier passagers sans canopy, 1 tapis de soute.

Outside AD HR, fire fighting service to be requested to ASECNA. Request to be submitted not later than 1600 UTC.
1 tug, 1 dual-voltage GPU, 1 passenger stair without canopy, 1 carpet in the hold

FCOD AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels A OYO (environ à 8 km de l'Aéroport)
2 Restaurants / Restaurants A OYO à environ 8km de l'aéroport)
3 Moyens de transport / Transportation facilities NIL
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpitaux et centres médicaux à Oyo
Tel : (242) 06 556 14 14
Tel : (242) 06 666 49 22
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Banques à Oyo
Ouverture LUN-VEN : 0730 - 1530 UTC (sauf les jours fériés)
SAM : 0800-1100 UTC
GAB à Oyo : H24
Services postaux : NIL

Bank at Oyo
Opening hours MON-FRI : 0730 - 1530 UTC (Except public holidays)
SAT : 0800-1100 UTC
ATM at Oyo : H24
Post office
6 Services d'information touristique
Tourist office
NIL
7 Observations / Remarks Parking public : 452 places
Public parking : 452 slots

FCOD AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 6
HS (0600 - 1800 UTC)
Ensured protection level: 6

HS (0600 - 1800 UTC)
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
Equipement de sauvetage requis disponible
Required rescue
equipment available
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks 1 Flyco : 50 kg poudre + 02 extincteurs à 5 kg de CO2 chacun
1 VIPP 3425S : 3000 L eau + 400 L émulseur + 250 kg poudre
2 VIMP 6825S : 6000 L eau + 800 L émulseur + 250 kg poudre
1 VIMP 81025S : 8000 L eau + 1000 L émulseur + 250 kg poudre
1 Flyco: 50kg powder + 02 CO2 extinguishers of 5kg a piece
1 VIPP 3425S : 3000 L water + 400 L foam concentrate + 250 kg powder
2 VIMP 6825S : 6000 L water + 800 L foam concentrate + 250 kg powder
1 VIMP 81025S : 8000 L water + 1000 L foam concentrate + 250 kg powder

FCOD AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FCOD AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
AST CIV : Béton / Concrete
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
AST CIV : B747-400
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
TWY A : 23 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
TWY A : Béton / Concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
TWY A : NIL
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
NIL
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
NIL
6 Observations / Remarks NIL

FCOD AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
NIL
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Lignes de guidage et marques au sol
Guide lines and marks on the ground
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
Balisage des RWY : marquage THR, marquage TDZ, marquage axe de piste, marquage bord de piste, marquage extrémité de piste
Balisage des TWY : marquage axial des TWY et des points d'attente à l'intersection TWY A/ RWY
RWY : Feux blancs LIH/LIL
Raquette : Feux bleus LIH/LIL avec dispositif de retournement B747-400
piste 04/22 (feux verts et rouges)
TWY : Feux bleus LIL
Un système mobile de balisage lumineux de secours constitué de 84 feux autonomes est disponible

RWY markings : THR markings, Touchdown zone markings, RWY centerline markings, RWY edge markings, RWY end markings
TWY markings : TWY centerline markings and holding points markings at the intersection TWY A/ RWY
RWY : White lights LIH/LIL
Turn - around areas : Blue lights LIH/LIL B747-400
RWY 04/22 turn-around system (green and red)
TWY : Blue lights LIL
A mobile emergency lighting system consisting of 84 autonomous lights is available.
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks NIL

FCOD AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2ALD/DMEAntenna 01°14’10.1471”S
015°54’06.8910”E
333 M
15 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2ILS/LOCAntenna 01°12’44.0065’’S
015°55’12.3656’’E
323 M
3 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2NDBAntenna 01°12’36.1063”S
015°55’17.9304‘‘E
344 M
14 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2WARID CONGO PylonPylon 01°16’12.2’’S
015°53’40.6’’E
377 M
45 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2AIRTEL PylonPylon 01°16’17.760’’S
015°53’32.502’’E
437 M
50 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2MTN PylonPylon 01°16’21.1’’S
015°53’35.1’’E
384 M
50 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2CONGO TELECOM PylonPylon 01°14'24.175"S
015°54'25.654"E
386 M
28 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 2AIRTEL PylonPylon 01°09’27.339’’S
015°58’47.089’’E
544 M
100 M
Marked - Red lightedNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FCOD AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Centre Météorologique Aéronautique (CMA)
Aeronautical Meteorological Center
2 Heures de service / Hours of service HS (0600-1800 UTC)
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
H12 (0600-1800 UTC)
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
NIL
(à remonter) Période de validité
Validity period
NIL
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
METAR sans Tendance
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
1 Heure
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
NIL
6 Documentation de vol
Flight documentation
NIL
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
NIL
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
SIOMA, SADIS non exploité
Terminal AMHS, GFU (242) 05.622.39.02
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
Tour de contrôle d'Ollombo
10 Informations complémentaires
Additional information
NIL

FCOD AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
04 035.36º VRAI
035º MAG
3300 x 45 B747-400
Béton / Concrete
01°14'19.68"S
015°54'04.93"E
------
GUND NIL
THR : 326.46M / 1071.1FT
22 215.36º VRAI
215º MAG
3300 x 45 B747-400
Béton / Concrete
01°12'52.01"S
015°55'06.73"E
------
GUND NIL
THR : 320.42M / 1051.2FT
TDZ : 327M / 1072.8FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.18 % 100 x 45 NIL 3400 x 300 Voir tableau des obstacles en AD 2.10 NIL
0.18 % 100 x 45 NIL 3400 x 300 Voir tableau des obstacles en AD 2.10 NIL

FCOD AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
04 3300 3300 3400 3300 PA = 100 M
SWY = 100 M
22 3300 3300 3400 3300 PA = 100 M
SWY = 100 M

FCOD AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
04 Ligne d'approche simplifiée - 900 M - LIH/LIL avec dispositif balle traçante unidirectionnelle clair LIH

Simple approach lighting system - 900 m - LIH/LIL with sequenced flashing approach lights

Vert / Green Gauche / Left
3 °
67

NIL
22 NIL Vert / Green Gauche / Left
3 °
70

NIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910
NIL 3300 M - 60 M - Blanc / White - LIH
Blanc sur les 2700 M et orange sur les derniers 600 M
white on 2700 M and orange on the last 600 M
Rouge / Red - 100 M - Rouge / Red -
Unidirectionnel
Feux blancs à éclat de seuil séquentiels de type UEL-1-120
White lights with sequential brightness type UEL-1-120
NIL 3300 M - 60 M - Blanc / White - LIH
Blanc sur les 2700 M et orange sur les derniers 600 M
white on 2700 M and orange on the last 600 M
Rouge / Red - 100 M - Rouge / Red
Unidirectionnel
Feux blancs à éclat de seuil séquentiels de type UEL-1-120
White lights with sequential brightness type UEL-1-120

FCOD AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Anémomètre : près de GP/DME
Anemometer : Near GP/DME
Manches à air :
-300 m du THR 04, balisés par feux
- À côté du Taxiway A

Windsocks :
-300 M from THR 04, lighted
- Near TWY A
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de bord : Feux bleus
Blue LGT
Feux axiaux : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secourue par 2 groupes de 315 KVA
Temps de commutation : inférieur à 3 Secondes

Stand-by power provided by 2 diesel emergency power units of 315 KVA
Switch-over time: less than 3 SEC
5 Observations / Remarks NIL

FCOD AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
NIL
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
NIL
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
NIL
NIL
NIL
NIL
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
NIL
NIL
NIL
7 Observations / Remarks NIL

FCOD AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
NILNILNILNIL 4000 FT NIL

FCOD AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
AFIS OLLOMBO INFORMATION 119.1 MHz H12
0600-1800 (UTC)*
*Au-delà de 1800 UTC, le départ d'un avion sur l'aéroport d'Ollombo se fera sur demande
P : 50 W
AFIS OLLOMBO INFORMATION 118.7 MHz H12
0600-1800 (UTC)*
(En réception)
(*) Au-delà de 1800 UTC, le départ d'un avion sur l'aéroport d'Ollombo se fera sur demande
P : 50 W
AFIS DETRESSE 121.5 MHz (En réception)
Ultime secours (119.1 MHZ)
P : 5 W

FCOD AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FCOD AD 2.20   REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

ESPACE AERIEN ATS / ATS AIRSPACE
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
NILPar délégation du CCR-CIV BrazzaG Ollombo Information
Français (Fr),
Anglais (En)
4000 FT NIL

FCOD AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES

NIL

FCOD AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

NIL

FCOD AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

Concentration d'oiseaux à proximité de l'aérodrome

- Les mois à risque

Toute l'année avec un pic entre le mois d'avril à décembre.
- Les saisons de migration

La période de pic (d'avril à décembre) constitue la saison de migration des espèces aviaires observées à l'aéroport international Denis SASSOU NGUESSO d'Ollombo. En cette période, les hirondelles et les aigles bottés sont les plus observés.
- Les types d'oiseaux les plus représentatifs

1. Aigle botté avec une présence permanente toute l'année ;
2. Hirondelle de fenêtre ;
3. Courvite ;
4. Francolin à gorge rouge ;
5. Corbeau pie.
- Les mouvements quotidiens importants entre les aires de repos et d'alimentation

Le matin entre 6h et 9h, et l'après-midi de 15h à 17h.
Bird concentration in the vicinity of the airport

- The high risk months

All year with a peak between April to December.
- Migration seasons

The peak period (April to December) is the migration season for birds species observed at Denis SASSOU NGUESSO International Airport in Ollombo. During this period, swallows and booted eagles are the most observed.
- The most representative types of birds

1. Booted eagle with a permanent presence all year;
2. Window wallow;
3. Courvite;
4. Red throated francolin;
5. Pied crow.
- The important daily movements between rest and feeding areas

In the morning between 6 a.m and 9 a.m, and in the afternoon
from 3 p.m to 5 p.m

FCOD AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART

NIL