FCBB -- BRAZZAVILLE / MAYA-MAYA |
1 | Coordonnées du point de référence (ARP) et situation | Lat. 04°15'02"S - Long. 015°15'05"E | Lat. 04°15'02"S - Long. 015°15'05"E |
ARP coordinates and location | Intersection axes piste et voie de circulation BRAVO "B" |
Intersection of RWY center line and TWY BRAVO "B" axis | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2,35 NM (4,36 Km) NW de Brazzaville | |
3 |
Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature | 321 M ( 1052 FT ) / 32.8 ° C | |
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | 0 M | ||
4 |
Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change | 1°W ( 2020 ) / 9’E | |
5 | Administration / Administration | AERCO | |
Adresse / Address |
Aéroport Maya-Maya / BRAZZAVILLE
B.P. 1851 - BRAZZAVILLE (CONGO) | ||
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA | Tél. (+242) 06.610.18.88 | ||
Telephone-Telex-Fax-AFTN |
RSFTA :
FCBBAECO
Web www.brazzaville-aeroport.com - E-mail : bzvescale@aerco-cg.com# contact@aerco-cg.com | ||
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR) | IFR / VFR | |
7 | Observations / Remarks |
ANAC
Rue de la libération de Paris-Camp Clairon BP 128 Brazzaville (CONGO) Tél : (242) 22.281.02.27 /(242) 22.281.07.46 Télex : 5388 KG SFA : FCBVYAYX ASECNA Aéroport Maya-Maya/Brazzaville BP 218 - Brazzaville (CONGO) Tél. (+242) 05.377.95.44 Fax NIL - RSFTA : FCBBYDYX |
ANAC
Rue de la libération de Paris-Camp Clairon P.O. Box 128 Brazzaville (CONGO) Tel : (242) 22.281.02.27 /(242) 22.281.07.46 Telex : 5388 KG AFS : FCBVYAYX ASECNA Aerodrome of Brazzaville/Maya-Maya P.O. Box 218 - Brazzaville (CONGO) Téléphone : (+242) 05.377.95.44 Fax NIL SFA : FCBBYDYX |
1 |
Administration de l'Aérodrome
AD Administration |
ANAC (LUN-VEN : 0600-1400 UTC)
ASECNA (LUN-VEN : 0630-1430 UTC) AERCO (LUN-VEN : 0700-1600 UTC) Sauf les jours fériés Except public holidays Permanence en dehors des heures de service pour l'ASECNA et AERCO Permanence outside the operational hours for ASECNA and AERCO | |
2 |
Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration | H24 | |
3 |
Santé et services sanitaires
Health and Sanitation | H24 | |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office | H24 | |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO) | H24 | |
6 |
Bureau de piste MET
MET Briefing Office | H24 | |
7 |
Service de la circulation aérienne
ATS | H 24 | |
8 |
Avitaillement en carburant
Fueling |
H24
SNPC service Avitaillement Tél (242) 06 943 60 93 |
H24 SNPC Hydrant service Tél (242) 06 943 60 93 |
9 |
Services d'escale
Handling |
H24
CONGO HANDLING SA Tél (242) 06 950 55 55 | |
10 |
Sûreté
Safety | H24 | |
11 |
Dégivrage
De-icing | NIL | |
12 |
Observations /
Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport Opening hour of the airport | Services d'assistance en escale assurés pendant les heures d'ouverture de l'aérodrome pour les vols programmés et O/R pour les vols non programmés |
Ground-handling services provided during the hours of operation of the aerodrome for scheduled flights and O/R for unscheduled flights. |
1 |
Services de manutention du fret
Cargo handling facilities | Moyens modernes de manutention ; poids limite 8 tonnes |
Modern facilities handling, weights up to 8 tons |
2 | Types de carburants et de lubrifiants | JET A1 | |
3 |
Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity |
5 avitailleurs de 20 000 litres débit 22,2L/s
Paiement au comptant en US $, € ou CFA |
5 refuellers of 20 000 liters flow 22.2L/s
Payment cash in US $, € or CFA |
4 | Services de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 | Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 | Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | 5 GPU bi-tension, 5 push, 4 tapis de soute, 3 escaliers passagers, 3 loaders, 1 ASU,etc |
5 GPU dual-voltage, 5 push, 4 bunker mats, 3 passenger stairs, 3 loaders, 1 ASU, etc |
1 | Hôtels / Hotels | Hôtels à l'aérodrome et à proximité |
Hotels at and near the airport |
2 | Restaurants / Restaurants | A l'aérodrome et à proximité |
At and near the airport |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis, voitures de location et autobus des hôtels à l'aérodrome |
Taxis, rental cars and hotel buses at the airport |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
Services de santé aux frontières à l'aéroport
Poste avancé de la sécurité civile à l'aéroport Hôpitaux et cliniques en ville |
Boundary health services at the airport Advanced civil safety post at the airport. Hospitals and clinics in town |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
Guichet automatique bancaire à l'aérodrome : H24
Services bancaires Banque à l'aérodrome Ouverture LUN-MER-VEN : 0700-1800 UTC MAR-JEU : 0730-1330 UTC SAM : 1400-1830 UTC Banque à proximité de l'aérodrome Ouverture LUN-VEN : 0700-1500 UTC SAM : 0800-1200 UTC sauf les jours fériés Bureau de change à l'aérodrome Ouverture LUN - DIM : 0630 - 1800 UTC Services postaux : NIL |
ATM at the airport : H24 Banking services Bank at the airport Opening MON-WED-FRI: 0700-1800 UTC TUE-THU: 0730-1330 UTC SAT: 1400-1830 UTC Bank near the airport Opening MON-FRI : 0700-1500 UTC SAT : 0800-1200 UTC Except public holidays Currency exchange office at the airport Opening MON-SUN : 0630-1800 Post office : NIL |
6 |
Services d'information touristique
Tourist office |
Bureau d'information touristique à l'aérodrome, ouverture pendant les heures de service
Tourist information office at the airport, opening during operational hours Téléphone : (242) 22.613.69.05 | |
7 | Observations / Remarks | Parking voitures payant : nombre de places 252 |
Paying car parking : 252 parking slots |
1 |
Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting |
Niveau de protection assuré :
8
H24 |
Ensured protection level:
8
H24 |
2 |
Equipement de sauvetage
Rescue Equipment | Equipements de sauvetage requis disponibles |
Required rescue equipment available |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft | Un protocole d'accord entre AERCO et la société d'assistance en escale Congo-Handling. La capacité d'enlèvement inférieure ou égale à l'aéronef de code E Coordinateur des opérations d'enlèvement : Directeur de l'aéroport Contact : (+242) 06 616 78 88 |
A memorandum of understanding between AERCO and the ground handling company (Congo-Handling). The removal capacity less than or equal to the aircraft code E. Coordinator of removal operations: Airport manager Contact: (+242) 06 616 78 88 |
4 | Observations / Remarks |
1 Flyco : 50kg poudre + 10kg CO2
1 VIPP 4425G : 4000L eau + 400L émulseurs + 250kg poudre 3 VIMP 91125S : 9000L eau + 1100L émulseurs + 250kg poudre SNPC Service Aviation 2 VMR 80 : 6500 L eau + 1500 L émulseurs |
1 Flyco : 50kg powder + 10kg CO2
1 VIPP 4425G : 4000L water + 400L foam + 250kg powder 3 VIMP 91125S : 9000L water + 1100L foam + 250kg powder SNPC Aviation Service 2 VMR 80 : 6500 L water + 1500 L foam |
1 |
Type d'équipements
Type of clearing equipment | NIL | |
2 |
Priorité de déneigement
Clearance priority | NIL | |
3 | Observations / Remarks | NIL |
1 |
Surface de l'aire de trafic
Apron surface |
AERO CLUB :
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
AST AIR CONGO : Béton / Concrete AST CIV : Béton / Concrete AST EX AIR AFRIQUE : Béton / Concrete AST MIL : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST PRESIDENTIELLE : Béton bitumineux / Asphaltic concrete AST ROMEO : Béton / Concrete | |
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength |
AERO CLUB : NIL
AST AIR CONGO : NIL AST CIV : PCN 50/R/B/W/T AST EX AIR AFRIQUE : NIL AST MIL : NIL AST PRESIDENTIELLE : NIL AST ROMEO : PCN 34/R/B/W/U | ||
2 |
Largeur des voies de circulation
TWY width |
TWY A : 26 M
TWY B : 25 M TWY C : 25 M TWY D : 25 M TWY E : 25 M TWY F : 26 M TWY G : 23 M TWY J1 : 25 M TWY J2 : 25 M TWY M1 : 15 M TWY M2 : 23 M TWY R : 25 M TWY T : 25 M | |
Surface des voies de circulation
TWY surface |
TWY A :
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
TWY B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY C : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY D : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY E : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY F : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY G : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY J1 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY J2 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY M1 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY M2 : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY R : Béton bitumineux / Asphaltic concrete TWY T : Béton bitumineux / Asphaltic concrete | ||
Résistance des voies de circulation
TWY strength |
TWY A : PCN 43/F/B/W/T
TWY B : PCN 42/F/B/W/T TWY C : PCN 50/F/B/W/T TWY D : PCN 46/F/B/W/T TWY E : PCN 42/F/B/W/T TWY F : NIL TWY G : PCN 41/F/B/W/T TWY J1 : PCN 42/F/B/W/T TWY J2 : PCN 37/F/B/W/T TWY M1 : NIL TWY M2 : NIL TWY R : NIL TWY T : NIL | ||
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation | Intersection axe du TWY F avec bordure Nord de l'aire de stationnement, 312.4 m |
Intersection of TWY F centerline with north edge of apron, 312.4 m |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points |
Point de vérification VOR : à 127 m de l'axe de la piste sur l'axe du TWY B
VOR checkpoints : at 127 m from RWY axis on the TWY B centerline 04°15'50"S - 015°16'30"E - 315.79 M | |
5 |
Points de vérification INS
INS checkpoints |
1A
-
04°15'18.91"S
015°15'14.85"E
-
314.70
M
1B - 04°15'21.10"S 015°15'12.24"E - 314.08 M 1C - 04°15'18.19"S 015°15'14.25"E - 314.56 M 1D - 04°15'19.66"S 015°15'11.39"E - 313.87 M 1E - 04°15'17.46"S 015°15'13.65"E - 314.43 M 1F - 04°15'16.71"S 015°15'12.80"E - 314.22 M 1G - 04°15'18.75"S 015°15'10.43"E - 313.63 M 2 - 04°15'21.76"S 015°15'11.21"E - 313.83 M 3 - 04°15'23.26"S 015°15'09.67"E - 313.45 M 4 - 04°15'24.65"S 015°15'07.18"E - 312.84 M 5 - 04°15'26.15"S 015°15'05.14"E - 312.51 M 6 - 04°15'27.32"S 015°15'03.97"E - 312.53 M 7 - 04°15'28.87"S 015°15'02.46"E - 312.57 M 8 - 04°15'29.94"S 015°15'01.18"E - 312.56 M 9 - 04°15'30.79"S 015°15'00.17"E - 312.56 M R2 - 04°15'31.38"S 015°14'58.76"E - 312.80 M R3 - 04°15'33.06"S 015°14'56.78"E - 312.73 M | |
6 | Observations / Remarks | Points fixes interdits sur AST et TWY. Demi-tour complet interdit sur la piste aux aéronefs d'un poids supérieur à 40 Tonnes. Le demi-tour normal devra être exécuté sur les raquettes. |
Fixed check are prohibited on the AST and TWY. U-turn on runway prohibited for ACFT superior to 40 T weight. Normal u-turn must be done on the turn-around areas |
1 |
Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs | Au-dessus de chaque passerelle (postes 4, 5, 6, 7, 8 et 9) |
Above each gangway (stands 4, 5, 6, 7, 8 and 9) |
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines | Lignes de guidage, panneaux de signalisation disponibles sauf pour les bretelles J1, J2 et R et marquages au sol. |
Guidance lines, signal panels available except TWY J1, J2 and R and ground markings. | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings |
Balisage des RWY : marquage de THR, marquage de point cible, marquage de TDZ, marquage axial de piste
marquage latéral de piste, marquage des raquettes de retournement Feux des RWY : feux blancs LIH/LIL omnidirectionnels sur les 2700m espacés de 60m, blancs et oranges LIH/LIL omnidirectionnels sur les 600 derniers mètres Balisage de raquettes de retournement: Feux de raquettes de retournement : bleus LIH/LIL encastrés avec dispositif de retournement B747 RWY 05 et RWY 23(feux verts et rouges) Balisage des TWY : marquage axial des TWY et des points d'attente au niveau des bretelles A, B, C, M1 et M2 Feux des TWY : TWY A, B, C, M1, M2 et T : feux bleus LIL omnidirectionnels hors sol TWY E, F et G : feux bleus LIL omnidirectionnels encastrés et hors sol par endroit TWY D : feux bleus LIL omnidirectionnels encastrés Feux axiaux des TWY : NIL Un système mobile de balisage lumineux de secours constitué de 84 feux autonomes est disponible |
RWY markings : THR markings, Aiming point markings, Touchdown zone markings, RWY centerline markings, Runway side strip markings, Runway turn pad markings RWY LGT: LIH/LIL omnidirectional white LGT on 2700m spaced by 60m, LIH/LIL omnidirectional white and orange LGT on the last 600 meters Turn-around areas markings : Turn-around areas LGT : LIH/LIL blue LGT inset with B747 turn-around system RWY 05 and RWY 23 (green and red LGT) TWY markings : TWY centerline markings and holding points markings at TWY A, B, C, M1 and M2 TWY LGT : TWY A, B, C, M1, M2 and T : LIL omnidirectional blue LGT elevated TWY E, F and G : LIL omnidirectional blue LGT inset and elevated by location TWY D : LIL omnidirectionnal blue LGT inset TWY centerline LGT : NIL A mobile emergency lighting system consisting of 84 autonomous lights is available. |
3 |
Barres d'arrêt
Stop bars |
Point d'attente sur chaque TWY
Barre d'arrêt de couleur blanche |
Holding point on each TWY White stop bar |
4 | Observations / Remarks |
Balisage diurne : Marquages conformes aux normes OACI.
Obstacles importants balisés de jour et de nuit |
Day markings : Markings in compliance with ICAO standards. High obstacles with day marking and night obstruction light |
Zone
Area |
Identification ou designation
obstacle identification or designation |
Type d'obstacle
Type of Obstacle |
Coordonnées
Coordinates |
Altitude / Hauteur
SOL (métres) elevation/height (in Meters) |
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting |
Disponibilité électronique
electronic availability |
---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Zone 2 | VOR/DME | Antenna |
04°15’05.23’’S
015°14’49.9’’E |
321 M
6 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | VHF/TWR | Antenna |
04°15'26.78’’S
015°15'08.15’’E |
347 M
24 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | GP/DME | Antenna |
04°15'21.7363"S
015°14'35.6435"E |
328 M
9 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | ILS/LOC | Antenna |
04°14'16.4157"S
015°15'59.4808"E |
325 M
6 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | Pylône AIRTEL | Pylon |
04°13'27.876"S
015°14'51.235"E |
432.90 M
30 M | Marked - Red lighted | NIL |
Zone 2 | Paratonnere | Mast |
04°15'04.7"S
015°14'49.9"E |
324.8 M
10.3 M | NIL | NIL |
2B | Point 2 Antenne nzoko | Antenne | 04°17'04,0626''S | 374.480M/46.803M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'13,3143"E | ||||||
2B | Point 35 Antenne massina | Antenne | 04°16'20,7868"S | 362.188M/42.466M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'47,0077"E | ||||||
2B | Point 36 Eglise massina | Antenne | 04°16'12,3462"S | 373.326M/46.488M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'22,6017"E | ||||||
2C | Point 39 Mitoko | Antenne | 04°15'29,1229"S | 388.050M/35.773M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'17,4662"E | ||||||
2C | Point 40 Mitoko | Antenne | 04°15'19,3397"S | 386.535M/34.258M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'25,8730"E | ||||||
2C | Point 41 Kiellet Tenart | Antenne | 04°15'17,7871"S | 379.555M/27.278M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'28,3138"E | ||||||
2C | Point 42 Mfilou | Antenne | 04°15'23,9326"S | 376.642M/43.563M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'45,5006"E | ||||||
2C | Point 43 Mfilou | Antenne | 04°15'11,0994"S | 374.589M/41.510M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'52,0061"E | ||||||
2B | Point 44 Hôpital Mfilou | Antenne | 04°15'50,8533"S | 351.852M/29.394M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'50,6697"E | ||||||
2C | Point 88 Palais de Congrès | Antenne | 04°16'09,4298"S | 375.470M/54.944M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'28,0122"E | ||||||
2C | Point 120 Poudrière | Antenne | 04°15'15,3679"S | 345.815M/24.700M | Marked - Red lighted | NIL |
015°14'33,4595"E | ||||||
2C | Point 127 Inzouli | Antenne | 04°14'27,4339"S | 417.102M/83.329M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'47,8958"E | ||||||
2C | Point 128 Camp Militaire | Antenne | 04°14'08,4983"S | 485.805M/22.752M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'32,9074"E | ||||||
2C | Point 129 Mouhoumi | Antenne | 04°14'07,6873"S | 391.706M/48.505M | Marked - Red lighted | NIL |
015°14'21,4890"E | ||||||
2C | Point 130 Tchelampo | Pylône | 04°13'34,4915"S | 465.309M/27.361M | Marked - Red lighted | NIL |
015°13'36,4372"E | ||||||
2C | Point 131 Tchelampo | Pylône | 04°13'27,7284"S | 443.935M/37.433M | Marked - Red lighted | NIL |
015°14'17,9566"E | ||||||
2C | Point 132 Sadelmi Ecole | Antenne | 04°13'27,9149"S | 439.844M/37.582M | Marked - Red lighted | NIL |
015°14'51,2184"E | ||||||
2C | Point 135 Lycée Sainte Rita | Antenne | 04°14'01,7252"S | 379.806M/45.988M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'15,3396"E | ||||||
2C | Point 137 MTN Moukondo | Antenne | 04°13'46,9812"S | 374.842M/40.769M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'33,2359"E | ||||||
2C | Point 139 Cité des 17 | Antenne | 04°13'25,9584"S | 397.415M/42.367M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'35,5431"E | ||||||
2C | Point 140 Cité des 17 | Bâtiment | 04°13'18,8945"S | 378.948M/23.900M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'35,9969"E | ||||||
2C | Point 141 Mazala | Antenne | 04°13'39,0457"S | 377.808M/42.425M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'50,2209"E | ||||||
2C | Point 143 Moukondo | Arbre | 04°14’00.3995’’S | 354.099M/26.492M | Marked - Red lighted | NIL |
015°16’03.9014’’E | ||||||
2C | Point 145 Moukondo | Antenne | 04°14’02.0153’’S | 352.458M/24.851M | Marked - Red lighted | NIL |
015°16’01.5958’’E | ||||||
2C | Point 146 Aéroport Maya-Maya | Bâtiment | 04°14’10.5418’’S | 339.001M/11.033M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’56.0944’’E | ||||||
2C | Point 147 Aéroport Maya-Maya | Antenne | 04°14’07.6959’’S | 380.312M/52.344M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’47.4518’’E | ||||||
2C | Point 150 MBTP | Hangar | 04°14’18.7336’’S | 337.830M/9.862M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’46.7786’’E | ||||||
2C | Point 197 Centre-ville | Grue | 04°16’08.3769’’S | 374.907M/61.557M | Marked - Red lighted | NIL |
2C | Point 214 Tour Nabemba | Antenne | 04°16’19.9103’’S | 412.328M/124.292M | Marked - Red lighted | NIL |
015°17’22.0087’’E | ||||||
2C | Point 230 Tours jumelles | Bâtiment | 04°14’51.7463’’S | 409.081M/128.351M | Marked - Red lighted | NIL |
015°18’12.7585’’E | ||||||
2C | Point 231 Tours jumelles | Bâtiment | 04°14’50.2984’’S | 413.299M/132.569M | Marked - Red lighted | NIL |
015°18’15.0025’’E | ||||||
2C | Point 232 Tours jumelles | Grue | 04°14’51.9827’’S | 429.686M/148.956M | Marked - Red lighted | NIL |
015°18’12.4752’’E | ||||||
2C | Point 277 Lycée Thomas Sankara | Antenne | 04°12’41.6443’’S | 375.805M/17.072M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’56.2296’’E | ||||||
2C | Point 278 Lycée Thomas Sankara | Antenne | 04°12’24.7429’’S | 421.608M/62.875M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’51.0353’’E | ||||||
2C | Point 279 Lycée Thomas Sankara | Antenne | 04°12’25.3399’’S | 409.087M/50.354M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’49.6363’’E | ||||||
2C | Point 280 Mikalou | Antenne | 04°12’23.1030’’S | 424.474M/50.724M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’32.9715’’E | ||||||
2C | Point 281 Nkombo Lycée | Antenne | 04°12’10.8322’’S | 427.891M/43.097M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’27.1840’’E | ||||||
2C | Point 282 Nkombo la poste | Antenne | 04°12’08.8855’’S | 429.688M/44.894M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’34.6138’’E | ||||||
2C | Point 283 Nkombo la ferme | Antenne | 04°12’05.1520’’S | 444.996M/60.202M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’36.5962’’E | ||||||
2C | Point 285 Nkombo station | Antenne | 04°11’52.0958’’S | 432.428M/39.881M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’28.9855’’E | ||||||
2C | Point 286 Nkombo station | Antenne | 04°11’36.2954’’S | 447.525M/54.978M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’27.2566’’E | ||||||
2C | Point 288 Nkombo télévision | Antenne | 04°11’26.1072’’S | 558.259M/152.133M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’01.4990’’E | ||||||
2C | Point 289 Nkombo | Antenne | 04°11’23.3174’’S | 504.590M/98.464M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’03.7710’’E | ||||||
2B | Point 295 Plateau | Poteau | 04°14’10.1035’’S | 338.074M/7.202M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’59.7499’’E | ||||||
2A | Point 298 Aéroport | Bâtiment | 04°14'23,8678''S | 333.022M/4.194M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'43,1366''E | ||||||
2C | Point 299 Aéroport | Bâtiment | 4°14'23,6507''S | 334.674M/5.846M | Marked - Red lighted | NIL |
15°15'42,6520''E | ||||||
2A | Point 300 Aéroport | Bâtiment | 04°14'24,6819''S | 332.933M/4.188M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'42,1819''E | ||||||
2A | Point 301 Aéroport | Bâtiment | 04°14’25.0170’’S | 331.953M/3.208M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’41.6781’’E | ||||||
2C | Point 302 Aéroport | Bâtiment | 04°14’24.7068’’S | 333.028M/4.283M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’41.2589’’E | ||||||
2C | Point 303 Aéroport | Bâtiment | 04°14’23.2572’’S | 333.579M/4.751M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’42.8526’’E | ||||||
2C | Point 304 Aéroport | Bâtiment | 04°14’23.2720’’S | 333.046M/4.218M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’42.4009’’E | ||||||
2C | Point 305 Aéroport | Bâtiment | 04°14’23.1116’’S | 333.652M/4.824M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’42.3623’’E | ||||||
2C | Point 308 Aéroport | Mur | 04°14’24.2479’’S | 332.251M/3.506M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’42.4543’’E | ||||||
2C | Point 309 Aéroport | Bâtiment | 04°14’23.6991’’S | 333.821M/5.075M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’41.8033’’E | ||||||
2A | Point 310 Aéroport | Bâtiment | 04°14’25.7867’’S | 332.971M/4.118M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’40.8862’’E | ||||||
2C | Point 311 Aéroport | Bâtiment | 04°14’24.9696’’S | 333.374M/4.522M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’40.3103’’E | ||||||
2C | Point 313 Aéroport | Bâtiment | 04°14’25.9510’’S | 333.249M/4.397M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’39.4077’’E | ||||||
2A | Point 314 Aéroport | Mur | 04°14’27.2676’’S | 330.659M/2.3M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’39.3285’’E | ||||||
2A | Point 315 Aéroport | Mur | 04°14’28.9954’’S | 330.103M/2.198M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’37.2828’’E | ||||||
2A | Point 316 Aéroport | Bâtiment | 04°14’27.8312’’S | 331.832M/4.127M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’38.3172’’E | ||||||
2C | Point 317 Aéroport | Bâtiment | 04°14’27.4010’’S | 332.646M/4.941M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’37.7945’’E | ||||||
2C | Point 318 Aéroport | Bâtiment | 04°14’28.3767’’S | 333.347M/5.442M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’37.1534’’E | ||||||
2C | Point 320 Aéroport | Bâtiment | 04°14’29.3378’’S | 332.986M/5.354M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’35.9764’’E | ||||||
2A | Point 321 Aéroport | Mur | 04°14’30.7970’’S | 332.990M/2.505M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15’35.1262’’E | ||||||
2C | Point 323 Aéroport | Bâtiment | 04°14'29.9716''S | 331.409M/4.044M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'34.8742''E | ||||||
2C | Point 324 Aéroport | Bâtiment | 04°14'30.2257''S | 331.519M/4.154M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'34.9837''E | ||||||
2C | Point 325 Aéroport | Bâtiment | 04°14'30.4883''S | 331.258M/3.894M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'34.9698''E | ||||||
2A | Point 326 Aéroport | Bâtiment | 04°14'30.5058''S | 331.650M/4.286M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'35.2085''E | ||||||
2C | Point 327 Aéroport | Bâtiment | 04°14'30.6809''S | 331.287M/3.923M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'34.6642''E | ||||||
2C | Point 328 Aéroport | Mur | 04°14'31.3872''S | 329.759M/2.388M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'33.6550''E | ||||||
2A | Point 330 Aéroport | Mur | 04°14'35.6937''S | 329.731M/2.364M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'29.2063''E | ||||||
2C | Point 331 Aéroport | Mur | 04°14'32.3606''S | 329.330M/2.112M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'32.5012''E | ||||||
2C | Point 332 Aéroport | Mur de clôture | 04°14'36.4272''S | 329.85M/2.805M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'27.7319''E | ||||||
2A | Point 333 Aéroport | Bâtiment | 04°14'36.6246''S | 332.062M/5.129M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'27.8952''E | ||||||
2C | Point 334 Aéroport | Bâtiment | 04°14'35.9314''S | 331.067M/4.134M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'27.7354''E | ||||||
2C | Point 336 Aéroport | Bâtiment | 04°14'33.3963''S | 331.138M/3.747M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'31.0233''E | ||||||
2C | Point 337 Aéroport | Bâtiment | 04°14'33.4163''S | 336.886M/9.721M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'31.1522''E | ||||||
2C | Point 338 Aéroport | Mur | 04°14'33.3930''S | 329.425M/2.034M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'31.2659''E | ||||||
2C | Point 339 Aéroport | Bâtiment | 04°14'32.7803''S | 332.48M/3.381M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'31.2645''E | ||||||
2C | Point 340 Aéroport | Bâtiment | 04°14'33.9141''S | 332.124M/4.733M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'30.6168''E | ||||||
2C | Point 341 Aéroport | Bâtiment | 04°14'31.8217''S | 334.484M/6.967M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'31.7022''E | ||||||
2C | Point 342 Aéroport | Bâtiment | 04°14'25.9322''S | 335.167M/7.795M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'37.6463''E | ||||||
2C | Point 343 Aéroport | Bâtiment | 04°14'26.7352''S | 338.233M/9.874M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'39.4296''E | ||||||
2A | Point 344 Aéroport | Mur | 04°14'26.9481''S | 330.66M/2.419M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'39.4452''E | ||||||
2C | Point 345 Aéroport | Bâtiment | 04°14'32.0011''S | 333.165M/4.806M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'32.6179''E | ||||||
2C | Point 346 Aéroport | Bâtiment | 04°14'32.4611''S | 329.986M/2.468M | Marked - Red lighted | NIL |
015°15'32.5874''E | ||||||
Zone 3 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
1 |
Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office | Centre Météorologique d'aérodrome (CMA) de Brazzaville |
Aerodrome Meteorological Office (AMO) of Brazzaville |
2 | Heures de service / Hours of service | H24 | |
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service | NIL | ||
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity | Centre Météorologique d'Aérodrome (CMA) de Brazzaville |
Aerodrome Meteorological Office (AMO) of Brazzaville |
(à remonter) Période de validité
Validity period | 30 HR (FCBB) 24 HR (FCPP) | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance | TEND (TENDANCE) | |
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance | 30 MN | ||
5 |
Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided | P, T, D | |
6 |
Documentation de vol
Flight documentation |
(C) : Cartes TEMSI, Cartes vents/températures prévues en altitude.
(PL) : bulletin OPMET dans cette documentation (TAF, METAR / SPECI, SIGMET) se rapportant au vol, Imagerie satellitaire |
(C) : TEMSI charts, wind and T°C prognostic upper air chart (PL) : OPMET bulletin in this documentation (TAF, METAR / SPECI, SIGMET) relating to the flight, satellite pictures |
Langue utilisée
Language used | Français (Fr), Anglais (En) | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | NIL | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | SAOMA, SADIS FTP, SAAPI, PC AMHS | |
9 |
Organismes ATS desservis
ATS units served | TWR, APP, Unité AIM et CCR Brazzaville | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
Les protections de vol sont fournies par le CMA de Brazzaville sur demande avec un préavis de 4H pour les vols internationaux et 2H pour les vols domestiques avant l'heure de décollage.
Les dossiers de vol sont retirés 2H avant le départ des vols internationaux et 1H avant le départ des vols 2H nationaux. Toutefois, pour toute demande de protection formulée en deçà de ces seuils, la documentation de vol peut être disponible dans un délai raisonnable. |
Flight Protections are provided by Brazzaville AMO on request with a 4 hour prior notice for international flights and a 2 hour prior notice for domestic flights before departure time. The flight documentations could be taken 2 H before the departure of the international flights and 1H before the departure of the national flights For any request below those minima, the flight documentation can be available within a reasonnable time. |
Numéro
de piste RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG True and Mag Bearing |
Dimensions
des RWY (M) Dimensions of RWY (M) |
revêtement des RWY et SWY surface of RWY and SWY |
Coordonnées du seuil
Threshold THR Coordinates |
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
05 |
050.10º VRAI
051º MAG | 3300 x 45 |
PCN :
50
/
F
/
B
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
04°15'31.60"S
015°14'29.93"E ------ GUND NIL |
THR :
313.26M
/
1027.8FT
|
23 |
230.10º VRAI
231º MAG | 3300 x 45 |
PCN :
50
/
F
/
B
/
W
/
T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete |
04°14'22.66"S
015°15'52.05"E ------ GUND NIL |
THR :
320.61M
/
1051.9FT
TDZ : 319.77M / 1049.1FT |
Pente de
RWY/SWY RWY/SWY Slope |
Dimensions
PA (M) SWY dimensions |
Dimensions
des PD (M) CWY Dimensions |
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d'osbtacle Obstacle free zone (OFZ) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
0.22 % | 60 x 45 | 100 x 90 | 3540 x 280 |
Voir carte d'obstacles
(See obstacles chart) |
PA : revêtement souple
SWY : flexible surface |
0.22 % | 60 x 45 | 300 x 90 | 3540 x 280 |
Voir carte d'obstacles
(See obstacles chart) |
PA : revêtement souple
---- Bande de piste : 3540x280 *Sauf sur une longueur de 1259,98 m du côté de la base militaire où elle se présente comme suit : -A partir de 852,46 m jusqu'à 1945,59 m de l'extrémité de la piste 23 la largeur de la bande est de 127,83 m. -De 1945,59 m à 2112,44 m (sur 167,39 m) de l'extrémité de la piste 23 elle a une forme trapézoïdale avec une largeur qui varie de 115, 96 m à 130,32 m SWY : flexible surface ---- RWY strip : 3540x280 *Except on a length of 1259.98 m on the military base side where it's as follows: -From 852.46 m to 1945.59 m of the end of the runway 23 the width of the strip is 127.83 m. -From 1945.59 m to 2112.44 m (on 67.39 m) of the end of the runway 23 it has a trapezoidal shape with a width that varies from 115, 96 m to 130.32 m |
Désignation de la piste
RWY NR |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
05 | 3300 | 3400 | 3360 | 3300 |
PD = 100 M
CWY = 100 M PA = 60 M SWY = 60 M |
23 | 3300 | 3600 | 3360 | 3300 |
PD = 300 M
CWY = 300 M PA = 60 M SWY = 60 M |
Désignation de la
piste RWY Designator |
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche Approach lighting type, length intensity |
Couleur des feux
de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) |
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT, length |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
05 |
Ligne d'approche simplifiée
-
900
M
-
LIH/LIL avec dispositif balle traçante unidirectionnelle clair LIH
|
Vert / Green
LIH/LIL |
Gauche / Left
3 ° |
NIL |
23 | NIL |
Vert / Green
LIH/LIL |
Gauche / Left
3 ° |
NIL |
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity |
Couleur des feux
d'extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur
des feux de prolongement d'arrêt SWY lights length colour |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
NIL |
3300 M
-
60 M
-
Blanc / White
omnidirectionnel sur les 2700 m, LIH, Blanc et orange Omnidirectionnel sur les 600 derniers mètres. |
Rouge / Red
LIH/LIL |
60 M
-
Rouge / Red
Unidirectionnel |
Feux blancs à éclat de seuil
White flashing THR lights |
NIL |
3300 M
-
60 M
-
Blanc / White
omnidirectionnel sur les 2700 m, LIH, Blanc et orange omnidirectionnel sur les 600 derniers mètres. |
Rouge / Red
LIH/LIL |
60 M
-
Rouge / Red
Unidirectionnel |
Feux blancs à éclat de seuil
White flashing THR lights |
1 | Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | NIL | |
NIL | |||
2 |
Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting Indicateur de sens d'atterrissage LDI location and lighting |
Anémomètre installé près du GP IBV, éclairé
Anémomètre installé au parc MTO, non éclairé |
Anemometer installed near GP IBV, lighted Anemometer installed in the MTO park, non-lighted |
WDI RWY 23: Manche à air à droite de la piste 23; éclairé
WDI RWY 05 : Manche à air à gauche de la piste 05, éclairé WDI Parking : Manche à air au parking près du TWY F, éclairé |
WDI RWY 23 : Wind direction indicator to the right side of RWY, lighted WDI RWY 05 : Wind direction indicator to the left side of RWY, lighted WDI Parking: Wind direction indicator at the apron near TWY F, lighted | ||
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting | Feux de voies de circulation : Bleus LIL |
TWY edge lights : Blue LIL |
Feux axiaux de voies de circulation : NIL |
TWY Centre line lights : NIL | ||
4 | Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time |
Alimentation de secours assurée par 02 groupes de 600KVA.
Alimentation sans interruption, présence de 01 onduleur (UPS) de 400 KVA. Temps de coupure ou de commutation 0s |
Emergency power 2 generators 600 KVA Stand by power, 1 inverter (UPS) 400 KVA Switch-over time: less than 0s |
5 | Observations / Remarks | Obstacles importants balisés de jour et de nuit |
High obstacles with day marking and night obstruction light |
1 |
Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO Ondulation du Géoïde / Geoid undulation | NIL | |
2 |
Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft) | NIL | |
3 |
TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
NIL | |||
4 |
Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO | NIL | |
5 |
Distances declarées disponibles
Declared distances available | NIL | |
6 |
Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting | NIL | |
NIL | |||
NIL | |||
7 | Observations / Remarks | NIL |
Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits |
Limites verticales
Vertical limits |
Classification de l'espace aérien
Airspace classification | Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages |
Altitude de transition
Transition altitude |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
CTR BRAZZAVILLE
04°10'45.69"S - 015°30'19.58"E , THALWEG DU FLEUVE CONGO 04°14'44.20"S - 015°15'49.70"E , arc horaire de 15 NM de rayon centré sur BRAZZAVILLE MAYA-MAYA VOR/DME "BZ" 04°15'05.23"S - 015°14'49.90"E , 04°10'45.69"S - 015°30'19.58"E |
900 M ASFC ------------ SOL | C |
BRAZZAVILLE TOUR
Français (Fr) - Anglais (En) | 4500 FT | |
Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales. Tour de piste à gauche au QFU 05 AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radio communications. Left hand circuit in QFU 05 |
Désignation du service
Service designation |
Indicatif d'appel
Call sign |
Fréquences
(MHZ - KHZ) Frequency |
Heure de fonctionnement
Hours of operation |
Observations
Remarks |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
APP | BRAZZAVILLE APPROCHE | 121.1 MHz | H24 |
VHF déportées à / Deported VHF frequencies at :
Owando - Djambala P : 50 W |
TWR | BRAZZAVILLE TOUR | 118.7 MHz | H24 | Fréquence supplétive |
ALRS |
DETRESSE
EMERGENCY | 121.5 MHz | H24 | Fréquence de détresse |
ACC |
BRAZZAVILLE
CONTROLE | 127.1 MHz | H24 |
VHF déportées à / Deported VHF frequencies at :
Owando - Impfondo - Ouesso - Bria - N'Gaounderé - Bangui - Bouar P : 50 W |
ACC |
BRAZZAVILLE
CONTROLE | 128.9 MHz | H24 |
VHF déportées à / Deported VHF frequencies at :
Owando - Pointe-Noire - Makokou - Bangui - Sao-Tomé P : 50 W |
FIS |
BRAZZAVILLE
INFORMATION | 2878 KHz | H24 | P : 1000 W |
FIS |
BRAZZAVILLE
INFORMATION | 5493 KHz | H24 | P : 1000 W |
FIS |
BRAZZAVILLE
INFORMATION | 6559 KHz | H24 | P : 1000 W |
FIS |
BRAZZAVILLE
INFORMATION | 8873 KHz | H24 | P : 1000 W |
FIS |
BRAZZAVILLE
INFORMATION | 8903 KHz | H24 | P : 1000 W |
FIS |
BRAZZAVILLE
INFORMATION | 13294 KHz | H24 | P : 1000 W |
FIS | BRAZZAVILLE INFORMATION | 5703 KHz | H24 | P : 1000 W |
FIS | BRAZZAVILLE INFORMATION | 8924 KHz | H24 | P : 1000 W |
NOM et TYPE de la Station/Déclinaison | IDENTIFICATION | FRÉQUENCE (MHZ-KHZ) | HEURES DE SERVICE | COORDONNÉES | ALTITUDE DE L'ANTENNE | Observations |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
ILS/GP 05 ( 1°W ( 2020 ) ) | IBV | 333.5 MHz | H24 | 04°15'21.74"S 015°14'35.64"E |
328M
(1076FT) |
Angle desc : 3°
CAT. I jusqu'au seuil Glide path slope : 3° CAT. I until the THR of RWY |
ILS/LOC 05 CAT. I ( 1°W ( 2020 ) ) | IBV | 111.7 MHz | H24 | 04°14'16.42"S 015°15'59.48"E |
325M
(1066FT) |
P: 25 W
300 M seuil 23 QDR 052° Portée LOC : 25 NM |
ILS/DME ( 1°W ( 2020 ) ) | IBV |
Ch 54X | H24 | 04°15'21.74"S 015°14'35.64"E |
328M
(1076FT) | portée : 10 NM |
VOR/DME ( 1°W ( 2020 ) ) | BZ |
113.1
MHz
Ch 78X | H24 | 04°15'05.23"S 015°14'49.90"E |
321M
(1053FT) | ASECNA |
Consignes particulières d’utilisation | Special instructions for use | |||
° | Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales | ° | AD prohibited for aircraft not equipped with bilateral radio communications | |
° | Tour de piste à gauche du QFU 05 | ° | Circuit pattem on the left QFU 05 | |
° | Les points fixes interdits sur AST et TWY. | ° | Fixed check engines are prohibited on the AST and TWY. | |
° | Demi-tour complet interdit sur la piste aux aéronefs d’un poids supérieur à 40 T. Le demi-tour normal devra être exécuté sur les raquettes. | ° | U-turn on runway prohibited for ACFT superior to 40 T weight. U-turn must be done on the turn-around areas. | |
Stationnement des aéronefs | Aircraft parking | |||
° | Les aéronefs de catégorie C, D et E en stationnement sur les postes R2, R3 et R4 seront positionnés en NOSE-IN et nécessiteront d’être repoussés au départ. | ° | Aircraft Category C, D and E parked on stands R2, R3 and R4 will be positioned in NOSE-IN and will need to be pushed back in departure. | |
Fermeture définitive des tronçons de la voie de circulation T | Permanent closure of the sections of Taxiway T | |||
° | Sont fermés à la circulation au sol des avions, les tronçons de la voie de circulation T compris entre ses intersections avec les bretelles : | ° | Are closed to airplanes ground movement, the sections of taxiway T between its intersections with the taxiways | |
- « G » et « F »
;
- « F » et « E » ; - « E » et « D ». |
- « G » and «
F » ;
- « F » and « E » ; - « E » and « D ». | |||
Le tronçon compris
entre les intersections de la voie de circulation T avec les bretelles A et G est
ouvert à la circulation au sol des avions.
Il en est de même pour les intersections de la voie de circulation T avec les bretelles B, E, C et D. |
The section of
taxiway T between its intersections with TWY A and G is opened to ground
movement.
It is the same for taxiway T intersections with the taxiways B, E, C et D. | |||
Poste de stationnement isolé | Isolated aircraft stand | |||
° | Le point d’attente du taxiway « G » est désigné comme poste de stationnement isolé | ° | The holding point of the TWY ‘’G’’ is designated as an isolated stand. | |
Utilisation de la voie de circulation D |
Use of taxiway D | |||
° | La voie de circulation D est ouverte à la circulation au sol de tous les avions. | ° | TWY "D" opened to all airplanes ground movement. | |
Manoeuvres au sol | Ground maneuvering | |||
° | Le demi-tour sur l’aire de demi-tour sur piste au seuil 05 est limité aux aéronefs de catégories E (avion critique B747-400). | ° | U-turn on runway turn pad at the threshold 05 is restricted to aircraft category E (critical airplane B747-400). | |
Restrictions d’utilisation | Restrictions of use | |||
° |
La circulation au sol des avions sur la voie de circulation J1 est interdite aux
aéronefs de types ci-dessous :
A350-900/B747-800/A330-200/A300-600/B737-MAX8 | ° |
Airplane ground movement on the taxiway J1 is prohibited for aircraft types
below :
A350-900/B747-800/A330-200/A300-600/B737-MAX8 | |
° | La voie de circulation J1 n’est pas utilisable de nuit. | ° | Taxiway J1 is not usable at night. | |
° |
Les usagers sont informés que les voies de circulation J1, J2 et R ne sont pas
pourvues de panneaux de signalisation. L’attention des
usagers est attirée sur l’utilisation des lignes de guidage et marquages des voies de circulation au sol. | ° | The users are informed that taxiways J1, J2 and R are not provided with information signs. The users’ attention is drawn to the use of guide lines and taxiways ground markings. |
NIL |
NIL |
Concentration d’oiseaux à proximité de l’aérodrome | Bird concentration in the vicinity of the airport | ||
Les mois à risque : : | The high risk months : | ||
De janvier à novembre avec un pic entre avril-mai et septembre-octobre. | From january to november with a peak between april-may and september-october. | ||
Les saisons de migration : | Migration seasons : | ||
Janvier et février constituent la saison de migration des espèces aviaires observées à l’aéroport international Maya-Maya. En cette période, les cigognes d’abdim (Ciconia abdimii) et bécassin à long bec (limnodromus scolopaceus) sont les plus observés | January and february constitute the migration season for bird species observed at the Maya-Maya international airport. During this period, abdim storks (Ciconia abdimii) and long-billed woodcock (Limnodromus scolopaceus) are the most observed. | ||
Les types d’oiseaux les plus représentatifs | The most representative types of birds : | ||
1 | Echassier (Bubulcus) notamment le héron garde-boeuf en grande majorité ; | 1 | Wading bird (Bubulcus) in particular the cattle egret in great majority ; |
2 | Rapaces (Falco, Corvus, Milvus) notamment le faucon crécerelle, le corbeau pie et le milan noir ; | 2 | Raptors (Falco, Corvus, Milvus) in particular the Kestrel, the crow and the black kite ; |
3 | Puis les passereaux (Passer, Lonchura) notamment le moineau gris et le capucin nonnette. | 3 | Then the passerines (Passer, Lonchura) in particular the gray aparrow and the barnacle nasturtium. |
Les mouvements quotidiens importants entre les aires de repos et d’alimentation | The important daily movements between rest and feeding areas | ||
Les mouvements quotidiens importants de la faune concernent essentiellement le héron garde-boeuf qui est sédentaire mais non nicheur (sa présence est quasi permanente). | The important daily movements of the fauna mainly concern the cattle egret which is sedentary but not nesting (its presence is almost permanent). | ||
Le héron garde-boeuf effectue des mouvements quotidiens, au-dessus de l’aéroport qui se trouve sur son passage, entre son aire de repos située au Sud-Est de la ville (sur le fleuve Congo) et celle d’alimentation située au Nord-Est de la ville entre 05h00 et 09h00 puis de 16h00 jusqu’au coucher du soleil. | The cattle egret makes daily movements, above the airport which is in its path, between its rest area located in the South-East of the city (on the Congo River) and that of feeding located in North-East of the city between 05h00 and 09h00 then from 16h00 until sunset. | ||
Afin de disperser ces oiseaux, un système d’effarouchement d’oiseaux (2 générateurs de sons) est installé sur l’aérodrome à 90 mètres de part et d’autre de l’axe de la piste 05/23 : |
In order to disperse these birds, a bird scaring system (2
noise-generating systems) is installed on the aerodrome at 90 meters on either side of the
runway centerline :
| ||
- Le premier se situe à 900 mètres du seuil de piste 05;
- Le second se situe à 900 mètres du seuil de piste 23. |
- The first is located at 900 meters from the runway threshold
05;
- The second is located at 900 meters from the runway threshold 23 | ||
Ce système permet la diffusion de cris (d’oiseaux) de détresse et d’alarme sur un rayon de 200 mètres. Il est fonctionnel H24 et, est actionné à distance par un agent de prévention du péril animalier en cas d’affluence d’oiseaux. Il peut être actionné à la demande du contrôleur aérien ou du pilote qui observe une importante concentration d’oiseaux à proximité de la piste. | This system allows distress and alarm calls (birds) to be broadcast over a radius of 200 meters. It is functional 24 hours a day and is operated remotely by a wildlife hazard management officer in the event of an influx of birds. It can be activated at the request of the air traffic controller or the pilot who observes a significant bird concentration around the runway. | ||
Travaux de fauchage et de désherbage | Grass cutting works | ||
Travaux de fauchage et de désherbage sur les accotements et dans la bande de piste 05/23. Ces travaux sont effectués 24H/24 afin de minimiser l’attractivité de la végétation par la faune et nécessitent l’utilisation d’un tracteur et des ouvriers. La prudence des usagers est vivement recommandée. | Grass cutting works in progress on the runway shoulders and in the runway 05/23 strip. These grass cutting works are carried out 24 hours a day in order to minimize the attractiveness of the vegetation to the fauna and require the use of men and machine. Users caution is strongly advised. | ||
Péril animalier | Wildlife strike hazard | ||
Présence des chiens errant sur l’aérodrome et autour de la piste. La prudence des usagers est vivement recommandée pendant le roulage, l’atterrissage et le décollage. | Presence of stray dogs on the aerodrome and around the runway. Users caution is strongly advised when taxiing, landing and taking off | ||
Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromes | See Part 3.2 - Charts related to aerodromes |