FKKD — DOUALA

FKKD AD 2.1   INDICATEUR D'EMPLACEMENT ET NOM DE L'AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FKKD -- DOUALA

FKKD AD 2.2   DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L'AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1Coordonnées du point de référence (ARP) et situation Lat. 04°00'22"N - Long. 009°43'10"E Lat. 04°00'22"N - Long. 009°43'10"E
ARP coordinates and location Milieu de la piste 12/30
Midpoint of runway 12/30
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
2,16 NM Sud-Est de DOUALA
2,16 NM South East from DOUALA
3 Altitude / température de référence
Elevation / Reference temperature
10 M ( 34 FT ) / 32 ° C
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 17.5 M
4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle
Direction and Magnetic variation / Annual change
1°W ( 2020 ) / 8’E
5 Administration / Administration AEROPORTS DU CAMEROUN S.A.
Adresse / Address Address: Douala International Airport, B.P: 13615 - Yaoundé
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (237)242 05 81 80 - 233.42.36.20 - 233.42.35.77 - 243.80.98.91
Telephone-Telex-Fax-AFTN Fax (237) 233.42.37.58 - 233.42.57.00 , SITATEX : DLACEXH  -  RSFTA : FKKDYDYX
Web : www.adcsa.aero  -  E-mail : pce.douala@adcsa.aero
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR / VFR
7 Observations / Remarks Other administrations:
Cameroon Civil Aviation Authority (CCAA)
- Douala International Airport
Phone: (237) 233.43.14.86 - Fax : (237) 233.42.09.62
Email: caid@ccaa.aero
- Flyover authorization
Phone: +237 677.77.11.14 / 696.54.06.65 / 698.43.63.21 / 693.40.40.44
E-mail: survol@ccaa.aero ASECNA:
Douala International Airport (AIM, RFFS, Airfield Ground Lighting, MET, ATC)
B.P. (PO Box): 4063 - Douala (Cameroon)
Phone: (237) 233.42.87.62 - (237) 233.42.35.51 - (237) 233.42.57.02 - (237) 233.43.01.00
Fax (237) 233.42.71.17
RSFTA: FKKDYDYX
Email: ASECNA-AIM-Douala@asecna.org; asecna_aim_douala@yahoo.com

FKKD AD 2.3   HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

1 Administration de l'Aérodrome
AD Administration
LUN-VEN 0630-1430 UTC
Permanence en dehors des heures de service

MON-FRI 0630-1430 UTC
Permanence outside the operational hours
2 Douane et contrôle des personnes
Customs and Immigration
H24
3 Santé et services sanitaires
Health and Sanitation
H24
4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Office
H 24
E-mail : asecna-aim-douala@asecna.org;asecna_aim_douala@yahoo.com
5 Bureau de piste ATS (ARO)
ATS Reporting Office (ARO)
H24
6 Bureau de piste MET
MET Briefing Office
H24
7 Service de la circulation aérienne
ATS
H24
8 Avitaillement en carburant
Fueling
H24
9 Services d'escale
Handling
H24
10 Sûreté
Safety
H24
11 Dégivrage
De-icing
NIL
12 Observations / Remarks
Heure d'ouverture de l'aéroport
Opening hour of the airport
NIL

FKKD AD 2.4   SERVICES D'ESCALE ET D'ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1 Services de manutention du fret
Cargo handling facilities
Matériel ADC (Aéroport du Cameroun)
Compagnie assistante

Handling ADC (Cameroun Airport)
Ground service provider
2Types de carburants et de lubrifiants AVGAS 100 LL - JET A1
3 Services et capacité d'avitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity
Pool pétrolier de Douala : HRS
Tél. (237) 691 73 55 07 - (237)699 53 23 72
E-mail: hrsdouala@yahoo.fr
Static refuelling :
JET A1 : 2 bacs 720 M3 chacun et 1 bac de 1500 M3 - 3 Citernes ravitailleurs 20 M3 pour un débit de 40 et 55 M3/H
1 citerne ravitailleur de 35M3 pour un débit de 90 à 150 M3/H
Système hydrant inutilisable
AVGAS 100LL non disponible.
Pool oil Douala : HRS
Tél. (237) 691 73 55 07
(237)699 53 23 72
E-mail: hrsdouala@yahoo.fr
Static refuelling :
JET A1 : 2 tanks 720 M3 each and 1 tank 1500 M3 - 3 tankers refuellers 20 M3 - Flow between 40 and 55 M3/H
1 tank refueller of 35 M3 - flow from 90 and 150 M3/H
Hydrant system unserviceable
AVGAS 100LL not available.
4 Services de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft NIL
6 Services de réparation utilisables pour aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft Possibilité de petites et moyennes réparations par Cameroon Airlines Corporation (Camairco),Caverton Aviation et Armée de l'Air
Armée de l'Air du Cameroun:
- 04 tracteurs de remorquage d'aéronefs jusqu'à 100 tonnes (03 à towbar et 01 à towbarless)
- Disponibilité de barres de remorquage pour C130 , CN235 , CN295, MA60, B737 toutes series, B747, B757, B767, B787, A310, A319, A320, A330, A350, A340
- 05 GPU (03 fournissant une tension électrique de 115 VAC/400Hz et 02 fournissant une tension électrique de 28 VDC)
- 04 chariots élévateurs (02 d'une capacité de 10 tonnes, 01 de 04 tonnes et 01 de 2.5 tonnes)
- Echelle à palettes pour les palettes de 88'x180' d'un poids maxi de 3000 KG
- 02 chariots vide toilettes
- postes de travail assortis pour les aéronefs de combat

Small and minor repairs possibility by Cameroon Airlines Corporation (Camairco),Caverton Aviation and Air Force
Cameroon air forces:
- 04 Aircraft towing tug trucks up to 100 tons (03 with towbar and 01 towbarless)
- Availability of tow bars for C130, CN235, CN295, MA60, B737 all series, B747, B757, B767, B787, A310, A319, A320, A330, A350, A340
- 05 GPU (03 providing 115 VAC/400Hz and 02 providing 28 VDC)
- Pallet ladder for 88 'X 180' pallets weighing MAX 3000 KG
- 02 toilet servicing equipment
- Assorted work stands for warrior aircraft
7 Observations / Remarks HELI-UNION compagnie exploitant des hélicoptères au profit des sociétés

FKKD AD 2.5   SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES

1 Hôtels / Hotels En ville
In the city
2 Restaurants / Restaurants A l'aéroport (DOUAL' AIR) et en ville
At the AD (DOUAL' AIR) and in the city
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis - Voitures de location avec ou sans chauffeur
Taxis - rental cars with or without driver
4 Services médicaux / Medical facilities Infirmerie sur l'aéroport - Hôpitaux, dispensaires,laboratoires et cliniques en ville
AD infirmary, Hospital, free clinics,laboratories and private clinics in the city
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
A l'aéroport et en ville H24
At the AD and in the city H24
6 Services d'information touristique
Tourist office
A l'aéroport et en ville
At the airport and in the city
7 Observations / Remarks NIL

FKKD AD 2.6   SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Catégorie de l'aérodrome pour la lutte
contre l'incendie / AD category for fire fighting
Niveau de protection assuré : 8
H24
Ensured protection level: 8

H24
2 Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
conformément aux recommandations OACI
in accordance with ICAO standards
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks Véhicules incendie
1 VIPP 4425C : 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 Kg poudre
3 VIMP 91125S : 9000 L eau + 1100 L émulseur + 250 KG poudre chacun
1 FLYCO équipé de dispositif portatif d'effarouchement et lutte contre le péril aviaire
SAR mis en oeuvre par l'Armée de l'Air
RSC YAOUNDE
(+237)222.30.52.00
222.30.52.14
699.09.99.64
655.03.18.79
Fire fighting vehicles
1 VIPP 4425C : 4000 L water + 400 L foam + 250 Kg powder
3 VIMP 91125S : 9000 L water + 1100 L foam + 250 KG powder
1 FLYCO equipped with a portable bird scaring device
SAR provided by Air Force
RSC YAOUNDE
(+237)222.30.52.00
222.30.52.14
699.09.99.64
655.03.18.79

FKKD AD 2.7   DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1 Type d'équipements
Type of clearing equipment
NIL
2 Priorité de déneigement
Clearance priority
NIL
3 Observations / Remarks NIL

FKKD AD 2.8   AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS

1 Surface de l'aire de trafic
Apron surface
A : Autre / Other
B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
C : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
MIL : Autre / Other
Résistance de l'aire de trafic
Apron strength
A : (24 000 M2) B747
B : (16 800 M2) B747
C : (20 600 M2) B747
MIL : (61.500 M2) 60 à 150 Tonnes
2 Largeur des voies de circulation
TWY width
A : 24 M
B : 23 M
C : 30 M
D : 23 M
E : 24 M
G : 25 M
J : 25 M
M : 25 M
N : 25 M
Surface des voies de circulation
TWY surface
A : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
B : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
C : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
D : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
E : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
G : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
J : Autre / Other
M : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
N : Béton bitumineux / Asphaltic concrete
Résistance des voies de circulation
TWY strength
A : PCN 81/F/C/W/U
B : PCN 81/F/C/W/U
C : PCN 81/F/C/W/U
D : PCN 81/F/C/W/U
E : PCN 81/F/C/W/U
G : PCN 81/F/C/W/U
J : PCN 81/F/C/W/U
M : PCN 81/F/C/W/U
N : PCN 81/F/C/W/U
3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Aire de trafic A: altitude 24FT / APRON A : Elevation 24 FT
Aire de trafic B: altitude 26FT / APRON B : Elevation 26 FT
Aire de trafic C: altitude 27FT / APRON C : Elevation 27 FT
4 Emplacement des points de vérification VOR
VOR check points
NIL
5 Points de vérification INS
INS checkpoints
NIL
6 Observations / Remarks Postes de stationnement B2, C3, C4, C5, C6, C7 et C8 en béton hydraulique
Stands B2, C3, C4, C5, C6, C7 and C8 in portland cement concrete

FKKD AD 2.9   GUIDAGE ET CONTRÔLE DES MOUVEMENTS À LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKING

1 Panneaux d'identification des poste de stationnement d'aéronef
Use of aircraft stands ID signs
NIL
NIL
Lignes de guidage TWY
TWY guide lines
Marques d'axes de voies de circulation appropriées sur toutes les voies de circulation et la voie d'accès A de poste de stationnement.
Appropriate taxiway centerline marking on all taxiways and taxilane A.
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes
et des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings
Marques de la piste : Identification, seuil, zone de toucher des roues, points cible, axe de piste, marques latérales.
Feux de piste : Seuil, bord, extrémité de piste.
Marques de voies de circulation : Axe, points d¿attente avant piste CAT I à l'intersection de toutes les voies de circulation et la piste (TWY B, E et G).
Feux de voies de circulation : bord de voie de circulation

Runway marking: Designation, threshold, touch down zone, aiming points, centre line, side stripes.
Runway lights: Threshold, edge, runway end.
Taxiway marking: Centre line, runway-holding CAT I positions at all TWY/RWY intersection (TWY B, E and G).
Taxiway lights: edge.
3 Barres d'arrêt
Stop bars
NIL
4 Observations / Remarks Feux d'aire de demi-tour aux extrémités 12 et 30.
Autres mesures de protection des pistes: NIL

Turn pad lights at the runway extremities 12 and 30.
Other RWY protection measures: NIL

FKKD AD 2.10   OBSTACLES D'AÉRODROME AERODROME OBSTACLES

Zone
Area
Identification ou designation
obstacle identification or designation
Type d'obstacle
Type of Obstacle
Coordonnées
Coordinates
Altitude / Hauteur
SOL (métres)
elevation/height
(in Meters)
Marquages, type et couleur du balisage lumineux
obstacle marking, type and color of obstacle lighting
Disponibilité électronique
electronic availability
0123456
Zone 2KD200Antenna 04°00'48.9360"N
009°42'16.6885"E
9.35 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2KD911Pylon 04°01'27.7030"N
009°42'18.9307"E
108.91 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2KD203Antenna 04°00'02.0741"N
009°43'40.1403"E
14 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2KD310Antenna 03°59'38.0764"N
009°44'36.4802"E
12 M
---
Marked - Red lightedNIL
Zone 2Bâtiment au seuil 12Building 04°00’53.6’’N
009°42’16.4’’E
34 M
---
NILNIL
Zone 3NILNILNILNILNILNIL

FKKD AD 2.11   RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Centre météorologique associé à l'aérodrome
Associated MET Office
Unité Prévision/Protection - unité Observation DOUALA
Forecast / Protection Unit - Douala Observation Unit
2 Heures de service / Hours of service H24
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures
MET Office outside hours of service
H24
3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions
Office responsible for TAF preparation and period of validity
Unité Prévision / Protection
Forecast / Protection Unit
(à remonter) Période de validité
Validity period
H30: (0006; 0612 ; 1218; 1824)
4 Type de prévision d'atterrissage disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
Prévision de tendance (TREND) horaires, semi horaire et special.
TREND forecast hourly, semi hourly and SPECIAL
(à remonter) Périodicité
Interval of issuance
NIL
5 Exposés verbaux / consultations assurés
Briefing / consultation provided
Conditions météorologiques sur le trajet, sur les aérodromes de départ, de dégagement et de destination
Weather conditions En-Route, departure, alternate and arrival aerodromes
6 Documentation de vol
Flight documentation
Cartes © - Textes abrégés en langage clair (PL)
Charts ©, abbreviated plain language texts (PL)
Langue utilisée
Language used
Français (Fr), Anglais (En)
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
Cartes de vents prévus en altitude (P) et cartes de temps significatif TEMSI (W),carte de surface, images satellitaires
Prognostic upper chart (P) and significant weather charts TEMSI (W). Satellite imagery, Surface charts
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
SAOMA - SADIS - Contingence SAAPI
Réseau RSFTA - Réseau SMT - Réseau INTERNET/INTRANET

SAOMA - SADIS - Contingence SAAPI
AFTN network - GTS network - INTERNET/INTRANET network
9 Organismes ATS desservis
ATS units served
TWR - CCR
10 Informations complémentaires
Additional information
Directives techniques quotidiennes, cartes de temps significatif,avertissement d'aérodrome, avertissement de cisaillement de vent.
Les aéronefs évoluant au CAMEROUN, peuvent obtenir la documentation de protection des vols après une demande dûment formulée et déposée directement ou transmise à l'Unité prévision/Protection de Douala avec un préavis minimum de 1 heure pour les vols court courrier, 2 heures pour les vols moyen courrier et 3 heures pour les vols long courrier par rapport à l'heure de départ estimée
Des ballons météorologiques sont lâchés aux plages horaires ci-dessous :
0430-0730 TU ; 1030-1330 TU ; 1630-1930 TU ; 2230-0130 TU

Daily technical forecast, significant weather charts, aerodrome warning, wind shear warning
Aircrafts flying over Cameroun can request meteorological protection provided
A request is forwarded to DOUALA Forecadt/Protection Unit within 1 hour for short-haul flights, 2 hours for the medium haul flights and 3 hours for long range flights before estimated departure time
Daily release of meteorological balloons are scheduled between : 0430-0730 UTC ; 1030-1330 UTC ; 1630-1930 UTC ; 2230-0130 UTC

FKKD AD 2.12   CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Numéro
de piste
RWY NR
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag
Bearing
Dimensions
des RWY (M)
Dimensions of
RWY (M)
Résistance (PCN) et Résistance (PCN ou PCR) et
revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and Strength (PCN or PCR) and
surface of RWY and SWY
Coordonnées du seuil
Threshold THR
Coordinates
Altitude du seuil et du
point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
12 116.78º VRAI 2852 x 45 PCN : 85 / F / B / W / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
04°00'42.73"N
009°42'28.97"E
------
GUND 17.5 M
THR : 10.26M / 33.7FT
30 296.78º VRAI 2852 x 45 PCN : 85 / F / B / W / T
Béton bitumineux / Asphaltic concrete
04°00'00.88"N
009°43'51.52"E
------
GUND 17.5 M
THR : 4.38M / 14.4FT
TDZ : 5M / 16.4FT
Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY
Slope
Dimensions
PA (M)
SWY
dimensions
Dimensions
des PD (M)
CWY
Dimensions
Dimensions de la bande (M)
Strip Dimensions
Zone dégagée
d'osbtacle
Obstacle free zone (OFZ)
Observations
Remarks
789101112
0.21 % 48 x 45 100 x 180 3020 x 280 NIL RESA 12: 90 M x 90 M
Emplacement et description du système d'arrêt: NIL
Piste 12/30 avec accotements de 7,5 M de chaque côté offrant une largeur totale de 60 M de la partie bitumée. 48 M d'aire de souffle à l'extrémité de la piste 30.

Location and description of arresting system: NIL
RWY 12/30 has shoulders 7.5 M on each side of the runway giving a total paved width of 60 M. 48 M blast strip at the end of runway 30.
0.21 % NILNIL 3020 x 280 NILNIL

FKKD AD 2.13   DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES

Désignation de la piste
RWY NR
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Observations
Remarks
123456
12 2852 2952 2900 2852 Start-up from the intersection with TWY B
TORA : 1823
TODA : 1923
ASDA : 1971
Start-up from the intersection with TWY E
TORA : 2230
TODA : 2330
ASDA : 2278
30 2852 2852 2852 2852 NIL

FKKD AD 2.14   DISPOSITIF LUMINEUX D'APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Désignation de la
piste
RWY Designator
Type et intensité du balisage
lumineux d'approche
Approach lighting type, length intensity
Couleur des feux
de seuil et barres
THR Lights colour wing
bar lights WBAR
PAPI
Position/Pente
Location/Slope
MEHT (FT)
Zone de
toucher des roues TDZ, LGT,
length
12345
12 NIL Vert / Green Gauche / Left
3 °
60.17

NIL
30 CAT I - 900 M - LIH directionnelle à barettes avec balle traçante
LIL omnidirectionnelle simplifiée

Blanc / White Gauche / Left
3 °
67.388

NIL
Longueur, espacement
couleur des feux d'axe
de piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
Longueur, espacement
couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length,
spacing, colour, intensity
Couleur des feux
d'extrémité de piste
RWY end lights, LEN,
spacing, colour, intensity
Longueur, couleur
des feux de
prolongement d'arrêt
SWY lights length
colour
Observations
Remarks
678910

NIL
2850 M - 60 M - Blanc / White - LIH Rouge / Red 50M - Rouge / Red Balisage lumineux autonome de secours disponibles (voir AD2.22)
Autonomous lights available as backup (see AD2.22)

NIL
2850 M - 60 M - Blanc / White - LIH Rouge / Red 50M - Rouge / Red Balisage lumineux autonome de secours disponibles (voir AD2.22)
Autonomous lights available as backup (see AD2.22)

FKKD AD 2.15   AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d'aérodrome/ d'identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL
NIL
2 Emplacement et éclairage de l'anémomètre/
Anemometer location and lighting
Indicateur de sens d'atterrissage
LDI location and lighting
Anémomètres installés près du Glide/ILS et au parc MTO
Anemometers installed near Glide/ILS station and in the MTO park
Manche à air lumineuse
Lighted windsock
3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting
Feux de voies de circulation : Bleus
TWY edge lights : Blue
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY centerline lights : NIL
4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation Secondary power supply / switch-over time Alimentation secourue par 2 groupes électrogènes de 300 KVA et par des ASI.
Temps de commutation inférieur à 10 s

Stand-by power provided by 2 diesel emergency power units 300 KVA and UPS.
Switch-over time : less than 10s
5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit
Lampes autonomes de secours disponibles (Voir AD2.22)

High obstacles with day marking and night obstruction light
Autonomous RWY lights of emergency available (Voir AD2.22)

FKKD AD 2.16   AIRE D'ATTERRISSAGE D'HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation
04°01'08.80"N - 009°42'52.04"E
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)
TLOF and FATO elevation (M/Ft)
5.49M / 18FT
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
62x39 M
Enrobé bitumineuxBituminous concrete
27T
Balisage diurne
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO
True and magnetic bearing of FATO
NIL
5 Distances declarées disponibles
Declared distances available
NIL
6 Dispositif lumineux d'approche et de FATO
Approach and FATO lighting
Balisage mobile : 12 feux blancs omnidirectionnels
NIL
NIL
7 Observations / Remarks Parking Caverton Aviation : propriété de CHC
Le balisage mobile est disposé en cercle pour chaque atterrissage

FKKD AD 2.17   ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE

Désignation et limites latérales
Designation and laterals limits
Limites verticales
Vertical limits
Classification de l'espace aérien
Airspace classification
Indicatif d'appel et langues de l'organe ATS unit call sign/Languages Altitude de transition
Transition altitude
Observations
Remarks
123456
CTR DOUALA


Cercle de 30 NM de rayon centré sur DOUALA VOR/DME "DLA" 03°59'38.10"N - 009°44'36.50"E

900 M AMSL
------------
SOL - MER
C DOUALA TOUR - DOUALA TOWER
Français (Fr) - Anglais (En)
2200 FT

La frequence 129,5 Mhz est utilisée comme secours quand la fréquence TWR 119.7Mhz n'est pas disponible
 
Frequency 129.5 Mhz is used as backup when TWR frequency 119.7 Mhz is not AVBL

FKKD AD 2.18   INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE ATS RADIOCOMMUNICATION FACILITIES

Désignation du service
Service designation
Indicatif d'appel
Call sign
Fréquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
Heure de fonctionnement
Hours of operation
Observations
Remarks
12345
TWR DOUALA TOUR 119.7 MHz H24 Assure les services CA d'approche et d'aérodrome
P : 50 W
TWR DOUALA TOUR 129.5 MHz H24 P : 50W
Utilisable en cas d'indisponibilité de la fréquence de la tour
/ Used as backup when TWR frequency is not available
ACC DOUALA CONTROLE 129.5 MHz H24 Assure les services CA d'approche et En Route
P : 50 W
ACC DOUALA CONTROLE 119.7 MHz H24 P : 50 W
Utilisable en cas d'indisponibilité de la fréquence du CCR
/ Used as backup when ACC frequencies are not available
ACC DOUALA CONTROLE 8903 KHz H24 P : 1 KW
Utilisable en cas d'indisponibilité de la fréquence du CCR.
/ Used as backup when ACC frequencies are not available

FKKD AD 2.19   AIDES DE RADIONAVIGATION ET D'ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

NOM et TYPE de la Station/DéclinaisonIDENTIFICATIONFRÉQUENCE (MHZ-KHZ)HEURES DE SERVICECOORDONNÉESALTITUDE DE L'ANTENNEObservations
1234567

FKKD AD 2.20   REGLEMENTS LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME

Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de radiocommunications bilatérales.AD prohibited for ACFT not equipped with bilateral radiocommunication.
Demi-tour complet interdit sur la piste 12/30 pour tout aéronef d’un poids maximal au décollage supérieur à 40 T. A l’atterrissage, le demi-tour doit être effectué aux extrémités de piste sur les raquettes de retournement.Complet U-turn, on RWY 12/30 prohibited for ACFT with MTOW more than 40 T after landing, U-turn must be done at the end of runway on the turn –around areas.
Point fixe interdit sur les TWY B, C, D et ERun up prohibited on TWY B, C, D and E

FKKD AD 2.21   PROCEDURES ANTIBRUIT NOISE ABATEMENT PROCEDURE

PROCEDURES SUR L'AEROPORT DE DOUALAPROCEDURE AT DOUALA AIRPORT
De nuit tout décollage d'avions à réaction entre 2000 et 0600 UTC devra se faire au QFU 12.At night from 2000 to 0600 UTC take off of jet aircraft must be operated on RWY 12.
Le décollage au QFU 30 ne sera autorisé que sur demande expresse du Commandant de bord, si les conditions météorologiques rendent le décollage dans ce sens obligatoire.Take of from RWY 30 may be authorized only after pilot urgent request if meteorological condition impose it.
Cependant, tous les aéronefs à réaction ou à propulsion, détenteurs d'un certificat de limitation de nuisance sonore conforme aux dispositions du (§ 3 de l'annexe 16) de la convention relative à l'aviation civile internationale peuvent après 2000 TUC à la demande du CDT :However jet aircraft with noise abatement certificate (§ 3 Annexe 16) of the convention relating to International Civil Aviation, may after 2000 UTC on pilot's request :
-atterrir en piste 12 sans restriction ou-land on QFU 12 without restrictions
-décoller de la piste 30 en appliquant la procédure anti-bruit définie comme suit :-take off from QFU 30 while applying the noice abatement procedure as defined below;
-pour les avions évoluant vers le Nord, maintien de la poussée et de la vitesse de décollage jusqu'à une altitude de 1000 pieds avec virage à gauche puis, retour à la verticale au FL 040 ou davantage et cap sur sa route.
- for aircraft proceding to the North, maintain take off thrust and speed until 1000 FT with left turn and then, back track over station minimum FL 040 and normal navigation
-pour les avions évoluant vers l'Ouest, le Sud et l'Est après décollage maintenir poussée et vitesse puis, mettre le cap sur sa route.-for aircraft proceding to the West, South and East maintain take-off thrust and speed then resume own navigation

FKKD AD 2.22   PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES

Panne de radiocommunicationRadio communication failure
Les aéronefs en panne radio doivent se diriger vers le hangar fret (point F de coordonnées 04°00'42"N - 009°43'15"E) s'ils viennent du secteur NORD ou vers le cimetière Bois des Singes, en face TWR (point V de coordonnées 04°00'26,53''N – 009°42'45,05''E) s'ils viennent du secteur SUD. Ils feront une attente à vue et effectueront des battements d'ailes au-dessus du point F (ou V) en attente des signaux de la tour de contrôle. Les cheminements VFR vers les points F et V sont définis sur carte d'approche à vue.The aircraft radio failure should head for the freight shed (point F coordinates 04°00'42"N - 009°43'15"E) if they come NORTH or to the Bois des Singes cemetery, in front of the TWR (point V coordinates 04°00'26,53''N – 009°42'45,05''E) if they come from the south sector. They will do a visual holding and conduct flapping wings above the point F (or V) waiting for the control tower signals. VFR tracks to the points F and V are defined on visual approach chart
Disposition du balisage lumineux de secoursAutonomous runway lighting layout
En cas d’indisponibilité du balisage électrique normal, des lampes de balisage autonomes de secours seront disposées sur la piste conformément à la configuration exigée pour une piste avec approche à vue Les pilotes seront informés par la Tour du déploiement du balisage de secoursIn case of runway lights unavailability, emergency lights will be put on the runway according to the configuration required for a non-instrument runway. Pilots will be informed by Tower when emergency lights are deployed

FKKD AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

Probabilité d'une forte présence aviaire à proximité de la piste 12/30. Prudence à l’atterrissage et au décollage. Informez la Tour de contrôle lorsqu’un risque est détecté. Probability of bird concentration in the vicinity of runway 12/30. Caution advised when landing and taking-off. Inform the control tower when a risk is detected.

FKKD AD 2.24   CARTES RELATIVES A L'AERODROME
AERODROME CHART

Voir Partie 3.2 - Cartes relatives aux aérodromesSee Part 3.2 - Charts related to aerodromes
FKKD AD 2.25 – Obstacles pénétrant la surface du segment à vue (VSS)
FKKD AD 2.25 – Obstacles penetrating Visual Segment Surface (VSS)
FKKD – Obstacles pénétrant la surface du segment à vue RWY12 (VSS)
Obstacles penetrating Visual Segment Surface RWY12 (VSS)
IDENTIFICATION OU DESIGNATION Obstacle identification or designationTYPE D'OBSTACLE Type of ObstacleCOORDONNÉES/ CoordinatesALTITUDE AU SOMMET (mètres)/ Elevation at the Top (in meters)PENETRATION DE LA VSS (mètres)/ VSS Penetration (in meters)
1095Pylon04°01'27.685"N 009°42'18.844"E105.6467.67
1600Antenna04°01'30.361"N 009°42'50.720"E42.4132.04
1029Pylon04°01'15.976"N 009°42'31.760"E44.1223.15
1027Building04°01'00.119"N 009°42'28.458"E39.1522.40
1021Pylon04°00'35.906"N 009°42'01.978"E48.0518.36
1026Pylon04°01'03.932"N 009°42'21.416"E42.9718.12
1020Pylon04°00'29.873"N 009°42'04.308"E40.5515.71
1083tree04°00'50.943"N 009°42'25.107"E26.0710.46
1457Building04°01'36.509"N 009°42'01.701"E65.297.82
2220Building04°00'53.881"N 009°42'16.827"E30.175.74
2219Building04°00'53.779"N 009°42'16.818"E29.645.25
2218Building04°00'53.478"N 009°42'17.210"E28.945.04
2217Building04°00'53.159"N 009°42'17.012"E25.551.61
FKKD – Obstacles pénétrant la surface du segment à vue RWY30 (VSS)
Obstacles penetrating Visual Segment Surface RWY30 (VSS)
IDENTIFICATION OU DESIGNATION Obstacle identification or designationTYPE D'OBSTACLE Type of ObstacleCOORDONNÉES/ CoordinatesALTITUDE AU SOMMET/ Elevation at the Top (m)PENETRATION DE LA VSS/ VSS Penetration (m)
1367Pylon04°00'30.611"N 009°44'13.627"E46.9738.19
1205tree03°59'52.953"N 009°43'50.008"E23.9619.42
1311tree03°59'51.905"N 009°43'53.724"E27.2918.91
1312tree03°59'51.018"N 009°43'53.708"E27.5418.77
1380tree04°00'07.483"N 009°43'58.731"E24.2318.41
1379tree04°00'07.725"N 009°43'57.132"E22.5618.29
1202tree03°59'51.054"N 009°43'54.904"E27.7217.89
1204tree03°59'48.272"N 009°43'54.268"E27.8017.29
1381tree04°00'06.670"N 009°43'59.142"E23.5917.02
1382tree04°00'06.054"N 009°44'02.370"E25.2915.53
1308tree03°59'49.993"N 009°43'58.999"E29.0715.06
1310tree03°59'51.285"N 009°43'55.373"E25.0814.93
1307tree03°59'50.264"N 009°43'59.467"E28.6314.32
1433tree03°59'49.285"N 009°43'59.416"E28.8014.09
2155Pylon 04°00'40.057"N
009°45'01.119"E
60.6213.20
1383tree04°00'04.643"N 009°43'59.135"E20.4212.95
1384tree04°00'02.278"N 009°43'57.241"E19.5512.71
1415tree04°00'06.520"N 009°44'05.976"E22.699.88
1388tree03°59'59.617"N 009°44'01.010"E20.599.13
1418tree04°00'08.931"N 009°44'08.665"E22.268.12
1419tree04°00'08.978"N 009°44'09.075"E22.267.77
1390tree03°59'58.642"N 009°44'01.830"E19.867.22
1389tree03°59'59.222"N 009°44'01.671"E19.337.10
1417tree04°00'07.112"N 009°44'07.649"E20.966.91
1420tree04°00'07.822"N 009°44'09.253"E19.984.80
1422tree04°00'08.276"N 009°44'10.248"E20.644.77
1423tree04°00'08.030"N 009°44'10.410"E20.103.97
2175Pylon04°00'43.553"N 009°44'49.699"E36.130.63
2154Pylon04°00'23.906"N 009°44'41.370"E37.200.30

FKKD AD 2.25   Obstacles pénétrant la surface du segment à vue RWY12 (VSS) Obstacles penetrating Visual Segment Surface RWY12 (VSS)

FKKD – Obstacles pénétrant la surface du segment à vue RWY12 (VSS)
Obstacles penetrating Visual Segment Surface RWY12 (VSS)
IDENTIFICATION OU DESIGNATION Obstacle identification or designationTYPE D'OBSTACLE Type of ObstacleCOORDONNÉES/ CoordinatesALTITUDE AU SOMMET (mètres)/ Elevation at the Top (in meters)PENETRATION DE LA VSS (mètres)/ VSS Penetration (in meters)
1095Pylon04°01'27.685"N 009°42'18.844"E105.6467.67
1600Antenna04°01'30.361"N 009°42'50.720"E42.4132.04
1029Pylon04°01'15.976"N 009°42'31.760"E44.1223.15
1027Building04°01'00.119"N 009°42'28.458"E39.1522.40
1021Pylon04°00'35.906"N 009°42'01.978"E48.0518.36
1026Pylon04°01'03.932"N 009°42'21.416"E42.9718.12
1020Pylon04°00'29.873"N 009°42'04.308"E40.5515.71
1083tree04°00'50.943"N 009°42'25.107"E26.0710.46
1457Building04°01'36.509"N 009°42'01.701"E65.297.82
2220Building04°00'53.881"N 009°42'16.827"E30.175.74
2219Building04°00'53.779"N 009°42'16.818"E29.645.25
2218Building04°00'53.478"N 009°42'17.210"E28.945.04
FKKD – Obstacles pénétrant la surface du segment à vue RWY30 (VSS)
Obstacles penetrating Visual Segment Surface RWY30 (VSS)
IDENTIFICATION OU DESIGNATION Obstacle identification or designationTYPE D'OBSTACLE Type of ObstacleCOORDONNÉES/ CoordinatesALTITUDE AU SOMMET/ Elevation at the Top (m)PENETRATION DE LA VSS/ VSS Penetration (m)
1367Pylon04°00'30.611"N 009°44'13.627"E46.9738.19
1205tree03°59'52.953"N 009°43'50.008"E23.9619.42
1311tree03°59'51.905"N 009°43'53.724"E27.2918.91
1312tree03°59'51.018"N 009°43'53.708"E27.5418.77
1380tree04°00'07.483"N 009°43'58.731"E24.2318.41
1379tree04°00'07.725"N 009°43'57.132"E22.5618.29
1202tree03°59'51.054"N 009°43'54.904"E27.7217.89
1204tree03°59'48.272"N 009°43'54.268"E27.8017.29
1381tree04°00'06.670"N 009°43'59.142"E23.5917.02
1382tree04°00'06.054"N 009°44'02.370"E25.2915.53
1308tree03°59'49.993"N 009°43'58.999"E29.0715.06
1310tree03°59'51.285"N 009°43'55.373"E25.0814.93
1307tree03°59'50.264"N 009°43'59.467"E28.6314.32
1433tree03°59'49.285"N 009°43'59.416"E28.8014.09
2155Pylon 04°00'40.057"N
009°45'01.119"E
60.6213.20
1383tree04°00'04.643"N 009°43'59.135"E20.4212.95
1384tree04°00'02.278"N 009°43'57.241"E19.5512.71
1415tree04°00'06.520"N 009°44'05.976"E22.699.88
1388tree03°59'59.617"N 009°44'01.010"E20.599.13
1418tree04°00'08.931"N 009°44'08.665"E22.268.12
1419tree04°00'08.978"N 009°44'09.075"E22.267.77
1390tree03°59'58.642"N 009°44'01.830"E19.867.22
1389tree03°59'59.222"N 009°44'01.671"E19.337.10
1417tree04°00'07.112"N 009°44'07.649"E20.966.91
1420tree04°00'07.822"N 009°44'09.253"E19.984.80
1422tree04°00'08.276"N 009°44'10.248"E20.644.77
1423tree04°00'08.030"N 009°44'10.410"E20.103.97
2175Pylon04°00'43.553"N 009°44'49.699"E36.130.63
2154Pylon04°00'23.906"N 009°44'41.370"E37.200.30