ENTRÉE
: | | ENTRY
: |
Toutes
les marchandises importées doivent être reprises sur un manifeste qui doit être remis au
Service des Douanes dès l'arrivée de l'appareil. | | All
imported goods must be appointed on a manifest that must to be provided to the Customs
Service since the arrival of aircraft. |
Ce
document peut revêtir deux formes différentes : | | This
document can have two different forms : |
| - | Déclaration générale,
comportant un cadre pour l'établissement du manifeste de cargaison. | | | - | General
declaration, including a standard for the establishment of cargo manifest. |
| - | Ou manifeste
distinct. | | | - | Or distinct
manifest |
Les
marchandises sont déchargées sur autorisation du service et, après dénombrement des colis
par le préposé visiteur, acheminées vers le magasin-cale d'Air Afrique. Les colis
séjournent dans ce magasin tant qu'ils n'ont pas reçu leur destination définitive : mise à
la consommation, admission temporaire, etc… | | The
goods are unloaded with the Service authorization and, after numbering of packets by the
customs inspector, routed towards the storeroom of Air Afrique. The packets must stay in
this storeroom as long as that they didn't receive their definitive destination : permit
on consumption, temporary admission, etc… |
L'agent
d'Air Afrique ne peut délivrer les colis qu'au vu d'un "Bon à enlever" du Service des
Douanes. Les vivres frais peuvent être remis au destinataire à l'aérodrome, sous réserve
que celui-ci ait souscrit au titre général l'engagement de déposer la déclaration de mise
à la consommation dans un délai de 48 heures. | | The
agent of Air Afrique cannot deliver the packets that only after the presentation of a "
Good to be delivered " granted by the Customs Service. The cool provisions can be given to
the recipient at the airport, under reserve that this one subscribed on a general basis
the engagement to put down the declaration appropriate to the consumption within a period
of 48 hours. |
| | | | | | |
| | | | | | |
TRANSIT
: | | TRANSIT : |
Les
marchandises en transit devant faire l'objet d'un transbordement ne peuvent pas quitter
l'enceinte sous douane et se trouvent sous la surveillance constante du service. | | The
goods in transit subject to have a transhipment cannot be moved outside the customs zone
and are under a permanent customs supervision. |
| | | | | | |
| | | | | | |
SORTIE
: | | DEPARTURE : |
Un
manifeste des marchandises à la sortie doit être remis au vérificateur des douanes qui le
signe après avoir fait procéder à l'identification des colis. | | A
manifest of cargo on departure must be appointed to the customs inspector that signs it
after having made the identification of the packets. |
Un
exemplaire de chaque déclaration d'exploitation doit être joint au manifeste, ainsi que
les LTA et les factures ou autres documents d'expédition. | | One
copy of each operation declaration must be joined with the manifest, as well as LTA and
invoices or other export documents. |
Le
chargement des colis doit avoir lieu sous la surveillance du service. | | The
loading of packets must be operated under the customs supervision. |
Le
Service des Douanes se réserve le droit d'apporter à la réglementation ci-dessus, les
modifications qu'exigerait le bon fonctionnement du service. | | The
Customs Service reserves the right to bring to the above regulation, the necessary
modifications required by the good working order of the service. |