I.- | REDEVANCES D'USAGE DES AIDES ET SERVICES EN ROUTE | | I.- |
CHARGES FOR USE OF EN-ROUTE FACILITIES AND SERVICES
|
| La redevance d'usage des aides et services en route gérés par l'ASECNA est due
quelles que soient les conditions dans lesquelles le vol est accompli (IFR ou
VFR) et quels que soient le lieu de départ et le lieu de destination, elle n'est
perçue qu'une fois pour un vol effectué à l'intérieur d'une ou plusieurs Régions
d'Information de Vol relevant de la compétence de l'ASECNA. | | | Charge for use of en-route facilities and services managed by ASECNA
is payable whatever are the conditions in which the flight is accomplished (IFR
or VFR) and whatever are the departure and the destination aerodrome. Charge is
collected only once for one flight performed inside one or several flight
information regions inside the jurisdiction of ASECNA. |
| a) | La redevance
de route est calculée d’après le poids maximum au décollage porté sur le
Certificat de Navigabilité de l’Aéronef arrondi à la tonne supérieure. | | | a) | En-route
charge is calculated on the basis of the maximum take-off weight mentioned on
the Certificate of Airworthiness of the aircraft rounded to the next higher
ton. |
| b) |
La redevance est déterminée, pour les aéronefs d'un poids
supérieur à 14 tonnes, en fonction du type d'aéronef et de la distance totale
parcourue sous le même numéro de ligne, quel que soit le nombre d'escale.
| | | b) | Charge is determined, for aircraft with a weight superior
to 14 tons, according to the aircraft type and the total distance covered under
the same flight number, whatever is the number of stopover. |
II.- | COEFFICIENTS APPLIQUÉS AUX DIFFÉRENTS VOLS | | II.- | COEFFICIENTS APPLICABLE TO THE DIFFERENT
FLIGHTS |
|
A compter du 01 Juillet 2016, les nouveaux taux de
redevance d'usage des aides et services en route gérés par l'ASECNA seront fixés
comme suit :
| | | Since July 1st, 2016, the new charge rates for
use of en-route facilities and services managed by ASECNA will be fixed as
follows: |
II.1. | Aéronefs d'un poids inférieur à 14 Tonnes | | II.1. | Aircraft with a weight lower than 14 Tons |
|
AÉRONEFS
AIRCRAFT
|
NATURE DU VOL
NATURE OF FLIGHT
|
MONTANT DE
LA REDEVANCE
AMOUNT OF CHARGE
|
Moins de 4 Tonnes
Less than 4 tons
| 0 Euros | 0 (flight exempted) |
de 4 à 14 Tonnes
From 4 to
14 Tons
| National (*) /
Régional (**) |
Forfait /
Fixed-price
91.92 Euros
87,54 Euros
| | International |
Forfait /
Fixed-price
220.76 Euros
210,25 Euros
|
(*) Vol à l'intérieur d'un pays membre /
Flight in a member state
|
(**) Vol exécuté entre Etats membres de l'ASECNA
sans escale hors Etats membres ASECNA /
Flight executed between ASECNA's member
states without stopover out ASECNA's member
states
|
|
| | | | | | |
II. 2 | Aéronefs d'un poids supérieur à 14 Tonnes | | II. 2 | Aircraft with a weight higher than 14 Tons |
| Chaque vol sera affecté d'un coefficient qui sera
déterminé d'après le tableau suivant : | | | Every flight will be affected of a coefficient
that will be determined according to the following table: |
AÉRONEFS/AIRCRAFT
(Poids en
Tonnes)
Weight in
Tons
| | DISTANCE | 0/750
KM | 751/2000 KM | 2001/3500 KM | Au-dessus de 3500 KM | de 15 à 20 Tonnes | 1 | 5 | 12 | 20 | de 21 à 50 Tonnes | 1,2 | 6 | 14,4 | 24 | de 51 à 90 Tonnes | 1,4 | 7 | 16,8 | 28 | de 91 à 140 Tonnes | 1,6 | 8 | 19,2 | 32 | de 141 à 200 Tonnes | 1,8 | 9 | 21,6 | 36 | de 201 à 270 Tonnes | 2 | 10 | 24 | 40 | de 271 à 350 Tonnes | 2,15 | 10,75 | 25,8 | 43 | de 351 à 440 Tonnes | 2,3 | 11,5 | 27,6 | 46 | de 441 à 540 Tonnes | 2,45 | 12,25 | 29,4 | 49 | de 541 à 650 Tonnes | 2,6 | 13 | 31,2 | 52 |
|
| Les poids dont il est fait mention dans la
détermination des catégories d'aéronefs, sont les poids maximaux au
décollage. | | | The weights used in the determination of the
aircraft categories, are the maximum take-off weights (MTOW). |
|
III.- | ÉVALUATION DE LA REDEVANCE | | III.- | CHARGE VALUATION |
| La redevance due sera égale au produit du coefficient applicable à
chaque vol par l'unité de redevance. | | | The charge payable shall be equal to the product of the
coefficient to be applied at every flight by the charge unit. |
| A compter du 1er juillet 2016, l'unité de
redevance sera fixée comme suit : | | | Since July 1st 2016, the charge unit will be
fixed as follows: |
Vol effectué sur le Territoire national pour
tout aéronef d'un poids supérieur à 14 Tonnes
Flight executed on the national territory for all aircraft
with a weight superior than 14 Tons
|
71,75 Euros
68.33 Euros
|
Vol exécuté entre
Etats membres de l'ASECNA sans escale hors Etats membres ASECNA,
pour tout aéronef supérieur à 14 Tonnes
Flight executed between ASECNA's member states without
stopover out ASECNA's member states for all aircraft with a
weight superior than 14 Tons
|
88,31 Euros
84.10 Euros
|
Vol international
de tout aéronef de plus de 14 Tonnes
International flight for all aircraft with a weight
superior than 14 Tons
|
110,38 Euros
105.12 Euros
| |
|
IV.- | EXONÉRATION | | IV.- | EXEMPTION |
|
Les aéronefs militaires des Etats Membres de
l'ASECNA, ainsi que les aéronefs des services officiels de ces Etats sont
exonérés de la présente redevance.
| | | Military aircraft of ASECNA's member states, as
well as aircrafts belonging to official services of ASECNA are exempted from the
present charge. |
V.- | PERCEPTION | | V.- | PERCEPTION |
| L'Agence pour la Sécurité de la Navigation
Aérienne en Afrique et à Madagascar est chargée de la perception de ces
redevances auprès des usagers. | | | The Agency for Air Navigation Safety in Africa
and Madagascar is charged to assure collection charges by the users. |
| Dans le cadre de la perception des redevances
l'Agence (ASECNA) attire l'attention des "EXPLOITANTS D'AÉRONEFS" sur les
recommandations suivantes : | | | As part as the charges collection, the agency
(ASECNA) would like to draw the attention of the "AIRCRAFT OPERATORS" on the
following recommendations : |
| - | L'Agence ASECNA ne connaît pas et n'a pas à connaître des
accords d'affrètement d'aéronefs intervenus entre exploitants ou
propriétaires. | | | - | The ASECNA agency doesn't know and doesn't have to know
aircraft charter agreements occurred between operators or aircraft
owners. |
| - | Pour l'ASECNA et en matière de redevances de route : "
l'exploitant d'un aéronef est l'exploitant sous lequel le vol est identifié au
moyen de son indicatif compagnie tel qu'il figure dans le document OACI 8585.
Indicatifs des Exploitants d'Aéronefs et des Administrations et Services
Aéronautiques " | | | - | For ASECNA and as regards of charges: " the aircraft
operator is the operator under which the flight is identified by its designator
code company as it appears in the document ICAO 8585 Designators for aircraft
operating agencies, aeronautical authorities and services". |
| | " Pour les exploitants privés ou sociétés n'ayant pas
d'indicatif à trois lettres au document OACI 8585, l'exploitant est celui qui
figure dans les registres aéronautiques de chaque pays à la mention propriétaire
ou exploitant si celui-ci est indiqué " | | | | " For private operators or societies not having a three
letter designator in the document ICAO 8585, the operator is the one which
appears in the aeronautical registers of every country with the mention owner or
operator if this one is mentioned ". |
| Le paiement comptant doit se faire uniquement par
carte électronique (TPE) sur les aérodromes suivants : | | | Cash payment must be done only by electronic
card (TPE) at following airport : |
| - | ABIDJAN, ANTANANARIVO, BAMAKO, BISSAU, BOBO DIOULASO, COTONOU,
DAKAR, FRANCEVILLE, GAO, LIBREVILLE, LOME, MAHAJANGA, MALABO, MOPTI, NIAMEY,
NIAMTOUGOU, NOUADHIBOU, NOUAKCHOTT, OUAGADOUGOU, PORT GENTIL, TOAMASINA | | | - | ABIDJAN, ANTANANARIVO, BAMAKO, BISSAU, BOBO DIOULASO,
COTONOU, DAKAR, FRANCEVILLE, GAO, LIBREVILLE, LOME, MAHAJANGA, MALABO, MOPTI,
NIAMEY, NIAMTOUGOU, NOUADHIBOU, NOUAKCHOTT, OUAGADOUGOU, PORT GENTIL,
TOAMASINA |
|
Le paiement cash liquide n'est pas accepté
| | | No cash payment accepted |
| | | | | | |
VI.- | INTERET DE RETARD DE PAIEMENT DES
REDEVANCES | | VI.- | DELAY INTEREST OF CHARGE PAYMENT |
| L'ASECNA appliquera un intérêt de retard aux
compagnies et aux usagers qui ne s'acquitteront pas dans les délais de règlement
en vigueur, des redevances au titre des prestations fournies par l'ASECNA à
compter du 1er Janvier 1997. | | | ASECNA will apply a delay interest to the
companies and users who won't pay within the periods of payment required,
charges as services provided by ASECNA, from January 1st, 1997. |
| Un intérêt de retard de 6% par an est dû faute de
paiement dans un délai de trente (30) jours à compter de la date d’émission de
la facture | | | A delay interest of 6 % per year is due if
charges payment is not made within thirsty (30) days since the invoice issued
date |
| L'intérêt de retard précité est dû de plein droit,
sans mise en demeure ni sommation préalable de payer | | | The aforementioned delay interest is payable
within one's rights, without formal notice nor previous summons to pay |
|
VII.- | LITIGE | | VII.- | LITIGATION |
| En cas de litige, seuls les tribunaux des Etats
membres de l’ASECNA sont compétents à moins que l'ASECNA ne préfère saisir une
autre juridiction compétente | | | In case of dispute only courts of states
members of ASECNA are competents unless otherwise advised of ASECNA; |