GEN 1   Réglements et exigences nationaux National Regulations and Requirements

GEN 1.7   Différences par rapport aux normes, pratiques recommandées et procédures OACI Differences from ICAO standards, recommanded practices and procedures

Les différences entre la réglementation appliquée par les services de l'ASECNA et les dispositions des Annexes de l'OACI figurent sur les tableaux spécifiés ci-après :The differences between the regulation applied by some services of ASECNA and the arrangements to ICAO Annex are represented on the specified below tables :
1.ANNEXE 1 -LICENCES DU PERSONNEL (11ème Édition)
PERSONNEL, LICENSING (11th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
2.ANNEXE 2 -RÈGLES DE L'AIR (10ème Édition)
RULES OF THE AIR (10th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
3.ANNEXE 3 -ASSISTANCE MÉTÉOROLOGIQUE A LA NAVIGATION AÉRIENNE INTERNATIONALE (17ème Édition)
METEOROLOGICAL ASSISTANCE TO INTERNATIONAL AIR NAVIGATION (17th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
4.ANNEXE 4 -CARTES AÉRONAUTIQUES (11ème Édition)
AERONAUTICAL CHARTS (11th Edition)
NIL
5.ANNEXE 5 -UNITÉS DE MESURES A UTILISER DANS L'EXPLOITATION EN VOL ET AU SOL (5ème Édition)
UNITS OF MEASUREMENT TO BE USED IN AIR AND GROUND OPERATIONS (5th Edition)
NIL
6.ANNEXE 6 -EXPLOITATION TECHNIQUE DES AÉRONEFS (9ème Édition)
OPERATIONS OF AIRCRAFT (9th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
7.ANNEXE 7 -MARQUES DE NATIONALITÉ ET D'IMMATRICULATION DES AÉRONEFS (6ème Édition)
AIRCRAFT NATIONALITY AND REGISTRATION MARKS (6th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
8.ANNEXE 8 -NAVIGABILITÉ DES AÉRONEFS (11ème Édition)
AIRWORTHINESS OF AIRCRAFT (11th Edition)
NIL
9.ANNEXE 9 -FACILITATION
FACILITATION
NIL
10.ANNEXE 10 -TÉLÉCOMMUNICATIONS AÉRONAUTIQUES (6ème Édition)
AERONAUTICAL TELECOMMUNICATIONS (6th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
11.ANNEXE 11 -SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE (13ème Édition)
AIR TRAFFIC SERVICES (13th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
12.ANNEXE 12 -RECHERCHES ET SAUVETAGE
SEARCH AND RESCUE
NIL
13.ANNEXE 13 -ENQUÊTES SUR LES ACCIDENTS ET INCIDENTS D'AVIATION (10ème Édition)
AIRCRAFT ACCIDENT INVESTIGATION (10th Edition)
NIL
14.ANNEXE 14 -AÉRODROME (5ème Édition)
AERODROME (5th Edition)
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
15.ANNEXE 15 -SERVICES D'INFORMATION AÉRONAUTIQUE
AERONAUTICAL INFORMATION SERVICES
NIL
16.ANNEXE 16 -PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (6ème Édition)
ENVIRONMENTAL PROTECTION (6th Edition)
NIL
17.ANNEXE 17 -SURÊTÉ, PROTECTION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE CONTRE LES ACTES D'INTERVENTION ILLICITE (9ème Édition)
SECURITY, SAFEGUARDING INTERNATIONAL CIVIL AVIATION AGAINST ACTS OF UNLAWFUL INTERFERENCE (9th Edition)
NIL
18.ANNEXE 18 -SÉCURITÉ DE TRANSPORT AÉRIEN DES MARCHANDISES DANGEREUSES (4ème Édition)
THE SAFE TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS BY AIR (4th Edition)
NIL
19.ANNEXE 19 -GESTION DE LA SÉCURITÉ
SAFETY MANAGEMENT
NIL
20.DOC 8400 -ABREVIATIONS ET CODES OACI
ICAO ABBREVIATIONS AND CODES
Voir Tableau ci-après / See the Following Table
ANNEXE 1 - LICENCES DU PERSONNEL
ANNEX 1 - PERSONNEL AND LICENSING
DIFFÉRENCES ENTRE L’ANNEXE 1 (11ème Édition)
DIFFERENCES BETWEEN THE ANNEX 1 (11th Edition)
ET LES DISPOSITIONS PRISES PAR LES ÉTATS MEMBRES DE L’ASECNA
AND ARRANGEMENTS APPLIED BY THE MEMBER STATES OF ASECNA
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
CHAPITRE 1 / CHAPTER 1
COTE D’IVOIRE1.2.5.3. b) Une fois, de 6 mois au maximum
Once, 6 months in maximum
CHAPITRE 2 / CHAPTER 2
CONGO2.1.6 Cette disposition n’est pas appliquée
This arrangement is not applied

MADAGASCAR
2.1.7 Cette disposition n’est pas appliquée
This arrangement is not applied
COTE D’IVOIRE2.5.2. b) La licence ivoirienne de pilote professionnel de première classe permet à son titulaire d'exercer, dans le transport aérien commercial les fonctions de pilote Commandant de bord sur tout avion dont le poids maximum ne dépasse pas 30.000 KGS.


The license of first class professional pilot of Côte d'Ivoire allows to its owner to operate, in the commercial air transport the functions of Captain pilot on all aircraft whose the maximum weight doesn't exceed 30.000KGS.

CHAPITRE 4 / CHAPTER 4
CONGO4.3. Il n’est pas délivré de licence
No license is delivered

CONGO4.4 Il n’est pas délivré de licence
No license is delivered

CONGO4.6. Il n’est pas délivré de licence
No license is delivered
ANNEXE 2 - RÈGLES DE L’AIR
ANNEX 2 - RULES OF THE AIR
DIFFÉRENCES ENTRE LA RÉGLEMENTATION
DIFFERENCES BETWEEN THE REGULATIONS
APPLICABLE DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA ET L'ANNEXE 2 - (10ème Edition)
APPLICABLE IN THE MEMBERS STATES OF ASECNA AND ANNEX 2 - (10th Edition)
RÉGLEMENTATION O.A.C.I. RÉF. ANNEXE 2
ICAO REGULATIONS - REF. ANNEX 2
RÉGLEMENTATION APPLICABLE
DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L’ASECNA
REGULATIONS APPLICABLE IN THE MEMBERS STATES OF ASECNA
CHAPITRE 1 / CHAPTER 1
DÉFINITIONS / DEFINITIONS

Acrobaties aériennes
Flying acrobatics
Le terme employé pour couvrir ce genre d'exercice est "vol acrobatique".
The term used to describe this kind of exercise is " acrobatic flight " .
Région d'information de vol
Flight Information Region
La réglementation distingue / The regulation makes the distinction with :
- les régions d'information de vol qui s'étendent verticalement à partir de la surface;
the Flight Information Regions that extend vertically from the ground ;
- les régions supérieures d'information de vol.
the Upper Flight Information Regions
Zone de circulation d'aérodrome
Aerodrome traffic Zone
La définition donnée est la suivante / The given definition is the following :
-Zone réglementée établie autour d'un ou plusieurs aérodromes en vue de la protection de la circulation d'aérodrome et à l'intérieur de laquelle ne peuvent pénétrer, sauf autorisation particulière, que les aéronefs à destination de cet ou ces aérodromes
Restricted zone established around one or several aerodromes in view to assure the protection of air traffic and inside of which cannot penetrate, except particular authorization, that only aircraft coming to this or these aerodromes.
CHAPITRE 2 / CHAPTER 2
DOMAINE D’APPLICATION DES RÈGLES DE L’AIR / AIR RULES APPLICATION SCOPE

2.4- Autorité du Pilote Commandant de bord d'un aéronef
Authority of the aircraft Captain
Dispositions supplémentaires / Additional arrangements :
Sous le titre "Autorité du commandant de bord" la réglementation comporte, outre les dispositions figurant au paragraphe 2.4 de l'Annexe 2, les dispositions suivantes :
Under the title " Authority of the Captain ", the regulation includes, besides the arrangements mentioned in the paragraph 2.4 of ANNEX 2, the following arrangements :
Le commandant de bord d'un aéronef sera responsable de l'application des autorisations et instructions de contrôle reçues d'un organisme de la circulation aérienne.
The Captain of an aircraft will be responsible for the application of clearances and control instructions received from an air traffic organism.
Si une instruction du contrôle de la circulation aérienne n'est pas jugée satisfaisante par le commandant de bord d'un aéronef celui-ci peut demander une modification à cette instruction, demande à laquelle il sera, dans la mesure du possible, donné suite.
If an instruction of air traffic control is not considered as correct by the Captain of an aircraft, this one can require a modification to this instruction, request to which it will be given effect as far as possible.
Les autorisations et instructions du contrôle de la circulation aérienne ne peuvent servir de prétexte à un commandant de bord pour enfreindre un règlement quelconque établi.
The clearances and instructions of air traffic control cannot be used as pretext to the Captain to act contrary to some established regulation.
CHAPITRE 3 / CHAPTER 3
REGLES GÉNÉRALES / GENERAL RULES

3.1.1. - Fatigue des équipages
Tiredness of crew
Dispositions supplémentaires / Additional arrangements :
La réglementation précise outre les dispositions figurant au paragraphe 3.1.1. :
The regulation gives some precisions in addition to the arrangements mentioned in the paragraph 3.1.1 :

"Tout membre de l'équipage doit s'abstenir d'exercer ses fonctions dès qu'il ressent une déficience physique quelconque de nature à lui faire croire qu'il ne remplit pas les conditions d'aptitude physique nécessaires à l'exercice de ses fonctions".
" A member crew must abstain from exercising its functions as soon as he feels some physical deficiency likely to make believe him that he doesn't satisfy the necessary physical faculty conditions to the exercise of its functions ".
3.1.3.b) - Niveau de croisière
Cruise level
La réglementation précise que les niveaux de croisière sont exprimés :
The regulation specifies that the cruise levels are expressed :
En altitude (ou en hauteur) / In altitude (or in height)
- pour les vols VFR se déroulant en-dessous du niveau de vol 30;
for VFR flights operating under the flight level 30;
- pour les vols IFR se déroulant aux abords d'un aérodrome lorsque l'aéronef se trouve au-dessous de l'altitude (ou de la hauteur) de transition.
for IFR flights operating on the proximity of an aerodrome when the aircraft operates under the altitude(or height) of transition.
3.2.2.3. d) - Priorité de passage
Priority of passage
Les aéronefs motopropulsés céderont les passages aux aéronefs remorquant d'autres aéronefs ou objet, ou aux formations comptant plus de deux aéronefs.
The engine-propeller aircraft will let the passage to the aircraft towing other aircraft or objects, or to flying units including more than two aircraft.
3.2.4.- Vol aux instruments fictifs
Flight by fictitious instruments
Ce type de vol peut également être effectué par un aéronef guidé radiotéléphoniquement par un pilote moniteur volant dans un autre appareil en formation avec le sien ou volant à proximité.
This type of flight can also be operated by an aircraft radio-controlled by an instructor pilot flying in another aircraft in formation with the first one or flying in proximity.
3.3.1.- Dépôt du plan de vol
Deposit of flight plan
3.3.1.2.1. Le dépôt d'un plan de vol est obligatoire pour tout vol ou partie de vol IFR ou VFR.
The deposit of a flight plan is obligatory for all flight or part of IFR flight or VFR.
3.3.1.2.3. Le plan de vol sera déposé au plus tard trente minutes avant le départ.
The flight plan will be deposit at least thirty minutes before the departure.
3.6.1.- Autorisation du contrôle de la Circulation Aérienne
Air Traffic Control Clearance
3.6.1.1. Les précisions complémentaires suivantes sont apportées :
The following complementary precisions are added :
- Une autorisation du contrôle doit être obtenue avant d'effectuer un vol contrôlé ou la partie contrôlée d'un vol. Dans toute la mesure du possible cette autorisation doit être une autorisation générale valable pour tout le vol ou la partie du vol ou l'aéronef doit bénéficier du service de contrôle de la Circulation Aérienne
A clearance from the Control must be provided before operating a controlled flight or the part controlled of flight. As far as possible, this clearance must be a general valid clearance for the complete flight or for the part of flight where the aircraft can benefit from air traffic control services and facilities
- Avant le départ, la communication d'un plan de vol équivaut à une demande d'autorisation du contrôle pour la partie du vol en espace aérien contrôlé
Before the departure, the dispatching of a flight plan means a request for authorization to operate a flight control for the part of flight within a controlled airspace
- En vol, lorsqu'aucune autorisation de contrôle préalable n'a été obtenue avant le départ, le pilote commandant de bord doit demander une autorisation du contrôle à l'organisme concerné dès que possible avant l'heure prévue de franchissement de la limite de l'espace aérien où lui sera rendu le service de contrôle.
During the flight, when no previous control authorization has been given before the departure, the Captain must require for an authorization of the Control to the concerned organism as soon as possible before the time expected to cross the limit of airspace where will be provided for him the control service.
3.6.5.2. Les procédures à suivre en cas d'interruption des communications sont quasiment identiques à celles décrites par l'Annexe 2.
The procedures to follow in case of radio-communication failure are nearly identical to those described by the Annex 2.
Toutefois, la réglementation utilise le terme "heure d'arrivée résultant du plan de vol", cette heure d'arrivée étant obtenue en ajoutant à l'heure de passage au-dessus du dernier point pour lequel un compte rendu de position a été transmis à l'organisme de la circulation aérienne intéressé, le temps de vol, déduit du plan de vol, entre le point de compte-rendu précité et l'aérodrome d'atterrissage prévu.
However, the regulation uses the term "time arrival resulting from the flight plan", this time arrival being obtained while adding to the time of passage above the last point for which a report position has been transmitted to the air traffic organism interested, the flight time deducted from the flight plan, between the aforementioned report point and the expected landing aerodrome.
3.7.1.- Conditions de vol dangereuses et anomalies
Conditions of dangerous flight and anomalies
Les conditions de vol dangereuses rencontrées en cours de route et toutes anomalies seront signalées aussitôt que possible à la station aéronautique appropriée avec tous les détails susceptibles d'être utiles à la sécurité des autres aéronefs.
The dangerous flight conditions met along the route and all anomalies will be signalled as soon as possible to the aeronautical station appropriated with all details susceptible to be useful to the other aircraft security
CHAPITRE 4 / CHAPTER 4
RÈGLE DE VOL A VUE / VISUAL FLIGHT RULES

4.1.- La division des espaces aériens de classe F et G (espaces non contrôlés) du point de vue des critères VMC est basée sur le plus haut des deux niveaux :
The division of airspaces class F and G (non controlled airspaces) with the point of view of VMC criteria is based on the higher of the two levels :
- niveau de vol 30
flight level 30
- 300 mètres (1000 pieds) au-dessus du sol ou l'eau
300 m (1000 Ft ) above the surface or sea
- La visibilité minimale exigée à ce niveau ou en dessous est de 1500 mètres,
the minimum visibility required for this level or under this level is 1500 m,
- La visibilité minimale exigée à ce niveau et en dessous pour les hélicoptères est de 800 mètres
the minimum visibility required for helicopters for this level or under this level is 800 m
- La visibilité horizontale minimale exigée en VMC dans les espaces aériens contrôlés (classes A, B, C, D et E) ainsi que dans les espaces aériens de classe F et G au-dessus du niveau mentionné ci-dessus, est de 8 KM, sans différenciation liée au FL 100
the minimum horizontal visibility required in VMC in controlled airspaces (classes A, B, C, D et E) as well as in controlled airspaces class F and G above the aforementioned level, is 8 KM, without differentiation attached to FL 100
4.3. Sauf dérogation pour des vols en circulation d'aérodrome, les vols VFR ne sont pas autorisés de nuit, c'est-à-dire, pendant la période qui commence 15 minutes après le coucher du soleil et finit 15 minutes avant le lever du soleil.
Except derogation for flight in an aerodrome traffic, the VFR flights are not authorized at night, that means, during the period that begins 15 minutes after the sunset and finishes 15 minutes before the sunrise.
4.4. Les vols VFR ne sont pas autorisés au niveau de vol 150 et au-dessus. (DOC 7030 OACI)
The VFR flights are not allowed over and above the flight level 150 (DOC 7030 ICAO)
4.5. En dehors des besoins de décollage et d'atterrissage, les aéronefs voleront à une hauteur d'au moins 50 m (170 pieds) au-dessus du sol, de l'eau ou de tout obstacle naturel et à une distance d'au moins 150 m (500 pieds) de toute personne et de tout obstacle artificiel, fixe ou mobile, en quelque lieu qu'ils se trouvent.
Outside of the takeoff and landing needs, the aircraft will fly to a height of 50 m at least (170 Ft) above the ground, the water or all natural obstacle and to a distance of 150 m at least (500 Ft) of all people and all artificial, stationary or mobile obstacle, in some place where they are.
4.6. Aussi bien pour le vol en espace contrôlé que dans l'espace non contrôlé, les vols VFR doivent utiliser les niveaux de vol prévus à l'appendice 3 de l'Annexe 2 et compris entre les niveaux 35 à 145 inclus.
As well for the flight in controlled airspace than in non controlled airspace, the VFR flights must use the flight levels indicated in the appendix 3 of the Annex 2 and situated between the levels 35 to 145 inclusive.
4.7 Les précisions suivantes sont apportées / The following precisions are added :
Espace aérien contrôlé de Classe A . Sauf dérogation accordée par l'autorité compétente des services de la circulation aérienne, un aéronef en vol VFR ne doit pas pénétrer dans un espace aérien de Classe A"
Controlled airspace class A . Except derogation granted by the authority concerned of air traffic services, an aircraft operating a VFR flight must not enter within an airspace class A
Espace aérien contrôlé de Classe B ou C. Outre les dispositions du paragraphe 3.6. tel que précisées dans leur sous-paragraphe 3.6.1.1. tel que ci-dessus, une nouvelle autorisation du contrôle doit être demandée avant toute modification des éléments du vol.
Controlled airspace Class B or C. In addition to the arrangements of paragraph 3.6 as specified in their sub-paragraph 3.6.1.1 as above, a new authorization of the Control must be required, before all modification of the flight elements.
Espace aérien contrôlé de Classe D. Outre les dispositions du paragraphe 3.6. de l'Annexe 2, précisées dans leur sous-paragraphe 3.6.1.1. tel que ci-dessus, le pilote commandant de bord doit informer l'organisme de la circulation aérienne concerné avant toute modification des éléments du vol.
Controlled airspace Class D. In addition to the arrangements of paragraph 3.6 of Annex 2 specified in their sub-paragraph 3.6.1.1 as above, the Captain pilot must inform the concerned Air Traffic Control before all modification of the flight elements.
CHAPITRE 5 / CHAPTER 5
RÈGLE DE VOL AUX INSTRUMENTS / INSTRUMENT FLIGHT RULES

5.1.2.- Niveaux minimaux
Minimum flight levels
En dehors des besoins de décollage et d'atterrissage, les aéronefs voleront à une hauteur d'au moins 450 mètres (1500 pieds) au-dessus de l'obstacle le plus élevé dans un rayon d'au moins 8 kilomètres autour de la position estimée de l'aéronef en vol.
Except for the take-off and landing needs, the aircraft will fly at a height of at least 450 m (1500 Ft) above the highest obstacle situated within a radius of at least 8 KM around the estimated position of the aircraft in flight.
5.2.- Règle applicables aux vols IFR à l'intérieur de l'espace Aérien contrôlé
Rules applicable to IFR flights within controlled Airspace
5.2.1 Outre les dispositions du paragraphe 3.6 de l'Annexe 2, précisées dans leur sousparagraphe 3.6.1.1. tel que ci-dessus, une nouvelle autorisation du contrôle doit être demandée avant toute modification des éléments du vol.
In addition to the arrangements of paragraph 3.6 of Annex 2, specified in their subparagraph 3.6.1.1 as above, a new authorization of the Control must be required, before all modification of the flight element
5.2.2
5.3.1
- Règles applicables aux vols IFR dans et hors de l'espace aérien contrôlé
Rules applicable to IFR flights within and outside controlled Airspace
Sauf en montée ou en descente les vols IFR doivent être effectués, en fonction de la route magnétique suivie, à l'un des niveaux de croisière spécifiés dans le tableau de l'appendice 3 à l'Annexe 2.
Except during the phase of climbing or descent, the IFR flights must be operated, according to the selected magnetic route, to one of cruise levels specified in the Table of Appendix 3 of Annex 2.


Toutefois, cette règle ne sera pas applicable chaque fois que des indications contraires figureront :
However, this rule won't be applicable every time that some contrary indications will be provided

- dans les publications appropriées d'information aéronautique
in the appropriated aeronautical information publications
- dans les autorisations ou instructions du contrôle de la circulation aérienne.
through some authorizations or instructions of the Air Traffic Control .
5.3.2- Communications
Communications
L'écoute radio est obligatoire pour tous les vols IFR.
The maintain of a listening radio-communication watch is obligatory for all IFR flight.
5.3.3- Comptes-rendus de position
Position Reports
Dans les espaces aériens non contrôlés (classe F et G), en dehors des routes ATS, les comptes-rendus de position sont obligatoires :
In the non controlled airspaces (class F and G), outside of the ATS routes, the position reports are obligatory :
- A chaque passage des limites de deux espaces aériens
In every vertical position of the two airspaces limits
- Ensuite toutes les heures
Then every one hour.
En outre, un message QRU doit être adressé toutes les demi-heures intermédiaires.
Besides, a QRU message must be addressed every intermediate half-hours.
APPENDICE 1 / APPENDIX 1
DISPOSITIONS SUPPLÉMENTAIRES / ADDITIONAL PROVISIONS

4.2.- Signaux visuels au sol
Ground Visual Signals
Un signal blanc en forme de H disposé horizontalement indique que l'aérodrome est utilisé par des hélicoptères
A white signal in the H form arranged horizontally indicates that the aerodrome is available or used by helicopters.

Un signal blanc, formé d'un demi-cercle et d'un triangle isocèle formant un parachute, indique que des parachutages ont lieu aux abords ou sur l'aérodrome.
A white signal, formed by an half-circle and an isoscele triangle representing a parachute, indicates that some parachute jumps are in operation in the proximity or on the aerodrome.
ANNEXE 3 - ASSISTANCE MÉTÉOROLOGIQUE A LA NAVIGATION

ANNEX 3 - METEOROLOGICAL ASSISTANCE TO AIR NAVIGATION
DIFFÉRENCES ENTRE LA RÉGLEMENTATION APPLICABLE / DIFFERENCES BETWEEN THE REGULATION APPLICABLE
DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA ET L'ANNEXE 3 (17ème Edition)

IN THE MEMBERS STATES OF ASECNA AND ANNEX 3 (17th Edition)
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
CHAPITRE 4 / CHAPTER 4
Observations et messages d'observations Météorologiques
Observations and Meteorological observation messages
BURKINA,
CAMEROUN, CENTRAFRIQUE,
COTE D'IVOIRE,
GABON,
MADAGASCAR,
MAURITANIE,
NIGER,

TCHAD
Norme / Norm 4.2.2. Seuls sont établis et diffusés les messages correspondants aux critères des messages d'observations spéciales sélectionnées
Are only established and distributed the messages which are in accordance with the selection criterias of special observation messages

Pratique recommandée
Recommended Practice
4.3.3. e
Des messages d'observations spéciales de portée visuelle de la piste ne sont établis et diffusés que pour la valeur de 800 mètres.
The special observations messages of runway visual range are established and distributed that only for the value of 800 meters.

Pratique recommandée
Recommended Practice
4.8.2
Le temps présent est indiqué en langage clair, en langue française
The weather present is indicated in plain language, in French language
CHAPITRE 5 / CHAPTER 5
Observations d'aéronef et
comptes rendus d'aéronef
Aircraft Observations and Reports
CONGONorme / Norm 5.9.1 Dans les cas exceptionnels où une raison majeure empêche la remise du relevé des observations au centre météorologique intéressé, ce relevé est remis au bureau de piste qui le transmet immédiatement à ce centre.
In the exceptional cases where a major reason prevents the deposit of observations reports to the Meteorological Centre concerned, this report can be let to the ATS Office that transmits it immediately to this centre

Pratique recommandée
Recommended Practice
5.9.2
Toutes explications verbales utiles sur les conditions météorologiques rencontrées au cours du vol doivent être données au centre météorologique dès l'arrivée, par le commandant de bord ou par un autre membre de l'équipage de conduite.
All useful verbal explanations on the meteorological conditions met during the flight must be given to the Meteorological Centre since the arrival, by the Captain Pilot or by another pilot crew member.
CHAPITRE 6 / CHAPTER 6
Prévisions / Forecasts
Norme / Norm 6.3.9. La tendance indique les seuls changements prévus ayant pour effet que l'une des valeurs suivantes de la visibilité soit atteinte ou dépassée dans un sens ou dans l'autre : 800, 1600 et 5000 mètres.
The tendency (TEND) indicates the only changes expected having for result that one of the following values of visibility is either reached or exceeded in a sense or in another one : 800, 1600 and 5000 meters.
Norme / Norm 6.3.11. La tendance indique les seuls changements prévus ayant pour effet, soit que l'une des valeurs 60, 150 et 300 mètres de la hauteur de la base des nuages soit atteinte ou dépassée dans un sens ou dans l'autre, soit que la nébulosité des nuages dont la hauteur de la base est inférieure à 300 mètres passe de 4 octas ou moins à plus de 4 octas, ou de plus de 4 octas à 4 octas ou moins
The tendency indicates the only changes expected having for result, whether one of the values 60, 150 and 300 meters of the height of clouds base are either reached or exceeded in a sense or in another one, or the haziness of clouds whose the height of base is lower than 300 meters changes from 4 octas or less to more than 4 octas, or from more than 4 octas to 4 octas or less.
ANNEXE 6 - EXPLOITATIONS TECHNIQUE DES AÉRONEFS

ANNEX 6 - AIRCRAFT OPERATIONS
DIFFÉRENCES ENTRE L'ANNEXE 6 - 1ère Partie (9ème Edition)

DIFFERENCES BETWEEN THE ANNEX 6 - Part 1 (9th Edition)
ET LES DISPOSITIONS PRISES PAR LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA

AND THE ARRANGEMENTS APPLIED BY THE MEMBERS STATES OF ASECNA
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
CONGO CHAPITRE 13 / CHAPTER 13
13.2.
13.3.
13.4.
Les Normes et Pratiques recommandées concernant la sûreté n'ont pas reçu l'agrément des autorités compétentes, car les mots clés tels que "Sûreté " et "actes d'intervention illicite" n'ont pas été définis ni déterminés et risquent de donner lieu à diverses interprétations de la part des législateurs
The Standards and Recommended Practices concerning the safety didn't receive the agreement of authorities concerned, because the keywords as " Security " and " acts of illicit intervention " have not been defined nor determined and may risk to lead to various interpretations from the legislators.

En conséquence, les dispositions de l'Annexe relative à la sûreté ne seront pas appliquées
Consequently, arrangements of Annex relative to the security won't be applied
MADAGASCAR13.3 Nous n'avons pour le moment, aucun programme particulier de formation à cet égard
We don't have presently, no particular training program about that
DIFFÉRENCE ENTRE L'ANNEXE 6 - 2ème Partie (7ème Edition)

DIFFERENCES BETWEEN THE ANNEX 6 - Part 2 (7th Edition)
ET LES DISPOSITIONS PRISES PAR LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA

AND THE ARRANGEMENTS APPLIED BY THE MEMBERS STATES OF ASECNA
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
TCHAD CHAPITRE 8 / CHAPTER 8
8.2. L'Administration Tchadienne ne délivre pas de licence de mécanicien d'entretien d'aéronefs. Les travaux d'entretien sont effectués par les exploitants puis contrôlés et certifiés par le Bureau Véritas agréé à cet effet par l'Administration
The Tchadian Administration doesn't issue any maintenance engineer licence of aircraft. The maintenance works are executed by the operators, then controlled and certified by the Veritas Office approved to this purpose by the Administration .
ANNEXE 7 - MARQUES DE NATIONALITÉ DES AÉRONEFS

ANNEX 7 - AIRCRAFT OPERATIONS
DIFFÉRENCES ENTRE L'ANNEXE 7 (6ème Edition)

DIFFERENCES BETWEEN THE ANNEX 7 (6th Edition)
ET LES DISPOSITIONS PRISES PAR LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA

AND THE ARRANGEMENTS APPLIED BY THE MEMBERS STATES OF ASECNA
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
CHAPITRE 3 / CHAPTER 3
EMPLACEMENT DES MARQUES DE NATIONALITÉ,
DES MARQUES COMMUNES ET DES MARQUES D'IMMATRICULATION
LOCATION OF NATIONALITY MARKS, COMMON MARKS AND REGISTRATION MARKS
MALI3.3.1. Les marques apposées sur les aérodynes doivent apparaître une fois sur la surface supérieure de la voilure et une fois sur la surface inférieure. Elles sont disposées sur la moitié droite de la surface supérieure et sur la moitié gauche de la surface inférieure de la voilure à moins qu'elles ne s'étendent sur toute la surface supérieure et sur toute la surface inférieure de la voilure.
The marks placed on the aerodynes must be apparent once more on the upper surface of the wings and once again on the lower surface. They are arranged on the right half of the upper surface and on the left half of the lower surface of the wings unless they don't spread on the whole upper surface and on the whole lower surface of the wings.
CHAPITRE 4 / CHAPTER 4
DIMENSIONS DES MARQUES DE NATIONALITÉ,
DES MARQUES COMMUNES ET DES MARQUES D'IMMATRICULATION
DIMENSIONS OF NATIONALITY MARKS, COMMON MARKS AND REGISTRATION MARKS
MALI4.2.2. Dans le cas des marques apposées sur le fuselage (ou sur la structure en tenant lieu), la hauteur des lettres doit être aussi grande que possible, sans être inférieure à 15 cm ni supérieure aux quatre cinquièmes de la hauteur moyenne du fuselage. Les marques apposées sur les plans verticaux de queue des aérodynes devront laisser une marge d'au moins 5 cm de long des bords des plans verticaux.
In the case of marks placed on the fuselage (or on the structure while taking place), the height of the letters must be as big as possible, without being lower than 15 cm, nor superior than the four fifth of the fuselage average height. The marks placed on the vertical plans of aerodynes tail should let a margin of less than 5 cm of length from the sides of vertical plan.
CHAPITRE 5 / CHAPTER 5
TYPES DES CARACTÈRES DES MARQUES DE NATIONALITÉ,
DES MARQUES COMMUNES ET DES MARQUES D'IMMATRICULATION

CHARACTERS TYPES OF NATIONALITY MARKS, COMMON MARKS AND REGISTRATION MARKS

MALI5.3 Les caractères et les tirets doivent être en traits pleins et de couleur blanche ou noire de façon à trancher sur la couleur du fond. L'épaisseur de trait sera le sixième de la hauteur d'un caractère.
The characters and dashes must be in continuous lines and in white or black colour in order to contrast strongly with the colour of the bottom. The thickness of the line will be the sixth of the height of a character.
NOTE : Pour les autre États membres de l'ASECNA, l'OACI n'a reçu aucun renseignements
For the another members states of ASECNA, ICAO didn't receive any information
ANNEXE 10 - TÉLÉCOMMUNICATIONS AÉRONAUTIQUES

ANNEX 10 - AERONAUTICAL TELECOMMUNICATIONS
DIFFÉRENCES ENTRE L'ANNEXE 10 (6ème Edition)

DIFFERENCES BETWEEN THE ANNEX 10 (6th Edition)
ET LES DISPOSITIONS APPLIQUÉES PAR LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA

AND THE ARRANGEMENTS APPLIED BY THE MEMBERS STATES OF ASECNA
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
2ème partie Part 2
CHAPITRE 5 / CHAPTER 5
BENIN
BURKINA
CAMEROUN
CENTRAFRIQUE
CONGO
COTE D'IVOIRE
GABON
MADAGASCAR
MALI
NIGER
TCHAD
TOGO
5.3.2.3.1. La procédure d'imposition du silence en radiotéléphonie utilisée est conforme à celle qui figure aux Nos 3137 à 3144 du Règlement des Radiocommunications de l'UIT (Genève, 1979 Edition de 1982)
The procedure of silence imposition used in radiotelephony is compliant with the one that is included in N° 3137 to 3144 of Radio-communication Regulation of ITU (Geneva, 1979 Edition of 1982)

5.3.2.3.3. La procédure d'imposition du silence en radiotéléphonie utilisée est conforme à celle qui figure aux Nos 3137 à 3144 du Règlement des Radiocommunications de l'UIT (Genève, 1979 Edition de 1982)
The procedure of silence imposition used in radiotelephony is compliant with the one that is included in N° 3137 to 3144 of Radio-communication Regulation of ITU (Geneva, 1979 Edition of 1982)
ANNEXE 11 - SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE

ANNEX 11 - AIR TRAFFIC SERVICES
DIFFÉRENCES ENTRE LA RÉGLEMENTATION

DIFFERENCES BETWEEN THE REGULATION
APPLICABLE DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA ET L'ANNEXE 11 - (13ème Edition)

APPLICABLE IN THE MEMBERS STATES OF ASECNA AND ANNEX 11 - (13th Edition)
RÉGLEMENTATION O.A.C.I. RÉF. ANNEXE 2
ICAO REGULATIONS - REF. ANNEX 2
RÉGLEMENTATION APPLICABLE
DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L’ASECNA
REGULATIONS APPLICABLE IN THE MEMBERS STATES OF ASECNA
CHAPITRE 1 / CHAPTER 1
DÉFINITIONS / DEFINITIONS

Région d'information de vol
Flight Information Region
La réglementation distingue / The regulation makes the distinction with :
- Les régions d'information de vol qui s'étendent verticalement à partir de la surface
The Flight Information Regions that extend vertically from the ground;
- Les régions supérieures d'information de vol.
The Upper Flight Information Regions.
CHAPITRE 2 / CHAPTER 2
DOMAINE D’APPLICATION DES RÈGLES DE L’AIR / AIR RULES APPLICATION SCOPE

2.6.- Classification des espaces
Classification of Spaces
Les classes d'espaces en vigueur dans les espaces aériens de l'ASECNA sont les classes A, C, D, F et G.
The classes of airspaces in force in the ASECNA airspaces are Class A, C, D, F and G.
2.6.2.- Aériens
Airspaces
Les usagers sont informés des modalités d'application ou de modification d'application, de ces classes aux divers types d'espaces aériens ASECNA (route ATS, FIR, UIR, CTR, TMA) par voie d'information aéronautique
The users are informed upon the conditions of application or modifications of application, of these classes to the different types of ASECNA airspaces (ATS route, FIR, UIR, CTR, TMA) through the publication of aeronautical information.
2.6.3. Les conditions applicables aux vols effectués dans chacune des classes d'espace en vigueur dans les Espaces ASECNA sont conformes au tableau de l'appendice 4 de l'Annexe 11 aux différences près ci-après:
The conditions applicable to all flights operated within each class of airspaces in force in the ASECNA airspaces are compliant to the Table of Appendix 4 of ANNEX 11 with except the following differences below :
- les suggestions de manoeuvre d'évitement à la demande, prévues dans les classes C et D, ne sont pas appliquées dans les espaces C et D en vigueur à l'ASECNA
the suggestions of avoidance manoeuvres on request, stipulated in Class C and D, are not applied within the ASECNA airspaces C and D in force
- la limitation de vitesse indiquée à 250 Kts au-dessous du FL 100 n'est pas appliquée quelque soit le régime de vol
The limitation of indicated air speed to 250 Kts under FL 100 is not applied whatever is the flight regime
- conformément aux procédures complémentaires régionales en vigueur (DOC 7030), le contact radio bilatéral est obligatoire pour tous les vols (IFR et VFR) dans les espaces aériens de classe D, F et G.
in accordance with the ICAO Regional Supplementary Procedures in force (DOC 7030), a contact bilateral radio is obligatory for every flight (IFR and VFR) in the airspaces Class D, F and G.
- les critères requis pour les conditions VMC sont ceux exposés ci-avant en tant que différences au chapitre 4.1. de l'Annexe 2.
the criterias required for VMC conditions are those exposed here before as differences in the CHAPTER 4.1 of ANNEX 2.
2.8.3.2.- Régions de contrôle
Control Regions
La limite inférieure d'une région de contrôle est établie à une hauteur de 300 mètres (1000 pieds) au moins au-dessus du sol ou de l'eau
The lower limit of a control region is established at a height of 300 meters (1000 feet) at least above the ground or water
2.8.5.2.- Zones de contrôle
Control Areas
La zone de contrôle s'étendra jusqu'à 6,5 milles marins au moins du centre de l'aérodrome ou des aérodromes intéressés dans toutes les directions d'approche possibles.
The control area will extend until 6,5 Nautical Miles at least from the centre of the aerodrome or aerodromes interested by any possible approach directions.
CHAPITRE 3 / CHAPTER 3
SERVICE DU CONTRÔLE DE LA CIRCULATION AÉRIENNE / AIR TRAFFIC CONTROL SERVICE

3.3.- Fonctionnement du Service
Service Operation
Les autorisations émises par les organes au contrôle de la circulation aérienne n'assureront pas la séparation entre les vols VFR spéciaux.
The authorizations allowed by the air traffic control organisms won't assure the separation between some special VFR flights.
3.3.3.e- du contrôle
Control
3.5.- La différence ci-après est en vigueur / The following difference below is in force :
Lorsque des vols sont effectués dans les conditions météorologiques VMC, c'est au Commandant de bord qu'il incombe d'éviter les abordages avec les autres aéronefs. Les autorisations, les instructions et les renseignements donnés par les tours de contrôle des aérodromes sont destinés, dans toute la mesure du possible à aider les Commandants de bord à cette fin.
When flights are operated in VMC meteorological conditions, it is the responsibility of the Pilot-in command to avoid collisions with others aircraft. The authorizations, the instructions and information provided by the aerodrome Control Towers are destined, as far as possible, to help the pilots-in command for the sole purpose.
APPENDICE 1

APPENDIX 1

2.4.- Routes ATS Composition de l'indicatif
ATS Routes Composition of route designator
Les lettres supplémentaires D et F ne sont pas ajoutées après l'indicatif de base des routes ATS pour indiquer le type de service rendu, en raison de la confusion que l'emploi de ces lettres peut induire avec les Classes d'espace. Le service assuré sur les routes dépend de la Classe d'espace à laquelle appartient la Route ou le tronçon de Route concerné. La lettre correspondante (D, F ou G) figure en Rubrique 8 des maquettes de Routes ATS publiées pages ENR 3-2 - 2ème Partie EN-ROUTE
The supplementary letters D and F are not added after the basic designator of ATS routes to indicate the type of service provided, because of the confusion that the use of these letters can mislead with the Classes of airspace. The service provided on the routes depends on the airspace class to which belongs the route or the segment of the route concerned. The corresponding letter (D, F or G) is represented in Item 3 of ATS routes models published in pages ENR 3-2 - Part 2 EN-ROUTE
DOC 8400 - ABRÉVIATIONS ET CODES DE L'OACI

ICAO ABBREVIATIONS AND CODES
DIFFÉRENCES ENTRE LE DOCUMENT 8400 (8ème Edition)

DIFFERENCES BETWEEN 8400 DOCUMENT (8th Edition)
ET LES DISPOSITIONS APPLIQUÉES PAR LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA

AND THE ARRANGEMENTS APPLIED BY THE MEMBERS STATES OF ASECNA
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
ABRÉVIATIONS
Les Etats Membres de l'ASECNA
The Member States of ASECNA
Pages 1-1 à 1-9
Pages 1-1 to 1-9
Les Etats Membres de l'ASECNA utilisent les abréviations issues des PANS ABC (DOC 8400 de l'O.A.C.I.) ainsi que celles dont la liste figure aux pages 0 GEN 2.2 - 01 à 0 GEN 2-2-13 et qui viennent en supplément des abréviations prévues au DOC O.A.C.I. précité.
The member states of ASECNA use the abbreviations indicated in PANS ABC (DOC 8400 of ICAO) as well as those whose list represented in pages 0 GEN 2.2 - 01 to 0 GEN 2-2- 13 and come in supplement of the abbreviations provided in DOC ICAO aforementioned.
ANNEXE 14 - AÉRODROME / AERODROME
DIFFÉRENCES ENTRE L'ANNEXE 14 (5ème Edition)

DIFFERENCES BETWEEN THE ANNEX 14 (5th Edition)
A LA CONVENTION DE CHICAGO ET LES DISPOSITIONS APPLIQUÉES PAR LES ÉTATS MEMBRES DE L'ASECNA

TO THE CHICAGO CONVENTION AND THE ARRANGEMENTS APPLIED BY THE MEMBERS STATES OF ASECNA
NOTIFIÉES PAR
NOTIFIED BY
RÉGLEMENTATION O.A.C.I.
ICAO REGULATIONS
DISPOSITIONS APPLIQUÉES
ARRANGEMENTS APPLIED
2ème partie / Part 2
CHAPITRE 5 / CHAPTER 5
CENTRAFRIQUE
TCHAD
5.3.3. Les Administrations n'exigent pas que les aérodromes utilisés de nuit soient équipés d'un phare d'aérodrome
The Administrations don't require that the aerodromes available for night use must be equipped with an aerodrome light beacon.

5.3.4. Les Administrations n'exigent pas que les aérodrome utilisés de nuit soient équipés d'un phare d'identification
The Administrations don't require that the aerodromes available for night use must be equipped with an identification light beacon

5.3.4.3. Les phares d'identification sont alimentés à la lumière blanches au lieu de la lumière verte prévue à l'annexe 14
The identification light beacon are operated with white light instead of green light indicated in ANNEX 14
CHAPITRE 3 / CHAPTER 3
CONGO 3.12.1.
3.12.2.
CHAPITRE 5 / CHAPTER 5
5.3.22.1. Les normes et pratiques recommandées relatives aux spécifications de sûreté n'ont pas reçu l'agrément des Hautes Autorités, les mots clés tels que "Sûreté" et "actes d'intervention illicite" n'ont pas été définis ou déterminés, au risque de présenter diverses interprétations pour nos législateurs. En conséquence, les dispositions de l'Annexe relatives à la sûreté ne seront pas mises en application
The Standards and Recommended Practices concerning the safety specifications didn't receive the agreement of the High Authorities, because the keywords as " Security " and " acts of illicit intervention " have not been defined nor determined and may risk to lead to various interpretations from the legislators. Consequently, arrangements of the Annex relative to the security won't be applied
CHAPITRE 8 / CHAPTER 8
8.1.1.e)
8.4.3.
8.5.1.
CHAPITRE 9 / CHAPTER 9
MADAGASCAR 9.2.1.
Note 2
Compte tenu des moyens mis en oeuvre, les services de sauvetage et de lutte contre l'incendie installés sur les aérodromes ont pour zone d'action l'emprise de ces aérodrome
Considering the facilities available in service, the Rescue and Fire Fighting Services installed on the aerodromes have for zone of operation within the enclosure of these aerodromes
Toute intervention à l'extérieur de cette zone fera appel au concours des autres organismes publics de protection, le cas échéant.
All intervention outside of this area will lead to an invitation for help to the participation of others public organisms of emergency assistance, if necessary